# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Czech messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: localechooser@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-20 19:50+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. This menu entry may be translated. #. However, translators are required to keep "Choose language" #. as an alternative separated by the "/" character #. Example (french): Choisir la langue/Choose language #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:1001 msgid "Choose language" msgstr "Vybrat jazyk/Choose language" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "System locale:" msgstr "Místní prostředí pro celý systém:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "Select the default locale for the installed system." msgstr "Vyberte výchozí místní prostředí (locale) pro instalovaný systém." #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:6001 msgid "Storing language..." msgstr "Ukládá se jazyk..." #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during language selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:7001 msgid "Select a language" msgstr "Vybrat jazyk" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during country selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:8001 msgid "Select your location" msgstr "Vybrat umístění" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during locale selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:9001 msgid "Configure locales" msgstr "Nastavit místní prostředí" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "Language selection no longer possible" msgstr "Výběr jazyka již není možný" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "At this point it is no longer possible to change the language for the " "installation, but you can still change the country or locale." msgstr "" "V tento okamžik již není možné změnit jazyk instalace, ale stále můžete " "změnit zemi a místní prostředí." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "To select a different language you will need to abort this installation and " "reboot the installer." msgstr "" "Pro výběr jiného jazyka musíte tuto instalaci přerušit a znovu spustit " "instalační systém." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001 msgid "Continue the installation in the selected language?" msgstr "Pokračovat v instalaci ve zvoleném jazyce?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 msgid "" "The translation of the installer is incomplete for the selected language." msgstr "Překlad instalačního systému do zvoleného jazyka není kompletní." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:14001 msgid "" "The translation of the installer is not fully complete for the selected " "language." msgstr "Překlad instalačního systému do zvoleného jazyka není zcela kompletní." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:15001 msgid "" "This means that there is a significant chance that some dialogs will be " "displayed in English instead." msgstr "" "To znamená, že existuje značná šance, že se některé dialogy objeví anglicky." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:16001 msgid "" "If you do anything other than a purely default installation, there is a real " "chance that some dialogs will be displayed in English instead." msgstr "" "Pokud při instalaci odbočíte od čistě standardní instalace, je zde reálná " "možnost, že se některé dialogy zobrazí anglicky." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:17001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, most dialogs " "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced " "options of the installer - some may be displayed in English instead." msgstr "" "Budete-li pokračovat v instalaci ve zvoleném jazyce, zobrazí se většina " "dialogů správně, ovšem pokud použijete některé pokročilé možnosti " "instalátoru, mohou se zobrazit anglicky." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:18001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, dialogs should " "normally be displayed correctly but - especially if you use the more " "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be " "displayed in English instead." msgstr "" "Budete-li pokračovat v instalaci ve zvoleném jazyce, měly by se dialogy " "zobrazit správně, ovšem je zde drobná šance, že se některé z nich zobrazí " "anglicky (obzvláště pokud použijete některé pokročilé možnosti instalátoru)." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:19001 msgid "" "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated " "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out " "completely." msgstr "" "Šance, že uvidíte nepřeložený dialog, je extrémně nízká, ovšem nedá se zcela " "vyloučit." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:20001 msgid "" "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is " "recommended to either select a different language or abort the installation." msgstr "" "Pokud nemáte rozumné znalosti alternativního jazyka, je doporučeno zvolit " "jiný jazyk, případně instalaci přerušit." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:21001 msgid "" "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a " "different language, or you can abort the installation." msgstr "" "Rozhodnete-li se, že nechcete pokračovat, bude vám nabídnuta možnost zvolit " "jiný jazyk nebo možnost přerušení instalace." #. Type: select #. Choices #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed #. for users to choose among them #. For instance, choosing "Italian" will show: #. Italy, Switzerland, other #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26 msgid "other" msgstr "jiná" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:23001 msgid "Country, territory or area:" msgstr "Země, území nebo oblast:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:24001 msgid "Continent or region:" msgstr "Kontinent nebo oblast:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:25001 msgid "" "The selected location will be used to set your time zone and also for " "example to help select the system locale. Normally this should be the " "country where you live." msgstr "" "Zvolená oblast, se použije pro nastavení časového pásma a také pomůže s " "výběrem místního prostředí. Obvykle by to měla být země, ve které žijete." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:26001 msgid "" "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose " "\"other\" if your location is not listed." msgstr "" "Toto je zkrácený seznam oblastí založený na zvoleném jazyce. Pokud zde není " "vaše oblast uvedena, zvolte „jiná“." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:27001 msgid "Select the continent or region to which your location belongs." msgstr "Vyberte kontinent nebo oblast, kde se nacházíte." #. Type: text #. Description #. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:28001 #, no-c-format msgid "" "Listed are locations for: %s. Use the option to select a different " "continent or region if your location is not listed." msgstr "" "Výpis oblastí pro: %s. Pokud zde není vaše oblast uvedena, můžete vybrat " "jiný kontinent nebo oblast tlačítkem ." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:29001 msgid "Country to base default locale settings on:" msgstr "Země, podle které nastavit místní prostředí:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:30001 msgid "" "There is no locale defined for the combination of language and country you " "have selected. You can now select your preference from the locales available " "for the selected language. The locale that will be used is listed in the " "second column." msgstr "" "Pro zvolenou kombinaci jazyka a země neexistuje definice místního prostředí. " "Nyní můžete vybrat preferovanou zemi ze seznamu prostředí definovaných pro " "zvolený jazyk. Místní prostředí je uvedeno ve druhém sloupci." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:31001 msgid "" "There are multiple locales defined for the language you have selected. You " "can now select your preference from those locales. The locale that will be " "used is listed in the second column." msgstr "" "Pro zvolený jazyk existuje několik definic místního prostředí. Nyní můžete " "vybrat svou preferovanou variantu. Místní prostředí je uvedeno ve druhém " "sloupci." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "Additional locales:" msgstr "Další místní prostředí:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "Based on your previous choices, the default locale currently selected for " "the installed system is '${LOCALE}'." msgstr "" "Na základě předchozích odpovědí je jako výchozí místní prostředí pro " "instalovaný systém momentálně zvoleno „${LOCALE}“." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "If you wish to use a different default or to also have other locales " "available, you may choose additional locales to be installed. If you are " "unsure it is best to just use the selected default." msgstr "" "Přejete-li si použít jiné výchozí prostředí, nebo třeba přidat další " "prostředí, můžete to nyní provést. Jestliže si nejste jisti, ponechte " "výchozí nastavení." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "locale" msgstr "místní prostředí" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "" "A locale determines character encoding and contains information on for " "example currency, date format and alphabetical sort order." msgstr "" "Místní prostředí určuje kódování znaků a obsahuje informace o používané " "měně, formátu času nebo třeba o abecedním způsobu řazení znaků." #: ../../mktemplates.continents:15 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: ../../mktemplates.continents:17 msgid "Asia" msgstr "Asie" #: ../../mktemplates.continents:18 msgid "Atlantic Ocean" msgstr "Atlantický oceán" #: ../../mktemplates.continents:19 msgid "Caribbean" msgstr "Karibik" #: ../../mktemplates.continents:20 msgid "Central America" msgstr "Střední Amerika" #: ../../mktemplates.continents:21 msgid "Europe" msgstr "Evropa" #: ../../mktemplates.continents:22 msgid "Indian Ocean" msgstr "Indický oceán" #: ../../mktemplates.continents:23 msgid "North America" msgstr "Severní Amerika" #: ../../mktemplates.continents:24 msgid "Oceania" msgstr "Oceánie" #: ../../mktemplates.continents:25 msgid "South America" msgstr "Jižní Amerika"