# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of he.po to Hebrew # Hebrew messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Amit Dovev , 2007. # Meital Bourvine , 2007. # Omer Zak , 2008, 2010. # Lior Kaplan , 2004-2007, 2008, 2010, 2011. # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004 # Alastair McKinstry , 2002 # Translations from KDE: # Meni Livne , 2000. # # Translations taken from KDE: # # Free Software Foundation, Inc., 2002,2003. # Alastair McKinstry , 2002. # - Meni Livne , 2000. # Lior Kaplan , 2005,2006, 2007, 2008, 2010. # Meital Bourvine , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-30 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-29 11:55+0200\n" "Last-Translator: Lior Kaplan \n" "Language-Team: Hebrew <>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001 msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?" msgstr "להתקין את מנהל האתחול GRUB בסקטור האתחול הראשי (MBR) של הדיסק הקשיח?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 msgid "" "The following other operating systems have been detected on this computer: " "${OS_LIST}" msgstr "אלו מערכות ההפעלה הנוספות שזוהו על מחשב זה: ${OS_LIST}" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 msgid "" "If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to " "install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. " "When your computer boots, you will be able to choose to load one of these " "operating systems or your new system." msgstr "" "אם כל מערכות ההפעלה שלך רשומות למעלה, אז אפשר להתקין בבטחה את מנהל האתחול על " "סקטור האתחול הראשי (MBR) של הדיסק הקשיח הראשון. כאשר המחשב שלך יאתחל את " "עצמו, תוכל לבחור לטעון את אחת ממערכות ההפעלה הרשומות או את המערכת החדשה שלך." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:2001 msgid "" "It seems that this new installation is the only operating system on this " "computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the " "master boot record of your first hard drive." msgstr "" "נראה שההתקנה החדשה היא המערכת ההפעלה היחידה על המחשב זה. אם כך, אפשר להתקין " "בבטחה את מנהל האתחול GRUB על סקטור האתחול הראשי (MBR) של הדיסק הקשיח הראשון." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:2001 msgid "" "Warning: If the installer failed to detect another operating system that is " "present on your computer, modifying the master boot record will make that " "operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually " "configured later to boot it." msgstr "" "אזהרה: אם תוכנית ההתקנה לא גילתה מערכת הפעלה נוספת שנמצאת על המחשב שלך, " "עדכון סקטור האתחול הראשי (MBR) יהפוך באופן זמני את מערכת ההפעלה הנוספת ללא " "ניתנת לאתחול, למרות שניתן אחר כך להגדיר את GRUB באופן ידני כדי שיאתחל אותה." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?" msgstr "התקנת מנהל האתחול GRUB על דיסק מסוג Serial ATA RAID?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental." msgstr "התקנה של GRUB על Serial ATA RAID הינה ניסיונית." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "" "GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA " "RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in " "the boot order defined in the system's BIOS setup." msgstr "" "GRUB תמיד מותקן ל-MBR של דיסק ה-Serial ATA RAID. בנוסף ההנחה היא שהדיסק הוא " "הדיסק הקשיח הראשון בסדר האתחול שמוגדר ב-BIOS של המערכת." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001 msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}." msgstr "התקן השורש של GRUB הוא: ${GRUBROOT}." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001 #: ../grub-installer.templates:14001 msgid "Unable to configure GRUB" msgstr "לא מצליח להגדיר את GRUB" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:4001 msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk." msgstr "שגיאה קרתה בזמן הגדרת GRUB לדיסק ה-Serial ATA RAID שלך." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001 msgid "The GRUB installation has been aborted." msgstr "התקנת GRUB בוטלה." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?" msgstr "להתקין את מנהל האתחול GRUB על ההתקן רב-הנתיבי?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental." msgstr "התקנה של GRUB על התקן רב-נתיבי הינה ניסיונית." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 msgid "" "GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath " "device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot " "device in the system's FibreChannel adapter BIOS." msgstr "" "GRUB תמיד מותקן ל-MBR של ההתקן רב-הנתיבי. בנוסף ההנחה היא שה-WWID של ההתקן " "נבחר כהתקן איתחול ב-BIOS של מתאם ה-FibreChannel של המערכת." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:6001 msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device." msgstr "שגיאה קרתה בזמן הגדרת GRUB להתקן רב-הנתיבי." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 msgid "Device for boot loader installation:" msgstr "התקן עבור התקנת מנהל האתחול:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 msgid "" "You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB " "boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install " "GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you " "can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a " "floppy." msgstr "" "צריך להפוך את המערכת החדשה שהותקנה לברת אתחול על ידי התקנה של מנהל האתחול " "GRUB על התקן ניתן לאתחול. הדרך הרגילה לעשות זאת היא להתקין את GRUB על ה-" "master boot record של הדיסק הקשיח הראשון שלך. אם תעדיף, תוכל להתקין את GRUB " "במקום אחר על הדיסק הקשיח, או לדיסק קשיח אחר, או לדיסקט." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The device can be specified using GRUB's \"(hdn,m)\" notation, or as a " #| "device in /dev. Below are some examples:\n" #| " - \"(hd0)\" or \"/dev/hda\" will install GRUB to the master boot record\n" #| " of your first hard drive (IDE);\n" #| " - \"(hd0,2)\" or \"/dev/hda2\" will use the second partition of your\n" #| " first IDE drive;\n" #| " - \"(hd2,5)\" or \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of\n" #| " your third drive (SCSI here);\n" #| " - \"(fd0)\" or \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy." msgid "" "The device should be specified as a device in /dev. Below are some " "examples:\n" " - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n" " hard drive;\n" " - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n" " - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n" " drive;\n" " - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy." msgstr "" "ניתן לציין את ההתקן על ידי השיטה של GRUB לציון כוננים (hdn,m), או על ידי " "התקן ב-/dev. מספר דוגמאות:\n" " - \"(hd0)\" או /dev/hda יתקין את GRUB על ה-master-boot-record של הדיסק " "הראשון (IDE);\n" " - \"(hd0,2)\" או \"/dev/hda2\" יתקין את ישתמש במחיצה השנייה של הדיסק IDE " "הראשון שלך;\n" " - \"(hd2,5)\"·או·\"/dev/sdc5\"·ישתמש במחיצה המורחבת הראשונה של הדיסק השלישי " "(בחיבור SCSI במקרה זה);\n" " - \"(fd0)\"·או·\"/dev/fd0\"·יתקין את GRUB על דיסקט." #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:8001 msgid "GRUB password:" msgstr "סיסמת GRUB:" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:8001 msgid "" "The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could " "be used to compromise your system if unauthorized users have access to the " "machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a " "password which will be required before editing menu entries or entering the " "GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to " "start any menu entry without entering the password." msgstr "" "מנהל האתחול GRUB מציע הרבה יכולות אינטראקטיביות, שיכולות לסכן את המערכת שלך " "אם למשתמשים לא מורשים יש גישה למכונה כאשר היא מודלקת. כדי להגן, ניתן לבחור " "סיסמה שתהיה דרושה כדי לערוך את ערכי התפריט של GRUB או להיכנס לשורת הפקודה של " "GRUB. כברירת מחדל, כל משתמש יוכל להתחיל כל ערך בתפריט ללא צורך בסיסמה." #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:8001 msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank." msgstr "אם אינך רוצה לקבוע סיסמת GRUB, השאר את הדה ריק." #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:9001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "הכנס שוב את הסיסמה לבדיקה אם הכנסת אותה נכון:" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:9001 msgid "" "Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "אנא הכנס את סיסמת ה-GRUB בשנית על מנת לוודא שהקשת אותה בצורה נכונה." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:10001 msgid "Password input error" msgstr "שגיאה בקליטת הסיסמה" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:10001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "שתי הסיסמאות שהכנסת אינן זהות. אנא נסה שוב." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:12001 msgid "GRUB installation failed" msgstr "התקנת GRUB נכשלה" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:12001 msgid "" "The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot " "loader, the installed system will not boot." msgstr "" "התקנת החבילה של '${GRUB}' לתוך /target/ נכשלה. ללא מנהל האתחול GRUB, המערכת " "המותקנת לא תעלה." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:13001 msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}" msgstr "לא ניתן להתקין את GRUB ב-${BOOTDEV}" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:13001 msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed." msgstr "הרצת 'grub-install ${BOOTDEV}' נכשלה." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001 msgid "This is a fatal error." msgstr "זאת שגיאה קטלנית." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:14001 msgid "Executing 'update-grub' failed." msgstr "הרצת 'update-grub' נכשלה." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:15001 msgid "Install GRUB?" msgstr "להתקין את GRUB?" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:15001 msgid "" "GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly " "used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}." msgstr "" "GRUB 2 הוא הדור הבא של GNU GRUB, מנהל האתחול שנפוץ עבור מחשבי i386/amd64. " "הוא זמין גם כן עבור ${ARCH}." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:15001 msgid "" "It has interesting new features but is still experimental software for this " "architecture. If you choose to install it, you should be prepared for " "breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes " "unbootable. You're advised not to try this in production environments." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:16001 msgid "Installing GRUB boot loader" msgstr "התקנת מנהל האתחול GRUB" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:17001 msgid "Looking for other operating systems..." msgstr "מחפש מערכות הפעלה אחרות..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:18001 msgid "Installing the '${GRUB}' package..." msgstr "מתקין את החבילה '${GRUB}'..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:19001 msgid "Determining GRUB boot device..." msgstr "קובע את התקן האתחול של GRUB..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:20001 msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." msgstr "מריץ \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:21001 msgid "Running \"update-grub\"..." msgstr "מריץ \"update-grub\"..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:22001 msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..." msgstr "מעדכן את /etc/kernel-img.conf..." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:23001 msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk" msgstr "התקנת מנהל האתחול GRUB על דיסק קשיח" #. Type: text #. Description #. Rescue menu item #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:24001 msgid "Reinstall GRUB boot loader" msgstr "התקנה מחדש של מנהל האתחול GRUB"