# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Estonian translation of Debian-installer # # This translation is released under the same licence as the debian-installer. # # Siim Põder , 2007. # Mattias Põldaru , 2009-2010. # # Thanks to following Ubuntu Translators for review and fixes: # Laur Mõtus # Heiki Nooremäe # tabbernuk # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: hw-detect@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-01 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-07 14:27+0300\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Eesti\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1001 msgid "no ethernet card" msgstr "pole võrgukaarti" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. "none of the above" should be understood as "none of the above choices" #: ../ethdetect.templates:1001 ../disk-detect.templates:3001 msgid "none of the above" msgstr "mitte ükski nimetatuist" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1002 msgid "Driver needed by your Ethernet card:" msgstr "Võrgukaardile vajaminev draiver:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1002 msgid "" "No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by " "your Ethernet card, you can select it from the list." msgstr "" "Ühtki võrgukaarti ei tuvastatud. Kui sa tead, millist draiverit su " "võrgukaart vajab, vali see nimekirjast:" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../ethdetect.templates:2001 msgid "Do you intend to use FireWire Ethernet?" msgstr "Kas plaanid kasutada FireWire ethernet'i?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../ethdetect.templates:2001 msgid "" "No Ethernet card was detected, but a FireWire interface is present. It's " "possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected " "to it, this could be your primary Ethernet interface." msgstr "" "Ühtki võrgukaarti ei leitud, küll aga leiti FireWire liides. Kuigi see on " "vähelevinud, siis põhimõtteliselt saab sobilikku FireWire seadet kasutada " "peamise võrguliidesena." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:3001 msgid "Ethernet card not found" msgstr "Võrgukaarti ei leitud." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:3001 msgid "No Ethernet card was found on the system." msgstr "Süsteemist ei leitud ühtki võrgukaarti." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../ethdetect.templates:4001 msgid "Detecting network hardware" msgstr "Võrguriistvara tuvastamine" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../ethdetect.templates:6001 msgid "Detect network hardware" msgstr "Võrguriistvara tuvastamine" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../disk-detect.templates:1001 msgid "Detect disks" msgstr "Ketaste tuvastamine" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../disk-detect.templates:2001 msgid "Detecting disks and all other hardware" msgstr "Ketaste ja ülejäänud riistvara tuvastamine" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3001 msgid "continue with no disk drive" msgstr "jätka ilma kettaseadmeteta" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3002 msgid "Driver needed for your disk drive:" msgstr "Kettaseadmele vajaminev draiver:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3002 msgid "" "No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by " "your disk drive, you can select it from the list." msgstr "" "Ühtki kettaseadet ei tuvastatud. Kui sa tead, millist draiverit su " "kettaseade vajab, vali see nimekirjast:" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "No partitionable media" msgstr "Pole partitsioneeritavat andmekandjat" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "No partitionable media were found." msgstr "Ei leitud ühtki partitsioneeritavat andmekandjat." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine." msgstr "Palun veendu, et arvutis on kõvaketas." #. Type: boolean #. Description #: ../disk-detect.templates:7001 msgid "Activate Serial ATA RAID devices?" msgstr "Kas aktiveerida Serial ATA RAID-seadmed?" #. Type: boolean #. Description #: ../disk-detect.templates:7001 msgid "" "One or more drives containing Serial ATA RAID configurations have been " "found. Do you wish to activate these RAID devices?" msgstr "" "Leiti üks või enam ketast, millel on seadistatud Serial ATA RAID. Kas soovid " "need RAID-seadmed aktiveerida?" #. Type: text #. Description #: ../disk-detect.templates:8001 msgid "login to iSCSI targets" msgstr "iSCSI sihtkohtadesse sisselogimine" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:1001 msgid "Detecting hardware, please wait..." msgstr "Riistvara tuvastamine, palun oota..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:2001 msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..." msgstr "Mooduli '${MODULE}' laadimine seadmele '${CARDNAME}'..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:3001 msgid "Starting PC card services..." msgstr "PC-kaardi teenuste käivitamine..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:4001 msgid "Waiting for hardware initialization..." msgstr "Raudvara lähtestamise järel ootamine..." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:5001 msgid "Modules to load:" msgstr "Laaditavad moodulid:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:5001 msgid "" "The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. " "If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to " "load them. If you're unsure, you should leave them all selected." msgstr "" "Tundub, et sinu riistvaraga sobivad järgnevad Linuxi kerneli moodulid. Kui " "sa tead, et mõned neist on ebaolulised või põhjustavad probleeme, võid " "valida, et neid ei laaditaks. Kui sa pole päris kindel, ära muuda midagi." #. Type: boolean #. Description #. