# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of Debian Installer templates to French # Copyright (C) 2004-2009 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Christian Perrier , 2002-2004. # Pierre Machard , 2002-2004. # Denis Barbier , 2002-2004. # Philippe Batailler , 2002-2004. # Michel Grentzinger , 2003-2004. # Christian Perrier , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: localechooser@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-18 12:08+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: text #. Description #. This menu entry may be translated. #. However, translators are required to keep "Choose language" #. as an alternative separated by the "/" character #. Example (french): Choisir la langue/Choose language #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:1001 msgid "Choose language" msgstr "Choisir la langue/Choose language" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "System locale:" msgstr "Paramètres régionaux (« locale ») du système :" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "Select the default locale for the installed system." msgstr "" "Veuillez choisir les paramètres régionaux par défaut du système à installer." #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:6001 msgid "Storing language..." msgstr "Enregistrement de la langue..." #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during language selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:7001 msgid "Select a language" msgstr "Choix de la langue" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during country selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:8001 msgid "Select your location" msgstr "Choix de votre situation géographique" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during locale selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:9001 msgid "Configure locales" msgstr "Choix des paramètres régionaux (« locales »)" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "Language selection no longer possible" msgstr "Changement de langue désormais impossible" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "At this point it is no longer possible to change the language for the " "installation, but you can still change the country or locale." msgstr "" "À partir de ce point, il ne sera plus possible de changer de langue pour " "l'installation. Il restera possible de changer le pays ou les paramètres " "régionaux (« locale »)." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "To select a different language you will need to abort this installation and " "reboot the installer." msgstr "" "Pour pouvoir choisir une autre langue, la seule possibilité est d'abandonner " "l'installation et redémarrer l'installateur." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001 msgid "Continue the installation in the selected language?" msgstr "Faut-il poursuivre l'installation dans la langue choisie ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 msgid "" "The translation of the installer is incomplete for the selected language." msgstr "La traduction de l'installateur est incomplète dans la langue choisie." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:14001 msgid "" "The translation of the installer is not fully complete for the selected " "language." msgstr "" "La traduction de l'installateur n'est pas complète dans la langue choisie." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:15001 msgid "" "This means that there is a significant chance that some dialogs will be " "displayed in English instead." msgstr "" "En conséquence, il est probable que certaines boîtes de dialogue seront " "affichées en anglais." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:16001 msgid "" "If you do anything other than a purely default installation, there is a real " "chance that some dialogs will be displayed in English instead." msgstr "" "À moins d'effectuer une installation totalement standard, il est très " "probable que certaines boîtes de dialogue soient affichées en anglais." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:17001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, most dialogs " "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced " "options of the installer - some may be displayed in English instead." msgstr "" "Si vous poursuivez l'installation dans la langue choisie, la plupart des " "boîtes de dialogues s'afficheront correctement, mais certains pourraient " "être affichées en anglais, particulièrement si vous utilisez des options " "avancées." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:18001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, dialogs should " "normally be displayed correctly but - especially if you use the more " "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be " "displayed in English instead." msgstr "" "Si vous poursuivez l'installation dans la langue choisie, les boîtes de " "dialogues s'afficheront correctement, mais il n'est pas impossible que " "certaines s'affichent en anglais, particulièrement si vous utilisez des " "options avancées." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:19001 msgid "" "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated " "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out " "completely." msgstr "" "La probabilité de rencontrer une boîte de dialogue non traduite dans la " "langue choisie est extrêmement faible, mais ne peut être entièrement " "éliminée." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:20001 msgid "" "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is " "recommended to either select a different language or abort the installation." msgstr "" "À moins d'avoir une bonne compréhension de la langue alternative, il est " "recommandé de choisir une autre langue ou d'abandonner l'installation." