# Romanian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # Lucian Adrian Grijincu , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 12:17-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 14:13+0000\n" "Last-Translator: Marian Vasile \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-15 16:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15801)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 msgid "Accessibility in Kubuntu" msgstr "Accesibilitatea în Kubuntu" #. type: Content of:
  • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 msgid "" "We want to make computers work for everyone, whatever your physical " "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " "accessible operating systems around." msgstr "" "Dorim ca oricine să poată utiliza calculatoarele, indiferent de " "circumstanțele fizice. De aceea oferim instrumente care fac din Kubuntu unul " "dintre cele mai accesibile sisteme de operare." #. type: Content of:
    • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 msgid "" "You can get at these tools in one place: the Accessibility " "preferences, inside the System Settings application from the menu. From " "there, you can turn on helpful tools like Modifier Keys, " "Keyboard Filters, and Activation Gestures." msgstr "" "Puteți găsi toate aceste instrumente în același loc: la rubrica preferințe " "de Accesibilitate, în cadrul aplicației de configurare din meniul " "Sistem. De acolo puteți activa instrumente utile precum Taste " "modificatoare, Filtre tastatură sau Gesturi de activare." #. type: Content of:
      • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14 msgid "" "Remember to also look over the Appearance Preferences, too. You can " "choose between different visual styles and even change the fonts that are " "used by applications." msgstr "" "Nu uitați să aruncați o privire și la Preferințe afișare. Puteți să " "alegeți dintre diferite stiluri vizuale și chiar să schimbați fonturile care " "sunt folosite de aplicații." #. type: Content of:

        #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 msgid "Get your game on with Kubuntu" msgstr "Jucați-vă în Kubuntu" #. type: Content of:
        • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 msgid "" "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " "not be all about work, but also allows you to play." msgstr "" "Cu sute de titluri de jocuri în depozitul online propriu, Kubuntu vă permite " "și să vă jucați, nu doar să lucrați." #. type: Content of:
          • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 msgid "" "The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " "card games to logic games and board games." msgstr "" "Compilația de software KDE oferă multe jocuri, de la cele de cărți, " "la cele logice sau jocuri pe tablă." #. type: Content of:
            • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11 msgid "" "First Person Shooters, Role Play Games, and more are also available in the " "repositories." msgstr "" "În depozit sunt disponibile și jocuri de tir, cu roluri și alte tipuri de " "jocuri." #. type: Content of:

              #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 msgid "Getting help with Kubuntu" msgstr "Cum obțineți ajutor pentru Kubuntu" #. type: Content of:
              • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 msgid "" "If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " "in most applications." msgstr "" "Dacă aveți nevoie de ajutor, accesați Ajutor din meniu sau meniul " "Ajutor din majoritatea aplicațiilor." #. type: Content of:
                • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 msgid "" "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " "person and over the Internet. There is also commercial support available " "through Canonical, its partners and approved companies. Learn more at ubuntu.com/support." msgstr "" "Pe lângă ajutorul scris detaliat, comunitățile Kubuntu și Ubuntu oferă " "suport tehnic gratuit, în persoană sau pe Internet. Există și suport " "comercial prin compania Canonical, partenerii săi și companiile acreditate. " "Aflați mai multe la ubuntu.com/" "support." #. type: Content of:
                  • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:14 msgid "" "Let us know about your Kubuntu experience at ubuntu.com/community!" msgstr "" "Împărtășiți-ne experiența dumneavoastră în lucrul cu Kubuntu la ubuntu.com/community!" #. type: Content of:

                    #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" msgstr "Implicați-vă și contribuiți la Kubuntu" #. type: Content of:
                    • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 msgid "" "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " "the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " "the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " "to promote Kubuntu to a wider audience." msgstr "" "Comunitatea Kubuntu constă dintr-un grup de persoane care formează una din " "cele mai grozave echipe din comunitatea softului liber. Acestea lucrează la " "diferite aspecte ale distribuției, oferind sfaturi și suport tehnic, și " "ajută la promovarea Kubuntu în rândul unui public mai larg." #. type: Content of:
                      • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 msgid "" "No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " "of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." msgstr "" "Indiferent de nivelul dumneavoastră de pricepere, este ușor să vă implicați " "și să ajutați la modelarea viitoarelor versiuni de Kubuntu și sunteți mai " "mult decât binevenit să încercați." #. type: Content of:
                        • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 msgid "" "Look over wiki." "kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved and see where you might be able to " "help out. Remember, it is easy to get involved and the work you do will be " "seen by millions of people around the world." msgstr "" "Consultați wiki." "kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved și vedeți cum ați putea ajuta. " "Rețineți că este ușor să vă implicați, iar munca dumneavoastră va fi văzută " "de milioane de oameni din întreaga lume." #. type: Content of:

                          #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." msgstr "Instalarea se va încheia în curând. Sperăm că vă va plăcea Kubuntu!" #. type: Content of:

                          #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 msgid "Organize, enjoy, and share your photos" msgstr "Organizați-vă fotografiile, admirați-le și prezentați-le și altora" #. type: Content of:
                          • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 msgid "" "With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." msgstr "" "Cu Gwenview, este foarte ușor să vă organizați și să vă prezentați " "fotografiile." #. type: Content of:
                            • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 msgid "" "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " "PicasaWeb, and more." msgstr "" "Folosiți opțiunea Export pentru a vă copia fotografiile pe un computer aflat " "la distanță, în iPod, într-o galerie HTML personalizată sau pentru a le " "exporta către servicii precum Flickr, SumMug, PicasaWeb și altele." #. type: Content of:
                              • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 msgid "" "For more advanced organization and editing features, digiKam is " "available for installation." msgstr "" "Pentru funcții avansate de organizare și editare, puteți instala " "digiKam." #. type: Content of:

                                #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 msgid "Installing additional software" msgstr "Instalarea programelor suplimentare" #. type: Content of:
                                • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 msgid "" "Take a look at Software Management application in the menu under " "the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) " "software from our online repositories, which we carefully organize to be " "safe and up to date." msgstr "" "Aplicația Gestionare software din meniul Sistem vă permite să " "instalați (și să eliminați) software din depozitele noastre online, pe care " "le organizăm cu atenție pentru a fi sigure și actuale." #. type: Content of:
                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 msgid "" "There is great software for everything from creating music and movies to " "producing 3D models and exploring the universe." msgstr "" "Există programe excelente pentru orice activitate, de la realizarea de " "muzică și filme, până la producerea de modele 3D și explorarea universului." #. type: Content of:
                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 msgid "" "If you need something that isn't available through us, find out if there is " "a Debian package or another repository available. That way, it will be " "really easy to install and you will receive automatic updates." msgstr "" "Dacă aveți nevoie de ceva ce nu este disponibil prin intermediul nostru, " "căutați un pachet Debian sau alte arhive online. În acest fel, va fi foarte " "ușor de instalat și veți primi actualizări automate." #. type: Content of:

                                      #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 msgid "The Internet, your way" msgstr "Internetul, așa cum vi-l doriți" #. type: Content of:
                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 msgid "" "Kubuntu ships software necessary to utilize the Internet for many different " "situations." msgstr "" "Kubuntu conține programele necesare pentru a utiliza Internetul în foarte " "multe situații." #. type: Content of:
                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:7 msgid "" "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " "e-mail, and communicate with friends and family." msgstr "" "Navigați pe Internet, partajați fișierele și programele dumneavoastră, " "trimiteți și primiți emailuri și comunicați cu prietenii și familia." #. type: Content of:
                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:10 msgid "" "Web browsers such as Firefox and Google's Chromium are " "easily installable." msgstr "" "Navigatoarele de Internet, cum ar fi Firefox și Chromium " "de la Google, sunt ușor de instalat." #. type: Content of:

