# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of Debian Installer templates to Esperanto. # Copyright (C) 2005-2011 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Samuel Gimeno , 2005. # Serge Leblanc , 2005, 2006, 2007. # Felipe Castro , 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: localechooser@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-16 20:46-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. This menu entry may be translated. #. However, translators are required to keep "Choose language" #. as an alternative separated by the "/" character #. Example (french): Choisir la langue/Choose language #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:1001 msgid "Choose language" msgstr "Elektu lingvon/Choose language" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "System locale:" msgstr "Region-parametraro:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "Select the default locale for the installed system." msgstr "Elektu la aprioran region-parametraron por la instalita sistemo." #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:6001 msgid "Storing language..." msgstr "Registrado de lingvo..." #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during language selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:7001 msgid "Select a language" msgstr "Elektu lingvon" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during country selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:8001 msgid "Select your location" msgstr "Elektu vian lokiĝon" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during locale selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:9001 msgid "Configure locales" msgstr "Agordi la regionparametrojn" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "Language selection no longer possible" msgstr "Ne eblas plu elekti lingvon" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "At this point it is no longer possible to change the language for the " "installation, but you can still change the country or locale." msgstr "" "Ekde nun, ne plu eblos ŝanĝi la lingvon de la instalprogramo, sed vi povos " "ŝanĝi la landajn aŭ la regionajn parametrojn de la instalota sistemo." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "To select a different language you will need to abort this installation and " "reboot the installer." msgstr "" "Por elekti alian lingvon vi bezonos ĉesigi tiun ĉi instaladon kaj refoje " "lanĉi la instalilon." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001 msgid "Continue the installation in the selected language?" msgstr "Ĉu daŭrigi la instalprocezon per la elektita lingvo?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 msgid "" "The translation of the installer is incomplete for the selected language." msgstr "La traduko de la instalo por la elektita lingvo estas malkompleta." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:14001 msgid "" "The translation of the installer is not fully complete for the selected " "language." msgstr "" "La traduko de la instalilo por la elektita lingvo ne estas tute kompleta." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:15001 msgid "" "This means that there is a significant chance that some dialogs will be " "displayed in English instead." msgstr "" "Tio signifas, ke kelkaj dialogoj estos montrataj en la angla lingvo " "anstataŭe." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:16001 msgid "" "If you do anything other than a purely default installation, there is a real " "chance that some dialogs will be displayed in English instead." msgstr "" "Krom se vi plenumos ordinaran instaladon, verŝajne kelkaj dialogoj aperos " "angla-lingve anstataŭe." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:17001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, most dialogs " "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced " "options of the installer - some may be displayed in English instead." msgstr "" "Se vi daŭrigos la instaladon en la elektita lingvo, plejparte la dialogoj " "devos korekte informi, sed kelkaj povos informi angla-lingve, specife se vi " "uzas pliajn malkutimajn opciojn." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:18001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, dialogs should " "normally be displayed correctly but - especially if you use the more " "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be " "displayed in English instead." msgstr "" "Se vi daŭrigos la instaladon en tiu ĉi elektita lingvo, dialogoj ĝenerale " "devos korekte informi, sed kelkaj eble povos informi angla-lingve, specife " "se vi uzas pliajn malkutimajn opciojn." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:19001 msgid "" "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated " "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out " "completely." msgstr "" "La probablo ke vi renkontos netradukitajn dialogojn en la elektita lingvo " "estas tre malforta, sed ĝi ne estas entute nula." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:20001 msgid "" "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is " "recommended to either select a different language or abort the installation." msgstr "" "Krom se vi bone komprenas la alternativan lingvon, estas konsilinde elekti " "alian lingvon aŭ ĉesigi la instaladon." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:21001 msgid "" "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a " "different language, or you can abort the installation." msgstr "" "Se vi decidos ne daŭrigi, vi povos elekti alian lingvon, aŭ ĉesigi la " "instaladon." #. Type: select #. Choices #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed #. for users to choose among them #. For instance, choosing "Italian" will show: #. Italy, Switzerland, other #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26 msgid "other" msgstr "alia" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:23001 msgid "Country, territory or area:" msgstr "Lando, teritorio aŭ areo:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:24001 msgid "Continent or region:" msgstr "Kontinento aŭ regiono:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:25001 msgid "" "The selected location will be used to set your time zone and also for " "example to help select the system locale. Normally this should be the " "country where you live." msgstr "" "La lokiĝo elektita ĉi tie estos uzata por difini vian horzonon kaj ankaŭ, " "ekzemple, por determini la region-parametrojn. Ordinare tio devas esti la " "lando kie vi loĝas." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:26001 msgid "" "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose " "\"other\" if your location is not listed." msgstr "" "Tio ĉi estas listeto bazita sur la lingvo kiun vi elektis. Elektu \"alia\" " "se via lokiĝo ne estas listita." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:27001 msgid "Select the continent or region to which your location belongs." msgstr "Elektu la kontinenton aŭ regionon al kiu via lokiĝo apartenas." #. Type: text #. Description #. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:28001 #, no-c-format msgid "" "Listed are locations for: %s. Use the option to select a different " "continent or region if your location is not listed." msgstr "" "Estas listitaj lokiĝoj por: %s. Uzu la opcion por elekti malsaman " "kontinenton aŭ regionon se via lokiĝo ne estas listita." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:29001 msgid "Country to base default locale settings on:" msgstr "Lando por surbazigi la apriorajn region-parametrojn:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:30001 msgid "" "There is no locale defined for the combination of language and country you " "have selected. You can now select your preference from the locales available " "for the selected language. The locale that will be used is listed in the " "second column." msgstr "" "Ne estas region-parametraro difinita por la mikso inter lingo kaj lando, " "kiun vi elektis. Vi povas nun elekti vian preferon el la disponeblaj " "regionoj por la elektita lingvo. La uzota region-parametraro estas listata " "en la dua kolumno." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:31001 msgid "" "There are multiple locales defined for the language you have selected. You " "can now select your preference from those locales. The locale that will be " "used is listed in the second column." msgstr "" "Estas multopaj region-parametraroj difinitaj por la lingvo, kiun vi elektis. " "Vi povas nun elekti vian preferon el tiuj parametraroj. La uzota region-" "parametraro estas listata en la dua kolumno." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "Additional locales:" msgstr "Aldonaj region-parametraroj:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "Based on your previous choices, the default locale currently selected for " "the installed system is '${LOCALE}'." msgstr "" "Surbaze de viaj antaŭaj elektoj, la apriora region-parametraro elektata por " "la instalita sistemo estas '${LOCALE}'." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "If you wish to use a different default or to also have other locales " "available, you may choose additional locales to be installed. If you are " "unsure it is best to just use the selected default." msgstr "" "Se vi deziras uzi malsaman aprioraĵon aŭ ankaŭ havi aliajn parametrarojn " "disponeblaj, vi devos elekti aldonajn region-paremetrarojn por esti " "instalotaj. Se vi dubetas pli bone estos simple uzi la elektitan aprioraĵon." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "locale" msgstr "region-parametraro" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "" "A locale determines character encoding and contains information on for " "example currency, date format and alphabetical sort order." msgstr "" "Region-parametraro determinas signo-enkodadon kaj enhavas informon pri, " "ekzemple, monunuo, dat-formo kaj alfabeta envicigo." #: ../../mktemplates.continents:15 msgid "Africa" msgstr "Afriko" #: ../../mktemplates.continents:17 msgid "Asia" msgstr "Azio" #: ../../mktemplates.continents:18 msgid "Atlantic Ocean" msgstr "Atlantika Oceano" #: ../../mktemplates.continents:19 msgid "Caribbean" msgstr "Karibio" #: ../../mktemplates.continents:20 msgid "Central America" msgstr "Centrameriko" #: ../../mktemplates.continents:21 msgid "Europe" msgstr "Eŭropo" #: ../../mktemplates.continents:22 msgid "Indian Ocean" msgstr "Hinda Oceano" #: ../../mktemplates.continents:23 msgid "North America" msgstr "Nordameriko" #: ../../mktemplates.continents:24 msgid "Oceania" msgstr "Oceanio" #: ../../mktemplates.continents:25 msgid "South America" msgstr "Sudameriko"