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:21001 msgid "" "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a " "different language, or you can abort the installation." msgstr "" "Si vous choisissez de ne pas continuer, vous aurez la possibilité de choisir " "une autre langue ou d'abandonner l'installation." #. Type: select #. Choices #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed #. for users to choose among them #. For instance, choosing "Italian" will show: #. Italy, Switzerland, other #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26 msgid "other" msgstr "Autre" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:23001 msgid "Country, territory or area:" msgstr "Pays (territoire ou région) :" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:24001 msgid "Continent or region:" msgstr "Continent ou zone géographique :" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:25001 msgid "" "The selected location will be used to set your time zone and also for " "example to help select the system locale. Normally this should be the " "country where you live." msgstr "" "Le pays choisi permet de définir le fuseau horaire et de déterminer les " "paramètres régionaux du système (« locale »). C'est le plus souvent le pays " "où vous vivez." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:26001 msgid "" "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose " "\"other\" if your location is not listed." msgstr "" "La courte liste affichée dépend de la langue précédemment choisie. " "Choisissez « Autre » si votre pays n'est pas affiché." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:27001 msgid "Select the continent or region to which your location belongs." msgstr "" "Veuillez choisir le continent ou la région où est situé votre emplacement " "géographique." #. Type: text #. Description #. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:28001 #, no-c-format msgid "" "Listed are locations for: %s. Use the option to select a different " "continent or region if your location is not listed." msgstr "" "La liste affichée correspond au choix de « %s » comme continent ou zone. " "Veuillez utiliser l'option pour choisir un autre " "continent si votre pays n'est pas affiché." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:29001 msgid "Country to base default locale settings on:" msgstr "Pays qui servira de base aux paramètres régionaux par défaut :" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:30001 msgid "" "There is no locale defined for the combination of language and country you " "have selected. You can now select your preference from the locales available " "for the selected language. The locale that will be used is listed in the " "second column." msgstr "" "Il n'existe pas de jeu de paramètres régionaux (« locale ») pour la " "combinaison de langue et de pays choisis. Vous pouvez ici choisir le pays " "sur lequel baser les paramètres régionaux, pour la langue choisie. La " "« locale » qui sera alors utilisée apparaît dans la deuxième colonne." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:31001 msgid "" "There are multiple locales defined for the language you have selected. You " "can now select your preference from those locales. The locale that will be " "used is listed in the second column." msgstr "" "Il existe plusieurs jeux de paramètres régionaux (« locale ») pour la langue " "choisie. Vous pouvez ici choisir, parmi ces possibilités, la « locale » qui " "sera utilisée (elle apparaît dans la deuxième colonne)." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "Additional locales:" msgstr "Paramètres régionaux supplémentaires :" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "Based on your previous choices, the default locale currently selected for " "the installed system is '${LOCALE}'." msgstr "" "Suite au choix précédents, les paramètres régionaux (« locale ») par défaut " "du système installé seront « ${LOCALE} »." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "If you wish to use a different default or to also have other locales " "available, you may choose additional locales to be installed. If you are " "unsure it is best to just use the selected default." msgstr "" "Si vous souhaitez choisir une autre valeur par défaut ou disposer d'autres " "jeux de paramètres régionaux, vous pouvez en choisir des supplémentaires à " "installer. Dans le doute, il est conseillé de laisser les réglages par " "défaut." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "locale" msgstr "Paramètres régionaux (« locale »)" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "" "A locale determines character encoding and contains information on for " "example currency, date format and alphabetical sort order." msgstr "" "Les paramètres régionaux déterminent le codage des caractères et permettent " "par exemple de définir les informations relatives à la monnaie, le format de " "date ou l'ordre de tri alphabétique." #: ../../mktemplates.continents:15 msgid "Africa" msgstr "Afrique" #: ../../mktemplates.continents:17 msgid "Asia" msgstr "Asie" #: ../../mktemplates.continents:18 msgid "Atlantic Ocean" msgstr "Océan Atlantique" #: ../../mktemplates.continents:19 msgid "Caribbean" msgstr "Caraïbes" #: ../../mktemplates.continents:20 msgid "Central America" msgstr "Amérique Centrale" #: ../../mktemplates.continents:21 msgid "Europe" msgstr "Europe" #: ../../mktemplates.continents:22 msgid "Indian Ocean" msgstr "Océan Indien" #: ../../mktemplates.continents:23 msgid "North America" msgstr "Amérique du Nord" #: ../../mktemplates.continents:24 msgid "Oceania" msgstr "Océanie" #: ../../mktemplates.continents:25 msgid "South America" msgstr "Amérique du Sud"