                                            #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 msgid "Music and movies in Kubuntu" msgstr "Muzică și filme în Kubuntu" #. type: Content of:
                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 msgid "" "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." msgstr "" "Kubuntu este pregătit să redea filmele și muzica de pe Internet, CD-uri sau " "DVD-uri." #. type: Content of:
                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 msgid "" "Amarok audio player lets you organize your music and listen to " "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " "collection to a portable audio player." msgstr "" "Playerul audio Amarok vă permite să vă organizați fișierele audio, " "să ascultați radio, podcast-uri și multe altele prin Internet și să vă " "sincronizați colecția audio cu un dispozitiv de muzică portabil." #. type: Content of:
                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 msgid "" "Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " "DVD, or streamed over the Internet." msgstr "" "Playerul Dragon vă permite să urmăriți cu ușurință filme din " "calculator, de pe DVD sau difuzate pe Internet." #. type: Content of:

                                                  #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 msgid "Office tools at your fingertips" msgstr "Instrumente de birou la dispoziția dumneavoastră" #. type: Content of:
                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 msgid "" "LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " "to learn and use." msgstr "" "LibreOffice este o suită de birou puternică, ușor de utilizat și " "învățat." #. type: Content of:
                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 msgid "" "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " "diagrams and databases." msgstr "" "Utilizați-o pentru a realiza scrisori, prezentări și foi de calcul, precum " "și diagrame și baze de date." #. type: Content of:
                                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 msgid "" "LibreOffice works with documents from other popular office " "applications include WordPerfect and Microsoft Office. It uses the standard " "OpenDocument format." msgstr "" "LibreOffice poate lucra cu documente generate de alte aplicații de " "birou populare precum WordPerfect și Microsoft Office. LibreOffice folosește " "formatul standard OpenDocument." #. type: Content of:

                                                        #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" msgstr "Gestionați-vă adresele de contact, datele și mesajele de email" #. type: Content of:
                                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 msgid "" "Kontact is the fully-featured personal information management " "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " "Calendar, Address Book, and more." msgstr "" "Kontact este un program complet pentru gestionarea informațiilor " "personale, inclus în Kubuntu. Acesta conține aplicații pentru email, " "calendar, agendă și altele." #. type: Content of:
                                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 msgid "" "Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " "various groupware services." msgstr "" "Trimiteți email prin intermediul KMail, din servicii cum ar fi " "Yahoo, GMail și alte servicii de colaborare." #. type: Content of:
                                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 msgid "" "Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " "synchronize with services such as Google's Calendar." msgstr "" "Organizați-vă calendarul și programările cu ajutorul aplicației " "KOrganizer și sincronizați-le cu alte servicii, cum ar fi " "Calendarul de la Google." #. type: Content of:
                                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 msgid "" "Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " "your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " "with various groupware services." msgstr "" "Cu ajutorul aplicației KAddressBook, vă păstrați datele de contact " "organizate și puteți să le importați sau exportați cu aproape toate " "formatele standard de agendă sau să le sincronizați cu diverse servicii de " "comunicare în grup." #. type: Content of:

                                                                #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17 msgid "" "Kontact is the perfect personal information management integration " "for you!" msgstr "" "Kontact vă asigură o integrare perfectă a tuturor aplicațiilor de " "gestionare a informațiilor personale." #. type: Content of:

                                                                #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 msgid "Welcome" msgstr "Bun venit" #. type: Content of:
                                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 msgid "Thank you for choosing Kubuntu 12.04 LTS." msgstr "Vă mulțumim pentru că ați ales Kubuntu 12.04 LTS." #. type: Content of:
                                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:7 msgid "" "We believe every computer user should be free to work in the environment of " "their choice and to download, change, study and share their software for any " "purpose." msgstr "" "Noi considerăm că fiecare utilizator de calculator ar trebui să fie liber să " "își aleagă mediul de lucru și să descarce, să modifice, să studieze și să " "transmită mai departe programele sale, în orice scop." #. type: Content of:
                                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:10 msgid "" "As part of our promise, we want Kubuntu to work as well for you as possible. " "So while it installs, this slideshow will provide a quick introduction." msgstr "" "Facem tot ce este posibil pentru ca sistemul Kubuntu să funcționeze cât mai " "bine pentru dumneavoastră. În timp ce se instalează, vă prezentăm o scurtă " "descriere a sistemului." #. type: Content of:

                                                                      #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:14 msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" msgstr "Kubuntu este proiectat să fie facil. Nu ezitați să explorați!"