# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Kannada Translations # Vikram Vincent , 2007, 2010, 2011. # Raghavendra S , 2010. # # Translators: # shashi kiran , 2010, 2011. # Prabodh CP , 2011. # # Credits: Thanks to contributions from Free Software Movement Karnataka (FSMK), 2011. # # Translations from iso-codes: # Shankar Prasad , 2009. # Vikram Vincent , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-28 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-18 19:11+0530\n" "Last-Translator: Prabodh C P \n" "Language-Team: Kannada \n" "Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:1001 msgid "Proceed with installation to unclean target?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:1001 msgid "" "The target file system contains files from a past installation. These files " "could cause problems with the installation process, and if you proceed, some " "of the existing files may be overwritten." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:2001 msgid "No file system mounted on /target" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:2001 msgid "" "Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /" "target. The partitioner and formatter should have done this for you." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:3001 msgid "Not installing to unclean target" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:3001 msgid "" "The installation to the target file system has been canceled. You should go " "back and erase or format the target file system before proceeding with the " "install." msgstr "" "ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು " "ಮುಂದುವರೆಸುವ ಮೊದಲು ನೀವು ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಅಥವಾ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:4001 msgid "Preparing to install the base system..." msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001 msgid "Installing the base system" msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:6001 msgid "Running ${SCRIPT}..." msgstr "${SCRIPT}ನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:7001 msgid "Setting up the base system..." msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001 msgid "Configuring APT sources..." msgstr "APT ಆಕರಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:9001 msgid "Updating the list of available packages..." msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಮೆದುಸರಕುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:10001 msgid "Installing extra packages..." msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. SUBST0 is a package name #. :sl1: #: ../base-installer.templates:11001 msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..." msgstr "" "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ - ${SUBST0}ವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆದು " "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #. TRANSLATORS: <65 columns #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:1001 msgid "Install the base system" msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು" #. Type: error #. Description #. The base system is the minimal Debian system #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:2001 msgid "Cannot install base system" msgstr "" #. Type: error #. Description #. The base system is the minimal Debian system #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:2001 msgid "" "The installer cannot figure out how to install the base system. No " "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a Release file name. #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a Release.gpg file name #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a gpg key ID #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename or package name #. Debootstrap is a program name: should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001 #: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001 #: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001 #: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001 #, fuzzy msgid "Debootstrap Error" msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:3001 msgid "Failed to determine the codename for the release." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:4001 msgid "Failed to install the base system" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:4001 msgid "The base system installation into /target/ failed." msgstr "" # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001 #: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001 #: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001 msgid "Base system installation error" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:5001 msgid "" "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:6001 msgid "The debootstrap program exited abnormally." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:7001 msgid "The following error occurred:" msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ:" #. Type: select #. Description #: ../bootstrap-base.templates:8001 msgid "Tool to use to generate boot initrd:" msgstr "'ಬೂಟ್ ಇನಿಟ್ ಆರ್ ಡೀ' ಸೃಷ್ಟಿಸುವ ಉಪಕರಣ " #. Type: select #. Description #: ../bootstrap-base.templates:8001 msgid "" "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you " "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the " "installation using the other options." msgstr "" "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉಪಕರಣಗಳು ಈ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿವೆ . ಆಯ್ಕೆಯು ಖಚಿತವಿಲ್ಲದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇರುವ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ. " "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಸ್ವಯಂ ಶುರುವಾಗದಲ್ಲಿ, ಬೇರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಯತ್ನಿಸಬಹುದು " #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:9001 msgid "Unsupported initrd generator" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ intrid generator" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:9001 msgid "" "The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not " "supported." msgstr "intrid ಸ್ರುಷ್ಠಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರುವ package ${GENERATOR} ಬೆಂಬಲಹೊಂದಿಲ್ಲ " #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:10001 msgid "generic: include all available drivers" msgstr "genric: ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲ ಡ್ರೈವರ್ ಒಳಗೊಂಡಂತಹ" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:10001 msgid "targeted: only include drivers needed for this system" msgstr "targeted: ಈ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಡ್ರೈವರ್ ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತಹ" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:10002 msgid "Drivers to include in the initrd:" msgstr "intridನಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಾಗಿರುವ ಡ್ರೈವರ್ಗಳು :" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:10002 msgid "" "The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root " "file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting " "programs required to do that." msgstr "" "intridನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಕೆಲಸ ಕರ್ನಲ್ಗೆ ಮೂಲ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ತೆಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಅವಕಾಶ ಕಲ್ಪಿಸಿ " "ಕೊಡುವುದು. ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಎಲ್ಲ ಡ್ರೈವರ್ ಗಳು ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲಿತ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗಳುಇದರಲ್ಲಿ ಇರ್ಬೆಕಾಗುತ್ತದೆ" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:10002 msgid "" "A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large " "that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it " "can be used to boot the target system on almost any hardware. With the " "smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed " "drivers are included." msgstr "" "targeted intird ಗಿಂತ generic ತುಂಬ ದೊಡ್ಡಡಾಗಿರಬಹುದು ,ಕೆಲವು bootloaderಗೆ ಅದನ್ನು " "ಅನುಷ್ಠಾಪಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಆದರೂ ಹಾರ್ಡ್ವೆರ್ ಅನ್ನು ಬೂಟ್ಮಾಡುತ್ತದೆ.targeted intrid " "ಚಿಕ್ಕದಾದಲ್ಲಿ ಬೇಕಾಗಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಡ್ರೈವರ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದದೆ ಇರಬಹುದು " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:11001 msgid "Unable to install the selected kernel" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:11001 msgid "" "An error was returned while trying to install the kernel into the target " "system." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:11001 msgid "Kernel package: '${KERNEL}'." msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:12001 msgid "" "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the " "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. " "This \"none\" means \"no kernel\" ]" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:12002 msgid "Kernel to install:" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾದ ಕರ್ನಲ್:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:12002 msgid "" "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to " "make the system bootable from the hard drive." msgstr "" "ಈ ಪಟ್ಟಿಯು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕರ್ನೆಲ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸೊತ್ತದೆ. ಗಣಕವನ್ನು ಹಾರ್ಡ್ ಡೈವ್ ನಿಂದ ಚಾಲನಗೊಳಸಲು " "ದಯಮಾಡಿ ಒಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:14001 msgid "Continue without installing a kernel?" msgstr "ಕರ್ನೆಲ್ ಅನುಸ್ಠಾಪಿಸದೇ ಹಾಗೆ ಮುಂದುವರೆಯುವುದೇ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:14001 msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources." msgstr "ಕೊಟ್ಟಿರುವ APT ಮೂಲಗಳಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸೊವಂತ ಕರ್ನೆಲ್ ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ " #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:14001 msgid "" "You may try to continue without a kernel, and manually install your own " "kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will " "likely end up with a machine that doesn't boot." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:15001 msgid "Cannot install kernel" msgstr "ಕರ್ನಲ್'ನನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:15001 msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:16001 msgid "Unable to install ${PACKAGE}" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಕಾಗಲಿಲ್ಲಾ ${PACKAGE}" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:16001 msgid "" "An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto " "the target system." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a Release file name. #: ../bootstrap-base.templates:17001 msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a Release.gpg file name #: ../bootstrap-base.templates:18001 msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a gpg key ID #: ../bootstrap-base.templates:19001 msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:20001 msgid "Invalid Release file: no valid components." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename #: ../bootstrap-base.templates:21001 msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename or package name #. Debootstrap is a program name: should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:22001 msgid "" "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad " "CD, depending on your installation method." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename or package name #. Debootstrap is a program name: should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:22001 msgid "" "If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed " "may help." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Release is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:23001 msgid "Retrieving Release file" msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ ಕಡವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Release is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:24001 msgid "Retrieving Release file signature" msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ ಕಡತದ ಸಹಿಯನ್ನು ದೋಷದಿಂದ ಕೂಡಿದೆ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. "packages" here can be translated #: ../bootstrap-base.templates:25001 msgid "Finding package sizes" msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Packages is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:26001 msgid "Retrieving Packages files" msgstr "ಮೆದುಸರಕುಗಳ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Packages is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:27001 msgid "Retrieving Packages file" msgstr "ಮೆದುಸರಕುಗಳ ಕಡತವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. "packages" here can be translated #: ../bootstrap-base.templates:28001 msgid "Retrieving packages" msgstr "ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. "packages" here can be translated #: ../bootstrap-base.templates:29001 msgid "Extracting packages" msgstr "ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Core