# Slovenian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 12:17-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-24 12:46+0000\n" "Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-15 16:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15801)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 msgid "Accessibility in Kubuntu" msgstr "Dostopnost v Kubuntuju" #. type: Content of:
  • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 msgid "" "We want to make computers work for everyone, whatever your physical " "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " "accessible operating systems around." msgstr "" "Radi bi, da bi bili računalniki uporabni za vsakogar izmed vas, ne glede na " "vaše telesne sposobnosti. Zato nudimo orodja, s pomočjo katerih je Kubuntu " "eden najbolj dostopnih operacijskih sistemov." #. type: Content of:
    • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 msgid "" "You can get at these tools in one place: the Accessibility " "preferences, inside the System Settings application from the menu. From " "there, you can turn on helpful tools like Modifier Keys, " "Keyboard Filters, and Activation Gestures." msgstr "" "Ta orodja so na voljo na enem mestu: nastavitve Dostopnosti v " "programa Nastavitve sistema. Tam lahko vklopite uporabna orodja kot so " "Spremenilne tipke, Filtri za tipkovnice in Kretnje za " "omogočitev." #. type: Content of:
      • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14 msgid "" "Remember to also look over the Appearance Preferences, too. You can " "choose between different visual styles and even change the fonts that are " "used by applications." msgstr "" "Ne pozabite si ogledati tudi Nastavitev videza. Izbirate lahko med " "različnimi vidnimi slogi in celo spremenite pisave, ki jih uporabljajo " "programi." #. type: Content of:

        #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 msgid "Get your game on with Kubuntu" msgstr "Igrajte se v Kubuntuju" #. type: Content of:
        • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 msgid "" "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " "not be all about work, but also allows you to play." msgstr "" "Z več sto igrami v naših spletnih skladiščih, Kubuntu ne pomeni le resnega " "dela, ampak vam omogoča tudi, da se po napornem delu sprostite." #. type: Content of:
          • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 msgid "" "The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " "card games to logic games and board games." msgstr "" "KDE-jeva kompilacija programov vsebuje kar nekaj iger: od iger s " "kartami do logičnih in namiznih iger." #. type: Content of:
            • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11 msgid "" "First Person Shooters, Role Play Games, and more are also available in the " "repositories." msgstr "" "Prvoosebne streljačine, igranje domišljijskih vlog in ostale vrste iger so " "ravno tako na voljo v skladiščih." #. type: Content of:

              #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 msgid "Getting help with Kubuntu" msgstr "Kako do pomoči za Kubuntu" #. type: Content of:
              • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 msgid "" "If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " "in most applications." msgstr "" "Če potrebujete pomoč, poglejte pod Pomoč v zagonskem meniju ali " "pod Pomoč v meniju skoraj vsakega programa." #. type: Content of:
                • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 msgid "" "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " "person and over the Internet. There is also commercial support available " "through Canonical, its partners and approved companies. Learn more at ubuntu.com/support." msgstr "" "Poleg izčrpne pisne pomoči vam skupnost Kubuntu v sodelovanju s skupnostjo " "Ubuntu nudi brezplačno tehnično podporo v živo ali preko medmrežja. Na voljo " "je tudi komercialna podpora, ki jo nudijo Canonical, njegova partnerska ali " "z njegove strani potrjena podjetja. Več o tem najdete na: ubuntu.com/support." #. type: Content of:
                  • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:14 msgid "" "Let us know about your Kubuntu experience at ubuntu.com/community!" msgstr "" "Sporočite nam svoje izkušnje s Kubuntujem! Pričakujemo vas na ubuntu.com/community!." #. type: Content of:

                    #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" msgstr "Pridružite se nam in prispevajte h Kubuntuju" #. type: Content of:
                    • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 msgid "" "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " "the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " "the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " "to promote Kubuntu to a wider audience." msgstr "" "Skupnost Kubuntu združuje skupino posameznikov, ki gradijo eno največjih " "skupin v svetu odprte kode, delujejo na različnih področjih distribucije, " "nudijo nasvete in tehnično podporo ter pomagajo približati Kubuntu širši " "javnosti." #. type: Content of:
                      • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 msgid "" "No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " "of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." msgstr "" "Ne glede na vaše izkušnje ste več kot dobrodošli, da se vključite in " "sodelujete pri oblikovanju prihodnosti operacijskega sistema Kubuntu." #. type: Content of:
                        • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 msgid "" "Look over wiki." "kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved and see where you might be able to " "help out. Remember, it is easy to get involved and the work you do will be " "seen by millions of people around the world." msgstr "" "Obiščite wiki." "kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved in si oglejte, kje lahko pomagate. " "Začeti na projektu je enostavno, vaše delo pa bodo videli in uporabljali " "milijoni ljudi po vsem svetu." #. type: Content of:

                          #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." msgstr "Namestitev se bo kmalu končala. Upamo, da vam bo Kubuntu v užitek." #. type: Content of:

                          #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 msgid "Organize, enjoy, and share your photos" msgstr "Uživajte v fotografijah, urejajte jih in delite z drugimi" #. type: Content of:
                          • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 msgid "" "With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." msgstr "" "Z Gwenview je zares preprosto urejati in deliti vaše fotografije." #. type: Content of:
                            • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 msgid "" "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " "PicasaWeb, and more." msgstr "" "Uporabite možnost Izvozi, če želite kopirati svoje slike na oddaljen " "računalnik, iPod, ustvariti lastno galerijo HTML ali pa prenesti slike na " "Flickr, SmugMug, PicasaWeb in druga spletišča." #. type: Content of:
                              • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 msgid "" "For more advanced organization and editing features, digiKam is " "available for installation." msgstr "" "Za zahtevnejše delo pri organiziranju in urejanju fotografij je na voljo " "program digiKam." #. type: Content of:

                                #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 msgid "Installing additional software" msgstr "Nameščanje dodatnih programov" #. type: Content of:
                                • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 msgid "" "Take a look at Software Management application in the menu under " "the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) " "software from our online repositories, which we carefully organize to be " "safe and up to date." msgstr "" "Poskusite program Upravljalnik programov, ki je dostopen v " "zagonskem meniju na zavihku Sistem. Upravitelj programov omogoča nameščanje " "(in odstranjevanje) programov iz naših spletnih skladišč, ki jih skrbno " "vzdržujemo in skrbimo za ustrezne vsebinske in varnostne popravke." #. type: Content of:
                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 msgid "" "There is great software for everything from creating music and movies to " "producing 3D models and exploring the universe." msgstr "" "Na voljo so odlični programi za vsa področja od ustvarjanja glasbe in filmov " "do izdelave 3D modelov in raziskovanja vesolja." #. type: Content of:
                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 msgid "" "If you need something that isn't available through us, find out if there is " "a Debian package or another repository available. That way, it will be " "really easy to install and you will receive automatic updates." msgstr "" "Če potrebujete kaj, česar pri nas ne morete dobiti, lahko raziščete, če so " "na voljo Debianovi paketi ali kakšno drugo skladišče. Tako bodo namestitve " "resnično enostavne, prejemali pa boste tudi samodejne posodobitve." #. type: Content of:

                                      #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 msgid "The Internet, your way" msgstr "Medmrežje, po vaših željah" #. type: Content of:
                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 msgid "" "Kubuntu ships software necessary to utilize the Internet for many different " "situations." msgstr "Kubuntu prinaša programe za uporabo medmrežja v različnih okoliščinah." #. type: Content of:
                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:7 msgid "" "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " "e-mail, and communicate with friends and family." msgstr "" "Brskajte po spletu, delite svoje datoteke, programe in večpredstavnostne " "datoteke, pošiljajte in prebirajte e-pošto in se pogovarjajte s svojo " "družino in prijatelji." #. type: Content of:
                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:10 msgid "" "Web browsers such as Firefox and Google's Chromium are " "easily installable." msgstr "" "Spletni brskalniki, kot sta Firefox in Googlov Chromium " "lahko enostavno namestite" #. type: Content of:

