# Serbian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # Мирослав Николић , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 12:17-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-02 19:37+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Ubuntu Serbian Translators\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-15 16:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15801)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2 msgid "Congratulations!" msgstr "Честитамо!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:7 msgid "You have chosen to install the latest version of Xubuntu, 12.04 LTS." msgstr "Изабрали сте да инсталирате најновије издање Иксубунтуа, 12.04 ЛТС." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:8 msgid "" "This exciting piece of software is brought to you free of any fees, for your " "use and any others you want to share it with." msgstr "" "Овај узбудљиви комад софтвера је достављен вама без икаквих надокнада, за " "ваше коришћење и свих других са којима желите да га поделите." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:9 msgid "" "Since you are installing this software using the Xubuntu Desktop CD, feel " "free to examine things as it installs. After the installation, the desktop " "will look much the same as it does now." msgstr "" "Док инсталирате овај софтвер користећи Хубунту десктоп ЦД, будите слободни " "да испитате ствари за време док се инсталирају. Након инсталације, радна " "површина ће изгледати исто као и сада." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_web.html:2 msgid "Your web experience" msgstr "Ваше веб искуство" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_web.html:7 msgid "" "Firefox and Thunderbird are everything you need from web " "applications." msgstr "" "Фајерфокс и Тандерберд су све што вам је потребно од " "програма за интернет." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_web.html:8 msgid "" "They offer you the web the way you like it: high performance, easy " "customization and advanced security." msgstr "" "Нуде вам интернет на начин који се вама допада: високе перформансе, лако " "прилагођавање и додатна безбедност." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_web.html:10 #: slideshows/xubuntu/slides/02_messaging.html:10 #: slideshows/xubuntu/slides/03_gmusicbrowser.html:10 #: slideshows/xubuntu/slides/04_office.html:10 #: slideshows/xubuntu/slides/06_explore.html:11 msgid "Where?" msgstr "А где то?" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_web.html:11 #: slideshows/xubuntu/slides/01_web.html:12 #: slideshows/xubuntu/slides/02_messaging.html:11 #: slideshows/xubuntu/slides/03_gmusicbrowser.html:11 #: slideshows/xubuntu/slides/04_office.html:11 #: slideshows/xubuntu/slides/04_office.html:12 #: slideshows/xubuntu/slides/06_explore.html:12 #: slideshows/xubuntu/slides/06_explore.html:13 msgid "»" msgstr "»" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_web.html:11 #: slideshows/xubuntu/slides/01_web.html:12 #: slideshows/xubuntu/slides/02_messaging.html:11 msgid "Internet »" msgstr "Интернет »" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_web.html:11 msgid "Firefox Web Browser" msgstr "Фајерфокс — веб претраживач" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_web.html:12 msgid "Thunderbird Mail/News" msgstr "Тандерберд — пошта и новости" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_messaging.html:2 msgid "Instant messaging" msgstr "Тренутне поруке" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_messaging.html:7 msgid "" "Xubuntu is shipping Pidgin as the default instant messaging client." msgstr "" "Хубунту испоручује Пиџин као основни програм тренутних порука." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_messaging.html:8 msgid "" "You can connect to various protocols such as AIM, ICQ, IRC, MSN and XMPP " "(Google Talk, Facebook). You can also update your Twitter account via third-" "party plugin." msgstr "" "Можете да се повежете на разне протоколе као што су АИМ, ИЦКу, ИРЦ, МСН и " "ИксМПП (Гугл разговор, Фејсбук). Можете такође да освежите ваш Твитер налог " "путем прикључака трећих страна." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_messaging.html:11 msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Пиџин — интернет писмоноша" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_gmusicbrowser.html:2 msgid "Enjoy your media" msgstr "Уживајте у вашим медијима" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_gmusicbrowser.html:7 msgid "" "Whether your collection is small or large, gmusicbrowser, the " "default media player in Xubuntu, can handle it!" msgstr "" "Било да је ваша збирка мала или велика, гномов претраживач музике, " "основни мултимедијални програм у Хубунтуу, може да је обради!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_gmusicbrowser.html:8 msgid "" "In Xubuntu, gmusicbrowser comes with the good-looking and easy-to-use " "Shimmer theme." msgstr "" "У Хубунтуу, гномов претраживач музике долази са лепом и једноставном за " "употребу Светлуцавом темом." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_gmusicbrowser.html:11 msgid "Multimedia »" msgstr "Мултимедија »" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_gmusicbrowser.html:11 msgid "gmusicbrowser" msgstr "гномов претраживач музике" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_office.html:2 msgid "Lighter alternatives" msgstr "Лаганије алтернативе" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_office.html:7 msgid "" "Abiword is a word processor, which can read almost all known " "document formats. Gnumeric is a spreadsheet program with an " "emphasis on accuracy." msgstr "" "Абиворд је програм за обраду текста, који може да чита готово све " "познате формате докумената. Гнумерик је програм за унакрсне табеле " "са нагласком на прецизност." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_office.html:8 msgid "" "While Abiword and Gnumeric are lightweight, they provide almost all of the " "functions of the LibreOffice suite." msgstr "" "Иако су Абиворд и Гнумерик лагани, ипак обезбеђују скоро све функције Либре " "Офис пакета." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_office.html:11 #: slideshows/xubuntu/slides/04_office.html:12 msgid "Office »" msgstr "Канцеларија »" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_office.html:11 msgid "Abiword" msgstr "Абиворд" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_office.html:12 msgid "Gnumeric" msgstr "Гнумерик" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_desktop.html:2 msgid "The Xubuntu desktop" msgstr "Хубунту радна површ" #. type: Attribute 'alt' of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_desktop.html:8 msgid "1" msgstr "1" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_desktop.html:9 msgid "" "The application-menu gives you complete access to all your applications." msgstr "Изборник програма вам омогућава потпун приступ свим вашим програмима." #. type: Attribute 'alt' of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_desktop.html:12 msgid "2" msgstr "2" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_desktop.html:13 msgid "" "The launcher panel gives you quick access to your most important " "applications. It is set to autohide by default to preserve screen estate." msgstr "" "Панел покретача вам обезбеђује брзи приступ вашим најважнијим " "програмима. Постављен је на аутоматско скривање да би сачувао стање екране." #. type: Attribute 'alt' of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_desktop.html:16 msgid "3" msgstr "3" #. Open windows of r #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_desktop.html:17 msgid "Running applications are shown in the top panel." msgstr "Покренути програми се приказују у горњем панелу." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_explore.html:2 msgid "Know your desktop" msgstr "Упознајте вашу радну површ" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_explore.html:7 msgid "" "For easy installation of new software, use the Ubuntu Software Center." msgstr "" "За једноставно инсталирање нових програма, користите Убунтуов софтверски " "центар." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_explore.html:8 msgid "" "If you need help, go to Help in the Applications menu or see Help & Support on our website." msgstr "" "Ако вам је потребна помоћ, идите на Помоћи у изборнику програма или " "погледајте Помоћ и подршка на нашој " "веб страници." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_explore.html:9 msgid "" "Xfce is the desktop environment in Xubuntu. Read more about Xfce on " "the Xfce website." msgstr "" "Хфсе је окружење радне површи у Хубунтуу. Прочитајте више о Хфсеу " "на Хфсе веб страници." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_explore.html:12 msgid "Software Center" msgstr "Софтверски центар" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_explore.html:13 msgid "Help" msgstr "Помоћ" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:2 msgid "Thank you!" msgstr "Хвала вам!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:7 msgid "" "Thanks for taking the time with us. We'd love to hear about your experiences " "with Xubuntu. You can share them on the Xubuntu-users mailing list." msgstr "" "Хвала вам што сте одвојили време за нас. Желели бисмо да чујемо о вашим " "искуствима са Хубунтуом. Можете да их размените на дописној листи корисника " "Хубунтуа." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:8 msgid "" "Join our IRC channel #xubuntu for online support by clicking here." msgstr "" "Придружите се нашем ИРЦ каналу #xubuntu за подршку на мрежи кликом овде." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:9 msgid "" "Finally, find different ways to contribute to Xubuntu on the Get Involved -section of our website. We " "need your help!" msgstr "" "На крају, пронађите различите начине да допринесете Хубунтуу на нашој веб " "страници одељак — Прикључите се. " "Потребна нам је ваша помоћ!" #~ msgid "" #~ "You can connect to various protocols such as AIM, ICQ, IRC, MSN and XMPP " #~ "(Google Talk). You can also use the Facebook chat and update your Twitter " #~ "account via third-party plugins." #~ msgstr "" #~ "Можете да се повежете на разне протоколе као што су АИМ, ИЦК, ИРЦ, МСН и " #~ "ХМПП (Гугл разговор). Такође можете да користите Фејсбук ћаскање и да " #~ "ажурирате ваш Твитер налог користећи додатке трећих страна." #~ msgid "You have chosen to install the latest version of Xubuntu, 11.10." #~ msgstr "Изабрали сте да инсталирате најновије издање Ксубунтуа, 11.10."