# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of lv.po to Latvian # Aigars Mahinovs , 2006, 2008. # Viesturs Zarins , 2008. # Peteris Krisjanis , 2008. # Latvian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: localechooser@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-17 00:02+0200\n" "Last-Translator: Aigars Mahinovs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #. Type: text #. Description #. This menu entry may be translated. #. However, translators are required to keep "Choose language" #. as an alternative separated by the "/" character #. Example (french): Choisir la langue/Choose language #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:1001 msgid "Choose language" msgstr "Izvēlieties valodu/Choose language" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "System locale:" msgstr "Sistēmas lokalizācija:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "Select the default locale for the installed system." msgstr "Lūdzu, ievadiet šīs sistēmas lokalizāciju" #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:6001 msgid "Storing language..." msgstr "Saglabā valodu..." #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during language selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:7001 msgid "Select a language" msgstr "Izvēlieties valodu" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during country selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:8001 msgid "Select your location" msgstr "Izvēlieties savu atrašanās vietu" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during locale selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:9001 msgid "Configure locales" msgstr "Lokalizācijas konfigurēšana" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "Language selection no longer possible" msgstr "Valodas izvēle vairs nav iespējama" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "At this point it is no longer possible to change the language for the " "installation, but you can still change the country or locale." msgstr "" "Šajā instalācijas posmā vairs nav iespējams nomainīt instalācijas valodu, " "bet jūs vēl varat nomainīt valsti vai lokāli." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "To select a different language you will need to abort this installation and " "reboot the installer." msgstr "" "Lai izvēlētos citu valodu, nepieciešams pārtraukt instalāciju un pārstartēt " "instalatoru." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001 msgid "Continue the installation in the selected language?" msgstr "Turpināt instalāciju izvēlētajā valodā?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 msgid "" "The translation of the installer is incomplete for the selected language." msgstr "Instalatora tulkojums izvēlētajā valoda ir nepilnīgs." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:14001 msgid "" "The translation of the installer is not fully complete for the selected " "language." msgstr "Instalatora tulkojums izvēlētajā valodā nav pilnīgs." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:15001 msgid "" "This means that there is a significant chance that some dialogs will be " "displayed in English instead." msgstr "" "Tas nozīmē, ka ir ievērojama varbūtība, ka daži jautājumi instalācijas gaitā " "tiks parādīti angļu valodā." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:16001 msgid "" "If you do anything other than a purely default installation, there is a real " "chance that some dialogs will be displayed in English instead." msgstr "" "Izvēloties nestandarta iespējas ir ievērojama iespēja, ka daži jautājumi " "tiks parādīti angļu valodā." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:17001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, most dialogs " "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced " "options of the installer - some may be displayed in English instead." msgstr "" "Turpinot instalāciju izvēlētajā valodā, lielāka daļa jautājumu tiks parādīta " "pareizi, taču, izmantojot dziļākas instalatora iespējas, daži jautājumi tiks " "parādīti angļu valodā." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:18001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, dialogs should " "normally be displayed correctly but - especially if you use the more " "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be " "displayed in English instead." msgstr "" "Turpinot instalāciju izvēlētajā valodā, lielāka daļa jautājumu tiks parādīta " "pareizi, taču, izmantojot dziļākas instalatora iespējas, ir iespējams, ka " "daži jautājumi tiks parādīti angļu valodā." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:19001 msgid "" "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated " "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out " "completely." msgstr "" "Iespēja, ka jūs redzēsiet neiztulkotu jautājumu ir ļoti maza, taču tā nav " "pilnība izslēgta." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:20001 msgid "" "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is " "recommended to either select a different language or abort the installation." msgstr "" "Ja jūs nesaprotat angļu valodu, ir ieteicams izvēlēties citu valodu vai " "pārtraukt instalāciju." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:21001 msgid "" "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a " "different language, or you can abort the installation." msgstr "" "Ja jūs izvēlēsieties neturpināt instalāciju, jums tiks piedāvāts izvēlēties " "citu valodu vai arī pārtraukt instalāciju." #. Type: select #. Choices #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed #. for users to choose among them #. For instance, choosing "Italian" will show: #. Italy, Switzerland, other #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26 msgid "other" msgstr "cita" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:23001 msgid "Country, territory or area:" msgstr "Valsts, teritorija vai apgabals:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:24001 msgid "Continent or region:" msgstr "Kontinents vai apgabals:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:25001 msgid "" "The selected location will be used to set your time zone and also for " "example to help select the system locale. Normally this should be the " "country where you live." msgstr "" "Izvēlētā atrašanās vieta tiks izmantota, lai uzstādītu laika zonu un arī lai " "palīdzētu izvēlēties atbilstošu sistēmas lokalizāciju. Parasti tai vajadzētu " "būt valstij, kurā jūs dzīvojat." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:26001 msgid "" "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose " "\"other\" if your location is not listed." msgstr "" "Šis ir īsais vietu saraksts, kas ir balstīts uz jūsu izvēlēto valodu. " "Izvēlieties \"cita\", ja jūsu vieta nav sarakstā." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:27001 msgid "Select the continent or region to which your location belongs." msgstr "Kontinents vai reģions, kurā atrodas jūsu atrašanās vieta" #. Type: text #. Description #. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:28001 #, no-c-format msgid "" "Listed are locations for: %s. Use the option to select a different " "continent or region if your location is not listed." msgstr "" "Vieta no kurām sastāv %s. Izvēlieties izvēlni, lai izvēlētos citu " "kontinentu vai reģionu, ja jūsu vieta nav sarakstā." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:29001 msgid "Country to base default locale settings on:" msgstr "Valsts uz kuras bāzēt lokalizāciju:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:30001 msgid "" "There is no locale defined for the combination of language and country you " "have selected. You can now select your preference from the locales available " "for the selected language. The locale that will be used is listed in the " "second column." msgstr "" "Jūsu izvēlētajai valodas un valsts kombinācijai nav definēta lokalizācija. " "Jūs varat izvēlētie jums tīkamo lokalizāciju no jūsu izvēlētajai valodai " "pieejamajām. Lokalizācija, kas tiks izmantota ir attēlota otrajā stabiņā." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:31001 msgid "" "There are multiple locales defined for the language you have selected. You " "can now select your preference from those locales. The locale that will be " "used is listed in the second column." msgstr "" "Jūsu izvēlētajai valodai ir vairākas iespējamās lokalizācijas. Jūs varat " "izvēlētie jums tīkamo lokalizāciju no pieejamajām. Lokalizācija, kas tiks " "izmantota ir attēlota otrajā stabiņā." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "Additional locales:" msgstr "Papildus lokalizācijas" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "Based on your previous choices, the default locale currently selected for " "the installed system is '${LOCALE}'." msgstr "" "Balstoties uz iepriekš izdarītajām izvēlēm, šobrīd lokalizācija " "instalējamajā sistēmā ir '${LOCALE}'." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "If you wish to use a different default or to also have other locales " "available, you may choose additional locales to be installed. If you are " "unsure it is best to just use the selected default." msgstr "" "Ja jūs vēlaties izvēlēties citu noklusējuma vērtību vai lai būtu pieejamas " "arī citas lokalizācijas, jūs varat izvēlēties uzstādīt papildus " "lokalizācijas. Ja jūs neesat pārliecināti, vienkārši apstipriniet jau " "iezīmēto izvēli." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "locale" msgstr "lokalizācija" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "" "A locale determines character encoding and contains information on for " "example currency, date format and alphabetical sort order." msgstr "" "Lokalizācija nosaka burtu kodējumu un satur papildus informāciju, piemēram " "par izmantoto valūtu, datuma formātu un to kādā secībā burti atrodas " "alfabētā." #: ../../mktemplates.continents:15 msgid "Africa" msgstr "Āfrika" #: ../../mktemplates.continents:17 msgid "Asia" msgstr "Āzija" #: ../../mktemplates.continents:18 msgid "Atlantic Ocean" msgstr "Atlantijas okeāns" #: ../../mktemplates.continents:19 msgid "Caribbean" msgstr "Karību baseins" #: ../../mktemplates.continents:20 msgid "Central America" msgstr "Centrālamerika" #: ../../mktemplates.continents:21 msgid "Europe" msgstr "Eiropa" #: ../../mktemplates.continents:22 msgid "Indian Ocean" msgstr "Indijas okeāns" #: ../../mktemplates.continents:23 msgid "North America" msgstr "Ziemeļamerika" #: ../../mktemplates.continents:24 msgid "Oceania" msgstr "Okeānija" #: ../../mktemplates.continents:25 msgid "South America" msgstr "Dienvidamerika"