                                            #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 msgid "Music and movies in Kubuntu" msgstr "Glasba ter filmi v Kubuntuju" #. type: Content of:
                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 msgid "" "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." msgstr "" "Kubuntu je pripravljen za predvajanje video posnetkov in glasbe s spleta, CD-" "jev in DVD-jev." #. type: Content of:
                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 msgid "" "Amarok audio player lets you organize your music and listen to " "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " "collection to a portable audio player." msgstr "" "Amarok omogoča poslušanje in organiziranje vaše glasbe, poslušanje " "medmrežnega radia in podcastov ter omogoča usklajevanje vaše glasbene zbirke " "s prenosnim predvajalnikom." #. type: Content of:
                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 msgid "" "Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " "DVD, or streamed over the Internet." msgstr "" "Predvajalnik Dragon omogoča enostavno gledanje video posnetkov z " "vašega računalnika, DVD-ja ali spletnega vira." #. type: Content of:

                                                  #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 msgid "Office tools at your fingertips" msgstr "Pisarniška orodja vedno pri roki" #. type: Content of:
                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 msgid "" "LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " "to learn and use." msgstr "" "LibreOffice je zmogljiva pisarniška zbirka, ki se jo lahko zelo " "enostavno naučite in uporabite." #. type: Content of:
                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 msgid "" "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " "diagrams and databases." msgstr "" "Uporabljajte ga za pisanje pisem, predstavitev, preglednic ter ustvarjanje " "diagramov in podatkovnih zbrik." #. type: Content of:
                                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 msgid "" "LibreOffice works with documents from other popular office " "applications include WordPerfect and Microsoft Office. It uses the standard " "OpenDocument format." msgstr "" "LibreOffice deluje z dokumenti iz drugih priljubljenih pisarniških " "programov vključno z WordPerfect in Microsoft Office. Uporablja standardno " "vrsto datotek OpenDocument." #. type: Content of:

                                                        #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" msgstr "Upravljajte svoje stike, datume in e-pošto" #. type: Content of:
                                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 msgid "" "Kontact is the fully-featured personal information management " "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " "Calendar, Address Book, and more." msgstr "" "Kontact je zbirka programov z vsemi funkcijami za upravljanje " "osebnih podatkov. Vsebuje programe za e-pošto, koledar, adresar in drugo." #. type: Content of:
                                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 msgid "" "Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " "various groupware services." msgstr "" "Prebirajte in pošiljajte e-pošto s KMail-om, ki podpira storitve " "kot sta Yahoo! in GMail, ter različne storitve za skupinsko delo." #. type: Content of:
                                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 msgid "" "Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " "synchronize with services such as Google's Calendar." msgstr "" "Organizirajte si koledar in urnik s KOrganizer-jem ter ju uskladite " "s storitvami kot je Google Calendar." #. type: Content of:
                                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 msgid "" "Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " "your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " "with various groupware services." msgstr "" "Organizirajte svoje stike s KAddressBook-om in jih uvozite iz ali " "uvozite v skoraj katerikoli standardni zapis imenikov ter uskladite z " "različnimi storitvami za skupinsko delo." #. type: Content of:

                                                                #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17 msgid "" "Kontact is the perfect personal information management integration " "for you!" msgstr "" "Kontact je popoln program za celovito upravljanje z osebnimi " "podatki!" #. type: Content of:

                                                                #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" #. type: Content of:
                                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 msgid "Thank you for choosing Kubuntu 12.04 LTS." msgstr "Hvala, ker ste izbrali Kubuntu 12.04 LTS." #. type: Content of:
                                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:7 msgid "" "We believe every computer user should be free to work in the environment of " "their choice and to download, change, study and share their software for any " "purpose." msgstr "" "Po našem mnenju ima vsak uporabnik računalnika pravico do dela v okolju po " "njegovi izbiri in pravico do prejemanja, spreminjanja, preučevanja in " "deljenja programske opreme s kakršnim koli namenom." #. type: Content of:
                                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:10 msgid "" "As part of our promise, we want Kubuntu to work as well for you as possible. " "So while it installs, this slideshow will provide a quick introduction." msgstr "" "Kot del naše obljube želimo, da Kubuntu za vas deluje kar se da dobro. Med " "nameščanjem bo ta predstavitev služila kot kratek uvod." #. type: Content of:

                                                                      #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:14 msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" msgstr "Kubuntu je zasnovan za preprosto uporabo. Ne bojte se raziskovati!" #~ msgid "Thank you for choosing Kubuntu 11.10." #~ msgstr "Hvala, ker ste izbrali Kubuntu 11.10."