packages are packages that are part of the Debian base system #. The "core" packages are indeed packages that are specifically #. recorded as part of the base system. Other packages may #. be installed on the base system because of dependency resolution #: ../bootstrap-base.templates:31001 msgid "Installing core packages" msgstr "ಮೂಲ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Required packages are packages which installation is triggered #. by the dependency chain of core packages #. In short, they are "required" because at least one of the #. packages from the core packages depends on them #: ../bootstrap-base.templates:32001 msgid "Unpacking required packages" msgstr "ಬೇಕಾದ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:33001 msgid "Configuring required packages" msgstr "ಬೇಕಾದ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. The base system is the minimal Debian system #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 #: ../bootstrap-base.templates:34001 msgid "Unpacking the base system" msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತೆರೆದಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. The base system is the minimal Debian system #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 #: ../bootstrap-base.templates:35001 msgid "Configuring the base system" msgstr "ಮೂಲ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:36001 msgid "${SECTION}: ${INFO}..." msgstr "${SECTION}: ${INFO}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:37001 msgid "Validating ${SUBST0}..." msgstr "${SUBST0} ಸರಿಯಿದೆಯೆಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:38001 msgid "Retrieving ${SUBST0}..." msgstr "${SUBST0}ವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:39001 msgid "Extracting ${SUBST0}..." msgstr "${SUBST0}ವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:40001 msgid "Unpacking ${SUBST0}..." msgstr "${SUBST0}ವನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:41001 msgid "Configuring ${SUBST0}..." msgstr "${SUBST0}ವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. Release is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:42001 msgid "Checking Release signature" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸಿಗ್ನೇಚರ್ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a gpg key id #. Release is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:43001 msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})" msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ ಬಿಡುಗಡೆ ಸಹಿ (ಕೀಲಿ ಗುರುತು ${SUBST0})" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:44001 msgid "Resolving dependencies of base packages..." msgstr "ಮೂಲ ಮೆದುಸರಕುಗಳ ಅವಲಂಬನೆಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a list of packages #: ../bootstrap-base.templates:45001 msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮೂಲ ಅವಲಂಭನೆಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗಿದೆ: ${SUBST0}" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a list of packages #: ../bootstrap-base.templates:46001 msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಬೇಕಾದ ಅವಲಂಭನೆಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗಿದೆ: ${SUBST0}" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a list of packages #: ../bootstrap-base.templates:47001 msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}" msgstr "ಬೇಕಾಗಿರುವ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಆಗಲೇ ಪತ್ತೆಯಾಗಿದೆ: ${SUBST0}" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:48001 msgid "Resolving dependencies of required packages..." msgstr "ಬೇಕಾದ ಮೆದುಸರಕುಗಳ ಅವಲಂಬನೆಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is an archive component (main, etc) #. SUBST1 is a mirror #: ../bootstrap-base.templates:49001 msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..." msgstr "${SUBST1}ನಲ್ಲಿನ ${SUBST0} ಭಾಗವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Core packages are packages that are part of the Debian base system #. The "core" packages are indeed packages that are specifically #. recorded as part of the base system. Other packages may #. be installed on the base system because of dependency resolution #: ../bootstrap-base.templates:50001 msgid "Installing core packages..." msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Required packages are packages which installation is triggered #. by the dependency chain of core packages #. In short, they are "required" because at least one of the #. packages from the core packages depends on them #: ../bootstrap-base.templates:51001 msgid "Unpacking required packages..." msgstr "ಬೇಕಾ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Required packages are packages which installation is triggered #. by the dependency chain of core packages #. In short, they are "required" because at least one of the #. packages from the core packages depends on them #: ../bootstrap-base.templates:52001 msgid "Configuring required packages..." msgstr "ಬೇಕಾದ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:53001 msgid "Installing base packages..." msgstr "ಮೂಲ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:54001 msgid "Unpacking the base system..." msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:55001 msgid "Configuring the base system..." msgstr "ಮೂಲ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:56001 msgid "Base system installed successfully." msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ." #. Type: error #. Description #. Debootstrap is a program name: should not be translated #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:57001 msgid "Debootstrap warning" msgstr "" #. Type: error #. Description #. Debootstrap is a program name: should not be translated #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:57001 msgid "Warning: ${INFO}" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ${INFO}" #. Type: text #. Description #. SUBST0 is an url #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:58001 msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:60001 msgid "Selecting the kernel to install..." msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಕರ್ನಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:61001 msgid "Installing the kernel..." msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:62001 msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..." msgstr "ಕರ್ನಲನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ - ${SUBST0} ಹಿಂಪಡೆದು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."