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will #. be needed #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:6001 msgid "Start PC card services?" msgstr "Kas käivitada PC kaardi teenused?" #. Type: boolean #. Description #. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will #. be needed #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:6001 msgid "" "Please choose whether PC card services should be started in order to allow " "the use of PCMCIA cards." msgstr "" "Palun vali, kas PCMCIA kaartide kasutamise võimaldamiseks tuleks PC kaardi " "teenused käivitada." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "PCMCIA resource range options:" msgstr "PCMCIA ressursivahemiku valikud:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "" "Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order " "to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some " "Dell laptops need \"exclude port 0x800-0x8ff\" to be specified here. These " "options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation " "manual or the PCMCIA HOWTO for more information." msgstr "" "Mõni PCMCIA riistvara vajab töötamiseks spetsiaalset ressursiseadistust. " "Vastava seadistuse puudumisel võib arvuti hanguda - näiteks mõningate Dell'i " "sülearvutite puhul on vaja määrata \"exclude port 0x800-0x8ff\". See info " "lisatakse faili /etc/pcmcia/config.opts. Lisainfot võib leida " "paigaldamisjuhendist või PCMCIA HOWTO'st." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "For most hardware, you do not need to specify anything here." msgstr "Enamiku riistvara puhul ei ole vaja siin midagi määrata." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "Additional parameters for module ${MODULE}:" msgstr "Lisaparameetrid moodulile ${MODULE}:" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "" "The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the " "module to make it work; this is common with older hardware. These parameters " "are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and " "cannot be determined from the hardware. An example string looks something " "like \"irq=7 io=0x220\"" msgstr "" "Moodulit ${MODULE} ei õnnestunud laadida. Vanema riistvara puhul on " "tavaline, et moodulile on vaja kaasa anda parameetreid - tihtilugu on " "nendeks I/O port ja IRQ number, mis võivad erinevatel arvutitel erineda ning " "mida pole võimalik riistvaraliselt kindlaks teha. Parameetersõna võiks välja " "näha näiteks nõnda \"irq=7 io=0x220\"" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "" "If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it " "blank to not load the module." msgstr "" "Kui sa ei tea mida sisestada, uuri oma dokumentatsiooni või jäta väli " "tühjaks, et moodul laadimata jätta." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:9001 msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'" msgstr "Viga '${CMD_LINE_PARAM}' käivitamisel" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 msgid "Load missing drivers from removable media?" msgstr "Kas laadida puuduvad draiverid väliselt andmekandjalt?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 msgid "" "A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers " "from removable media, such as a USB stick, or driver floppy." msgstr "" "Su riistvarale tarvilikku draiverit pole saadaval. Vajalik võib olla " "väliselt andmekandjalt, nagu USB pulk või flopi, lisadraiverite laadimine." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 ../hw-detect.templates:11001 msgid "If you have such media available now, insert it, and continue." msgstr "Kui sul on praegu selline meedium, siis sisesta see ning jätka." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "Load missing firmware from removable media?" msgstr "Kas laadida puuduv püsivara väliselt andmekandjalt?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "" "Some of your hardware needs non-free firmware files to operate. The firmware " "can be loaded from removable media, such as a USB stick or floppy." msgstr "" "Osa sinu raudvarast vajab funktsioneerimiseks mitte-avatud püsivara faile. " "Püsivara võib laadida väliselt andmekandjalt, nagu USB pulk või flopi." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "The missing firmware files are: ${FILES}" msgstr "Järgmsed püsivara failid on puudu: ${FILES}" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:12001 msgid "Checking for firmware..." msgstr "Püsivara kontrollimine..." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl3: #: ../driver-injection-disk-detect.templates:1001 msgid "Detect virtual driver disks from hardware manufacturer" msgstr "Tootja draiverite virtuaalketta avastamine" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../driver-injection-disk-detect.templates:2001 msgid "Load drivers from internal virtual driver disk?" msgstr "Kas laadida draiverid sisemiselt virtuaalselt draiverikettalt?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../driver-injection-disk-detect.templates:2001 msgid "" "Installing on this hardware may require some drivers provided by the " "manufacturer to be loaded from the built-in driver injection disk." msgstr "" "Sellele riistvarale paigaldamiseks võivad olla vajalikud mõned draiverid, " "mis on tootja antud sisse-ehitatud draiverikettal."