# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of eu.po to Euskara # Basque messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Inaki Larranaga Murgoitio 2005 # # Piarres Beobide , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: localechooser@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-17 13:46+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Content-Transfer-Encoding=UTF-8Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. This menu entry may be translated. #. However, translators are required to keep "Choose language" #. as an alternative separated by the "/" character #. Example (french): Choisir la langue/Choose language #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:1001 msgid "Choose language" msgstr "Aukeratu hizkuntza/Choose language" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "System locale:" msgstr "Sistema lokala:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "Select the default locale for the installed system." msgstr "Hautatu instalatutako sistemaren lehenetsitako lokala." #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:6001 msgid "Storing language..." msgstr "Hizkuntza biltegiratzen..." #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during language selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:7001 msgid "Select a language" msgstr "Hautatu hizkuntza bat" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during country selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:8001 msgid "Select your location" msgstr "Hautatu kokagunea" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during locale selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:9001 msgid "Configure locales" msgstr "Konfiguratu lokaleak" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "Language selection no longer possible" msgstr "Hizkuntzaren hautapena ezingo da aurrerago egin" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "At this point it is no longer possible to change the language for the " "installation, but you can still change the country or locale." msgstr "" "Puntu honetatik aurrera ez da posible izango instalazioaren hizkuntza " "aldatu, baina hala ere herrialdea eta lokala aldatu ahal izango dituzu." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "To select a different language you will need to abort this installation and " "reboot the installer." msgstr "" "Hizkuntza desberdin bat hautatzeko, instalazio hau bertan behera utzi eta " "instalatzailea berriro abiarazi behar duzu." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001 msgid "Continue the installation in the selected language?" msgstr "Instalazioarekin jarraitzea nahi duzu hautatutako hizkuntzan?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 msgid "" "The translation of the installer is incomplete for the selected language." msgstr "" "Instalatzailearen hautatutako hizkuntzaren itzulpena ez osatu gabe dago." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:14001 msgid "" "The translation of the installer is not fully complete for the selected " "language." msgstr "" "Instalatzailearen hautatutako hizkuntzaren itzulpena ez dago guztiz osatuta." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:15001 msgid "" "This means that there is a significant chance that some dialogs will be " "displayed in English instead." msgstr "" "Honek testu batzuk ingelesez agertzeko nahikoa aukera dagoela adierazten du." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:16001 msgid "" "If you do anything other than a purely default installation, there is a real " "chance that some dialogs will be displayed in English instead." msgstr "" "Nahiz eta lehenetsitako instalazioa ez den beste ezer ez egin, benetako " "aukera dago testu batzuk ingelesez agertzeko." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:17001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, most dialogs " "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced " "options of the installer - some may be displayed in English instead." msgstr "" "Instalazioa hautatutako hizkuntzan jarraituz gero, zenbait testu behar " "bezala agertuko dira, beste batzuk ordea ingelesez agertuko dira (bereziki " "instalatzailearen aukera aurreratuak erabiltzen badituzu)." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:18001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, dialogs should " "normally be displayed correctly but - especially if you use the more " "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be " "displayed in English instead." msgstr "" "Instalazioa hautatutako hizkuntzan jarraituz gero, testuak behar bezala " "agertuko dira normalean, baina aukera txiki bat dago baten bat ingelesez " "agertzeko (bereziki instalatzailearen aukera aurreratuak erabiltzean)." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:19001 msgid "" "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated " "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out " "completely." msgstr "" "Testuren bat hautatutako hizkuntzara itzuli gabe agertzeko aukera oso baxua " "izan arren, ezin da ziurtatu ez denik agertuko." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:20001 msgid "" "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is " "recommended to either select a different language or abort the installation." msgstr "" "Edo hizkuntza alternatiboaren ulermen handi bat duzu, edo gomendagarria da " "beste hizkuntza bat hautatzea edo instalazioa uztea." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:21001 msgid "" "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a " "different language, or you can abort the installation." msgstr "" "Ez jarraitzea hautatzen baduzu. hizkuntza desberdin hautatzeko aukera emango " "zaizu, edo instalazioa utzi dezakezu." #. Type: select #. Choices #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed #. for users to choose among them #. For instance, choosing "Italian" will show: #. Italy, Switzerland, other #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26 msgid "other" msgstr "bestelakoa" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:23001 msgid "Country, territory or area:" msgstr "Estatua, herrialdea edo eskualdea:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:24001 msgid "Continent or region:" msgstr "Kontinente edo eskualdea:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:25001 msgid "" "The selected location will be used to set your time zone and also for " "example to help select the system locale. Normally this should be the " "country where you live." msgstr "" "Hautatutako kokagunea ordu-zonaldea ezartzeko eta adibidez sistema lokalea " "hautatzen laguntzeko erabiliko da. Normalean bizi zaren estatua izango da." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:26001 msgid "" "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose " "\"other\" if your location is not listed." msgstr "" "Hemen kokaleku zerrenda labur bat hautatutako hizkuntzaren arabera. Hautatu " "\"beste bat\" zure kokagunea ez badago zerrendaturik." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:27001 msgid "Select the continent or region to which your location belongs." msgstr "Herrialdea kokatua dagoen kontinentea edo eskualdea hautatu." #. Type: text #. Description #. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:28001 #, no-c-format msgid "" "Listed are locations for: %s. Use the option to select a different " "continent or region if your location is not listed." msgstr "" "Zerrendaturik kokaguneak: %s-rentzat. Erabili aukera beste " "kontinente edo eskualde bat hautatzeko zure kokagunea ez badago " "zerrendaturik." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:29001 msgid "Country to base default locale settings on:" msgstr "Lehenetsitako lokale ezarpenetarako estatua:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:30001 msgid "" "There is no locale defined for the combination of language and country you " "have selected. You can now select your preference from the locales available " "for the selected language. The locale that will be used is listed in the " "second column." msgstr "" "Ez dago lokale ezarririk hautatu duzun hizkuntza eta estatua bateratzen " "dituena. Orain hautatutako hizkuntzarentzat erabilgarri dauden lokalen " "artean hautatu ahal izango duzu. Erabiliko den lokalea bigarren zutabean " "zerrendaturik dago." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:31001 msgid "" "There are multiple locales defined for the language you have selected. You " "can now select your preference from those locales. The locale that will be " "used is listed in the second column." msgstr "" "Lokale anitz daude ezarririk zuk hautatutako hizkuntzarentzat. Orain lokale " "horien artean zure hobespena ezarri dezakezu. Erabiliko den lokalea bigarren " "zutabean zerrendaturik dago." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "Additional locales:" msgstr "Lokal gehigarriak:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "Based on your previous choices, the default locale currently selected for " "the installed system is '${LOCALE}'." msgstr "" "Aurreko hautapenetan oinarriturik instalatutako sistemarako lehenetsirik " "dagoen lokala '${LOCALE}' da." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "If you wish to use a different default or to also have other locales " "available, you may choose additional locales to be installed. If you are " "unsure it is best to just use the selected default." msgstr "" "Beste lehenetsitako lokal bat edo lokal gehigarriak erabilgarri izan nahi " "badituzu, instalatzeko lokal gehigarriak hautatu beharko zenituzke. Ziur ez " "bazaude aukera hoberena hautatutako lehenetsitako lokala uztea izaten da." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "locale" msgstr "lokala" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "" "A locale determines character encoding and contains information on for " "example currency, date format and alphabetical sort order." msgstr "" "Lokalak karaktere kodeketa ezartzen du eta data formatua, alfazenbakizko " "ordena eta moneta bezalako informazioak ditu." #: ../../mktemplates.continents:15 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: ../../mktemplates.continents:17 msgid "Asia" msgstr "Asia" #: ../../mktemplates.continents:18 msgid "Atlantic Ocean" msgstr "Ozeano atlantikoa" #: ../../mktemplates.continents:19 msgid "Caribbean" msgstr "Karibea" #: ../../mktemplates.continents:20 msgid "Central America" msgstr "Erdialdeko Amerika" #: ../../mktemplates.continents:21 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: ../../mktemplates.continents:22 msgid "Indian Ocean" msgstr "Ozeano atlantikoa" #: ../../mktemplates.continents:23 msgid "North America" msgstr "Ipar Amerika" #: ../../mktemplates.continents:24 msgid "Oceania" msgstr "Ozeania" #: ../../mktemplates.continents:25 msgid "South America" msgstr "Hego Amerika"