# Serbian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # Мирослав Николић , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 12:17-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 08:44+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Ubuntu Serbian Translators\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-15 16:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15801)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 msgid "Accessibility in Kubuntu" msgstr "Кубунту приступачност" #. type: Content of:
  • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 msgid "" "We want to make computers work for everyone, whatever your physical " "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " "accessible operating systems around." msgstr "" "Желимо свакоме да омогућимо коришћење рачунара, без обзира на ваше физичке " "способности. Тако, обезбеђујемо алате који чине Кубунту једним од " "најприступачнијих оперативних система у окружењу." #. type: Content of:
    • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 msgid "" "You can get at these tools in one place: the Accessibility " "preferences, inside the System Settings application from the menu. From " "there, you can turn on helpful tools like Modifier Keys, " "Keyboard Filters, and Activation Gestures." msgstr "" "Можете приступити овим алатима на једном месту: подешавања " "Приступачности, унутар програма Поставке Система из менија. Одатле, " "можете да укључите корисне алате као што су Тастери Модификатора, " "Филтери тастатуре и Активирање гестова." #. type: Content of:
      • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14 msgid "" "Remember to also look over the Appearance Preferences, too. You can " "choose between different visual styles and even change the fonts that are " "used by applications." msgstr "" "Не заборавите да прегледате такође Подешавања изгледа. Можете " "бирати између различитих визуелних стилова и чак да измените фонтове које " "користе програми." #. type: Content of:

        #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 msgid "Get your game on with Kubuntu" msgstr "Набавите ваше игре у Кубунтуу" #. type: Content of:
        • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 msgid "" "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " "not be all about work, but also allows you to play." msgstr "" "Уз стотине наслова игара у нашој ризници на мрежи, Кубунту вам омогућава да " "не буде све о раду, већ вам омогућава и да се играте." #. type: Content of:
          • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 msgid "" "The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " "card games to logic games and board games." msgstr "" "КДЕ Софтверска Компилација има доста игара у распону од игара са " "картама до логичких игара и игара на табли." #. type: Content of:
            • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11 msgid "" "First Person Shooters, Role Play Games, and more are also available in the " "repositories." msgstr "" "Стрелци у првом плану, Игре играња улога и још много тога је такође доступно " "у ризницама." #. type: Content of:

              #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 msgid "Getting help with Kubuntu" msgstr "Добити помоћ уз Кубунту" #. type: Content of:
              • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 msgid "" "If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " "in most applications." msgstr "" "Aко вам је потребна помоћ, пробајте Помоћ из менија или мени " "Помоћ у већини програма." #. type: Content of:
                • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 msgid "" "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " "person and over the Internet. There is also commercial support available " "through Canonical, its partners and approved companies. Learn more at ubuntu.com/support." msgstr "" "Као додатак нашој опсежној писаној помоћи, Кубунту заједница у сарадњи са " "Убунту заједницом, пружа бесплатну техничку подршку лично и преко интернета. " "Ту је такође и комерцијална подршка доступна преко Каноникала, њених " "партнера и одобрених предузећа. Сазнајте више на „ubuntu.com/support“." #. type: Content of:
                  • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:14 msgid "" "Let us know about your Kubuntu experience at ubuntu.com/community!" msgstr "" "Обавестите нас о вашем Кубунту искуству на „ubuntu.com/community“!" #. type: Content of:

                    #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" msgstr "Укључите се и допринесите Кубунтуу" #. type: Content of:
                    • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 msgid "" "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " "the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " "the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " "to promote Kubuntu to a wider audience." msgstr "" "Кубунту заједница се састоји од групе појединаца, који чине један од " "највећих тимова у заједници отвореног кôда, раде на различитим аспектима " "дистрибуције, обезбеђују савете и техничку подршку, и исто тако помажу у " "промовисању Кубунтуа широј публици." #. type: Content of:
                      • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 msgid "" "No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " "of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." msgstr "" "Без обзира на ваш ниво вештине, укључити се и помоћи у обликовању будућности " "Кубунтуа је лако, а Ви сте више него добродошли у испомоћи." #. type: Content of:
                        • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 msgid "" "Look over wiki." "kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved and see where you might be able to " "help out. Remember, it is easy to get involved and the work you do will be " "seen by millions of people around the world." msgstr "" "Прегледајте „wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved“ и видите где бисте могли да " "помогнете. Упамтите, врло је лако да се укључите а оно што Ви будете урадили " "видеће милиони људи широм света." #. type: Content of:

