# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Irish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hw-detect@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-01 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-21 14:42-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1001 msgid "no ethernet card" msgstr "gan chárta ethernet" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. "none of the above" should be understood as "none of the above choices" #: ../ethdetect.templates:1001 ../disk-detect.templates:3001 msgid "none of the above" msgstr "níl aon cheann acu thuas" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1002 msgid "Driver needed by your Ethernet card:" msgstr "Tiománaí de dhíth ar do chárta Ethernet:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1002 msgid "" "No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by " "your Ethernet card, you can select it from the list." msgstr "" "Níor braitheadh cárta Ethernet. Más eol duit ainm an tiománaí atá de dhíth " "ar do chárta Ethernet, is féidir leat é a roghnú ón liosta." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../ethdetect.templates:2001 msgid "Do you intend to use FireWire Ethernet?" msgstr "An bhfuil sé ar intinn agat FireWire Ethernet a úsáid?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../ethdetect.templates:2001 msgid "" "No Ethernet card was detected, but a FireWire interface is present. It's " "possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected " "to it, this could be your primary Ethernet interface." msgstr "" "Níor braitheadh cárta Ethernet, ach tá comhéadan FireWire ann. Tá caolseans " "ann, má tá crua-earraí oiriúnacha FireWire ceangailte leis, gurb é seo do " "phríomh-chomhéadan Ethernet." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:3001 msgid "Ethernet card not found" msgstr "Cárta Ethernet gan aimsiú" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:3001 msgid "No Ethernet card was found on the system." msgstr "Níor aimsíodh cárta Ethernet ar an gcóras." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../ethdetect.templates:4001 msgid "Detecting network hardware" msgstr "Crua-earraí líonra á mbrath" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../ethdetect.templates:6001 msgid "Detect network hardware" msgstr "Braith crua-earraí líonra" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../disk-detect.templates:1001 msgid "Detect disks" msgstr "Braith dioscaí" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../disk-detect.templates:2001 msgid "Detecting disks and all other hardware" msgstr "Dioscaí á mbrath agus gach crua-earra eile" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3001 msgid "continue with no disk drive" msgstr "lean ar aghaidh gan tiomántán diosca" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3002 msgid "Driver needed for your disk drive:" msgstr "Tiománaí de dhíth ar do thiomántán diosca:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3002 msgid "" "No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by " "your disk drive, you can select it from the list." msgstr "" "Níor braitheadh tiomántán diosca. Más eol duit ainm an tiománaí atá de dhíth " "ar do thiomántán diosca, is féidir leat é a roghnú ón liosta." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "No partitionable media" msgstr "Gan mheán indeighilte" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "No partitionable media were found." msgstr "Níor aimsíodh meáin indeighilte ar bith." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine." msgstr "Cinntigh go bhfuil diosca crua ceangailte leis an ríomhaire seo." #. Type: boolean #. Description #: ../disk-detect.templates:7001 msgid "Activate Serial ATA RAID devices?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../disk-detect.templates:7001 msgid "" "One or more drives containing Serial ATA RAID configurations have been " "found. Do you wish to activate these RAID devices?" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../disk-detect.templates:8001 msgid "login to iSCSI targets" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:1001 msgid "Detecting hardware, please wait..." msgstr "Crua-earraí á mbrath, fan go fóill..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:2001 msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..." msgstr "Modúl '${MODULE}' á luchtú le haghaidh '${CARDNAME}'..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:3001 msgid "Starting PC card services..." msgstr "Seirbhísí cárta PC a dtosú..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:4001 msgid "Waiting for hardware initialization..." msgstr "Ag feitheamh le túsú na gcrua-earraí..." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:5001 msgid "Modules to load:" msgstr "Modúil le luchtú:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:5001 msgid "" "The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. " "If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to " "load them. If you're unsure, you should leave them all selected." msgstr "" "Braitheadh na modúil eithne Linux seo atá comhoiriúnach do do chrua-earraí. " "Má tá a fhios agat nach bhfuil gá le cuid acu, nó go mbeidh cuid acu " "freagrach as fadhbanna, is féidir leat roghnú gan iad a luchtú. Mura bhfuil " "tú cinnte, ba chóir duit gach ceann acu a fhágáil roghnaithe." #. Type: boolean #. Description #. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will #. be needed #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:6001 msgid "Start PC card services?" msgstr "Tosaigh seirbhísí cárta PC?" #. Type: boolean #. Description #. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will #. be needed #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:6001 msgid "" "Please choose whether PC card services should be started in order to allow " "the use of PCMCIA cards." msgstr "" "Ar mhaith leat seirbhísí cárta PC a thosú sa chaoi gurbh fhéidir cártaí " "PCMCIA a úsáid?" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "PCMCIA resource range options:" msgstr "Roghanna raon acmhainne PCMCIA:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "" "Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order " "to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some " "Dell laptops need \"exclude port 0x800-0x8ff\" to be specified here. These " "options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation " "manual or the PCMCIA HOWTO for more information." msgstr "" "Tá roghanna speisialta cumraíochta de dhíth ar chrua-earraí áirithe PCMCIA, " "agus is dócha nach n-oibreoidh do ríomhaire gan iad. Mar shampla, ní mór " "duit \"exclude port 0x800-0x8ff\" a shonrú anseo má tá saghas áirithe " "ríomhaire glúine Dell agat. Cuirfear na roghanna seo le /etc/pcmcia/config." "opts. Féach ar an lámhleabhar suiteála nó an comhad HOWTO PCMCIA chun " "tuilleadh eolais a fháil." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "For most hardware, you do not need to specify anything here." msgstr "Don chuid is mó de chrua-earraí, ní gá duit aon rud a chur anseo." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "Additional parameters for module ${MODULE}:" msgstr "Paraiméadair sa bhreis do mhodúl ${MODULE}:" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "" "The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the " "module to make it work; this is common with older hardware. These parameters " "are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and " "cannot be determined from the hardware. An example string looks something " "like \"irq=7 io=0x220\"" msgstr "" "Níorbh fhéidir modúl ${MODULE} a luchtú. Seans go gcaithfidh tú paraiméadair " "a thabhairt don mhodúl; is rud coitianta é seo ar chrua-earraí níos sine. Go " "minic is uimhreacha poirt I/A agus IRQ iad na paraiméadair seo, atá difriúil " "ó ríomhaire go ríomhaire agus ní féidir iad a dhéanamh amach ón chrua-earra. " "Seo é teaghrán samplach: \"irq=7 io=0x220\"" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "" "If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it " "blank to not load the module." msgstr "" "Mura bhfuil a fhios agat cad é ba chóir a chur isteach, ceadaigh an " "doiciméadú, nó fág folamh é agus ní luchtófar an modúl." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:9001 msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'" msgstr "Earráid agus '${CMD_LINE_PARAM}' á rith" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 msgid "Load missing drivers from removable media?" msgstr "Luchtaigh tiománaithe ar iarraidh ó mheán inbhainte?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 msgid "" "A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers " "from removable media, such as a USB stick, or driver floppy." msgstr "" "Níl tiománaí do do chrua-earraí ar fáil. Seans go mbeidh ort tiománaithe a " "luchtú ó mheán inbhainte, mar shampla ó mhéaróg USB nó dhiosca flapach." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 ../hw-detect.templates:11001 msgid "If you have such media available now, insert it, and continue." msgstr "" "Má tá a leithéid diosca agat anois, cuir é sa tiomántán agus lean ar aghaidh." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "Load missing firmware from removable media?" msgstr "Luchtaigh dochtearraí ar iarraidh ó mheán inbhainte?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "" "Some of your hardware needs non-free firmware files to operate. The firmware " "can be loaded from removable media, such as a USB stick or floppy." msgstr "" "Tá comhaid dílsithe dochtearraí de dhíth ort chun do chuid crua-earraí a " "úsáid. Is féidir na dochtearraí a luchtú ó mheán inbhainte, mar shampla ó " "mhéaróg USB nó ó dhiosca flapach." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "The missing firmware files are: ${FILES}" msgstr "Seo iad na comhaid dochtearraí ar iarraidh: ${FILES}" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:12001 msgid "Checking for firmware..." msgstr "Ag lorg dochtearraí..." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl3: #: ../driver-injection-disk-detect.templates:1001 msgid "Detect virtual driver disks from hardware manufacturer" msgstr "Braith dioscaí tiománaithe fíorúla ó dhéantóir na gcrua-earraí" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../driver-injection-disk-detect.templates:2001 msgid "Load drivers from internal virtual driver disk?" msgstr "" "An bhfuil fonn ort tiománaithe a luchtú ó dhiosca inmheánach tiománaithe " "fíorúla?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../driver-injection-disk-detect.templates:2001 msgid "" "Installing on this hardware may require some drivers provided by the " "manufacturer to be loaded from the built-in driver injection disk." msgstr "" "Chun suiteáil ar an gcrua-earra seo, b'fhéidir go mbeidh sé ort roinnt " "tiománaithe ón déantóir a luchtú ón diosca insuite tiománaithe."