                          #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." msgstr "" "Инсталација ће ускоро бити завршена. Надамо се да ћете уживати у Кубунтуу." #. type: Content of:

                          #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 msgid "Organize, enjoy, and share your photos" msgstr "Организујте, уживајте и размењујте ваше фотографије" #. type: Content of:
                          • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 msgid "" "With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." msgstr "" "Са Gwenview је заиста лако организовати и размењивати ваше " "фотографије." #. type: Content of:
                            • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 msgid "" "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " "PicasaWeb, and more." msgstr "" "Користите опцију „Извези“ да умножите ваше фотографије на удаљеном рачунару, " "иПод-у, произвољној ХТМЛ галерији или да их извезете на услуге као што су " "Фликр, СмугМуг, ПикасаВеб и многе друге." #. type: Content of:
                              • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 msgid "" "For more advanced organization and editing features, digiKam is " "available for installation." msgstr "" "За напредније функције организовања и уређивања, диџиКам је " "доступан за инсталирање." #. type: Content of:

                                #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 msgid "Installing additional software" msgstr "Инсталирање додатног софтвера" #. type: Content of:
                                • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 msgid "" "Take a look at Software Management application in the menu under " "the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) " "software from our online repositories, which we carefully organize to be " "safe and up to date." msgstr "" "Баците поглед на програм Управљање софтвером у менију под језичком " "Система. Управљање софтвером ће вам омогућити да инсталирате (и уклоните) " "софтвер из наших ризница на мрежи, који смо ми пажљиво организовали да би " "био сигуран и допуњен." #. type: Content of:
                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 msgid "" "There is great software for everything from creating music and movies to " "producing 3D models and exploring the universe." msgstr "" "Постоји одличан софтвер за све, од стварања музике и филмова до производње " "3Д модела и истраживања универзума." #. type: Content of:
                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 msgid "" "If you need something that isn't available through us, find out if there is " "a Debian package or another repository available. That way, it will be " "really easy to install and you will receive automatic updates." msgstr "" "Ако вам је потребно нешто што није доступан код нас, сазнајте да ли постоји " "Дебиан пакет или друго складиште на располагању. На тај начин, биће веома " "лако инсталирати га и добићете аутоматска ажурирања." #. type: Content of:

                                      #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 msgid "The Internet, your way" msgstr "Интернет, ваш начин" #. type: Content of:
                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 msgid "" "Kubuntu ships software necessary to utilize the Internet for many different " "situations." msgstr "" "Кубунту доставља софтвер потребан за коришћење Интернета у многим различитим " "ситуацијама." #. type: Content of:
                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:7 msgid "" "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " "e-mail, and communicate with friends and family." msgstr "" "Претражујте веб, размењујте ваше датотеке, софтвер и мултимедије, шаљите и " "примајте е-пошту и комуницирајте са пријатељима и породицом." #. type: Content of:
                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:10 msgid "" "Web browsers such as Firefox and Google's Chromium are " "easily installable." msgstr "" "Веб претраживачи као што је Фајерфокс и Гугл Кромијум се " "могу лако инсталирати." #. type: Content of:

                                            #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 msgid "Music and movies in Kubuntu" msgstr "Музика и филмови у Кубунтуу" #. type: Content of:
                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 msgid "" "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." msgstr "" "Кубунту је спреман за пуштање музике и видеа са Интернета, са ЦД-а и ДВД-а." #. type: Content of:
                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 msgid "" "Amarok audio player lets you organize your music and listen to " "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " "collection to a portable audio player." msgstr "" "Амарок музички програм вам омогућава да организујете вашу музику и " "да слушате Интернет радио, подкасте и још много тога, као и да " "синхронизујете вашу аудио колекцију на преносне аудио уређаје." #. type: Content of:
                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 msgid "" "Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " "DVD, or streamed over the Internet." msgstr "" "Драгон плејер вам омогућава да лако гледате видео записе са вашег " "рачунара, ДВД-а или емитоване преко Интернета." #. type: Content of:

                                                  #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 msgid "Office tools at your fingertips" msgstr "Канцеларијски алати надохват руке" #. type: Content of:
                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 msgid "" "LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " "to learn and use." msgstr "" "Либре Офис је моћан комплет канцеларијског софтвера који је лак за " "учење и коришћење." #. type: Content of:
                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 msgid "" "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " "diagrams and databases." msgstr "" "Користите га за прављење писама, презентација и унакрсних табела, као и за " "дијаграме и базе података." #. type: Content of:
                                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 msgid "" "LibreOffice works with documents from other popular office " "applications include WordPerfect and Microsoft Office. It uses the standard " "OpenDocument format." msgstr "" "Либре Офис ради са документима из других популарних канцеларијских " "програма укључујући ВордПерфект и Мајкрософт Офис. Користи стандардни " "ОпенДокумент формат." #. type: Content of:

                                                        #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" msgstr "Управљајте вашим контактима, датумима и е-поштом" #. type: Content of:
                                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 msgid "" "Kontact is the fully-featured personal information management " "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " "Calendar, Address Book, and more." msgstr "" "Контакт је потпуно функционалан софтвер за управљање личним " "информацијама који долази уз Кубунту. Садржи програме за Е-пошту, Календар, " "Адресар и још много тога." #. type: Content of:
                                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 msgid "" "Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " "various groupware services." msgstr "" "Шаљите е-пошту користећи КПошту са услуга као што су Јаху (Yahoo), " "ГПошта (GMail) и разне групне услуге." #. type: Content of:
                                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 msgid "" "Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " "synchronize with services such as Google's Calendar." msgstr "" "Организујте ваш календар и распоред користећи КОрганизатор и " "синхронизујте са услугама као што је Гугл Календар." #. type: Content of:
                                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 msgid "" "Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " "your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " "with various groupware services." msgstr "" "Организујте ваше контакте користећи КАдресар и увозите или извозите " "ваше контакте са скоро свим стандардима адресара, и синхронизујте их са " "разним групним услугама." #. type: Content of:

                                                                #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17 msgid "" "Kontact is the perfect personal information management integration " "for you!" msgstr "" "Контакт је савршена интеграција управљања личним информацијама за " "вас!" #. type: Content of:

                                                                #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 msgid "Welcome" msgstr "Добродошли" #. type: Content of:
                                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 msgid "Thank you for choosing Kubuntu 12.04 LTS." msgstr "Хвала вам што сте изабрали Кубунту 12.04 ЛТС." #. type: Content of:
                                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:7 msgid "" "We believe every computer user should be free to work in the environment of " "their choice and to download, change, study and share their software for any " "purpose." msgstr "" "Наше убеђење је да сваки корисник рачунара треба да буде слободан да ради у " "окружењу по свом избору и да преузима, мења, проучава и размењује софтвер за " "било коју намену." #. type: Content of:
                                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:10 msgid "" "As part of our promise, we want Kubuntu to work as well for you as possible. " "So while it installs, this slideshow will provide a quick introduction." msgstr "" "Као део нашег обећања, желимо да Кубунту ради за вас што је боље могуће. " "Тако док се буде инсталирао, овај покретни приказ ће обезбедити брз увод." #. type: Content of:

                                                                      #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:14 msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" msgstr "Кубунту је дизајниран да буде једноставан. Слободно истражите!" #~ msgid "Thank you for choosing Kubuntu 11.10." #~ msgstr "Хвала вам што сте изабрали Кубунту 11.10."