# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of nl.po to Dutch # Dutch messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Frans Pop , 2005. # Frans Pop , 2007, 2008, 2009, 2010. # Eric Spreen , 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: localechooser@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-25 14:06+0200\n" "Last-Translator: Eric Spreen \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. This menu entry may be translated. #. However, translators are required to keep "Choose language" #. as an alternative separated by the "/" character #. Example (french): Choisir la langue/Choose language #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:1001 msgid "Choose language" msgstr "Een taal kiezen/Choose language" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "System locale:" msgstr "Systeemlokalisatie:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "Select the default locale for the installed system." msgstr "Selecteer de standaard lokalisatie voor het geïnstalleerde systeem." #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:6001 msgid "Storing language..." msgstr "Taalkeuze wordt opgeslagen..." #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during language selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:7001 msgid "Select a language" msgstr "Een taal kiezen" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during country selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:8001 msgid "Select your location" msgstr "Uw locatie kiezen" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during locale selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:9001 msgid "Configure locales" msgstr "De lokalisatie instellen" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "Language selection no longer possible" msgstr "Wijzigen van de taal is niet meer mogelijk" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "At this point it is no longer possible to change the language for the " "installation, but you can still change the country or locale." msgstr "" "Op dit moment is het niet meer mogelijk om de taal voor de installatie te " "wijzigen. Het land en de lokalisatie kunnen nog wel worden gewijzigd." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "To select a different language you will need to abort this installation and " "reboot the installer." msgstr "" "Om toch een andere taal te kiezen zal u deze installatie moeten afbreken en " "het installatiesysteem opnieuw moeten opstarten." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001 msgid "Continue the installation in the selected language?" msgstr "De installatie voortzetten in de geselecteerde taal?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 msgid "" "The translation of the installer is incomplete for the selected language." msgstr "" "De vertaling van het installatiesysteem is onvolledig voor de geselecteerde " "taal." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:14001 msgid "" "The translation of the installer is not fully complete for the selected " "language." msgstr "" "De vertaling van het installatiesysteem is niet geheel compleet voor de " "geselecteerde taal." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:15001 msgid "" "This means that there is a significant chance that some dialogs will be " "displayed in English instead." msgstr "" "Dit betekent dat er een aanzienlijke kans is dat sommige dialogen in het " "Engels getoond zullen worden." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:16001 msgid "" "If you do anything other than a purely default installation, there is a real " "chance that some dialogs will be displayed in English instead." msgstr "" "Tenzij u een zuiver standaard installatie uitvoert, is er een reële kans dat " "sommige dialogen in het Engels getoond zullen worden." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:17001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, most dialogs " "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced " "options of the installer - some may be displayed in English instead." msgstr "" "Als u de installatie voortzet in de geselecteerde taal, zullen de meeste " "dialogen correct worden getoond. Het kan echter gebeuren dat enkele dialogen " "in het Engels getoond worden, met name als u de meer geavanceerde opties van " "het installatiesysteem gebruikt." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:18001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, dialogs should " "normally be displayed correctly but - especially if you use the more " "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be " "displayed in English instead." msgstr "" "Als u de installatie voortzet in de geselecteerde taal, zullen de meeste " "dialogen correct worden getoond. Er is echter een beperkte kans dat enkele " "dialogen in het Engels getoond worden, met name als u de meer geavanceerde " "opties van het installatiesysteem gebruikt." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:19001 msgid "" "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated " "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out " "completely." msgstr "" "De kans dat u daadwerkelijk een onvertaalde dialoog tegenkomt is zeer klein, " "maar het kan niet geheel worden uitgesloten." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:20001 msgid "" "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is " "recommended to either select a different language or abort the installation." msgstr "" "Tenzij u de alternatieve taal goed begrijpt, wordt aangeraden om ofwel een " "andere taal te kiezen, ofwel de installatie af te breken." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:21001 msgid "" "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a " "different language, or you can abort the installation." msgstr "" "Als u ervoor kiest de installatie niet voor te zetten, krijgt u de " "mogelijkheid om een andere taal te kiezen. Ook kunt u de installatie " "afbreken." #. Type: select #. Choices #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed #. for users to choose among them #. For instance, choosing "Italian" will show: #. Italy, Switzerland, other #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26 msgid "other" msgstr "Andere" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:23001 msgid "Country, territory or area:" msgstr "Land, gebied of streek:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:24001 msgid "Continent or region:" msgstr "Continent of regio:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:25001 msgid "" "The selected location will be used to set your time zone and also for " "example to help select the system locale. Normally this should be the " "country where you live." msgstr "" "De geselecteerde locatie zal worden gebruikt om uw tijdzone in te stellen en " "daarnaast bijvoorbeeld bij het bepalen van de lokalisatie voor uw systeem. " "Normaalgesproken is dit het land waar u woont." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:26001 msgid "" "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose " "\"other\" if your location is not listed." msgstr "" "Dit is een verkorte keuzelijst gebaseerd op de geselecteerde taal. Kies " "\"Andere\" als uw locatie niet in de lijst voorkomt." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:27001 msgid "Select the continent or region to which your location belongs." msgstr "Selecteer het continent of gebied waarin uw locatie zich bevindt." #. Type: text #. Description #. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:28001 #, no-c-format msgid "" "Listed are locations for: %s. Use the option to select a different " "continent or region if your location is not listed." msgstr "" "De keuzelijst toont locaties voor: %s. Gebruik de optie \"Terug\" om een " "ander continent of gebied te selecteren als uw locatie niet in de lijst " "voorkomt." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:29001 msgid "Country to base default locale settings on:" msgstr "Land waarop de standaard lokalisatie gebaseerd dient te worden:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:30001 msgid "" "There is no locale defined for the combination of language and country you " "have selected. You can now select your preference from the locales available " "for the selected language. The locale that will be used is listed in the " "second column." msgstr "" "Er is geen lokalisatie gedefinieerd voor de door u geselecteerde combinatie " "van taal en land. U kunt nu de door u geprefereerde lokalisatie kiezen uit " "de voor de geselecteerde taal beschikbare lokalisaties. De tweede kolom " "toont de te gebruiken lokalisaties." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:31001 msgid "" "There are multiple locales defined for the language you have selected. You " "can now select your preference from those locales. The locale that will be " "used is listed in the second column." msgstr "" "Er zijn verschillende lokalisaties gedefinieerd voor de door u geselecteerde " "taal. U kunt hieruit nu de door u geprefereerde lokalisatie kiezen. De " "tweede kolom toont de te gebruiken lokalisaties." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "Additional locales:" msgstr "Aanvullende lokalisaties:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "Based on your previous choices, the default locale currently selected for " "the installed system is '${LOCALE}'." msgstr "" "Op basis van uw eerdere keuzes is op dit moment '${LOCALE}' geselecteerd als " "standaard lokalisatie voor het geïnstalleerde systeem." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "If you wish to use a different default or to also have other locales " "available, you may choose additional locales to be installed. If you are " "unsure it is best to just use the selected default." msgstr "" "Als u een andere standaard lokalisatie wenst of om ook andere lokalisaties " "beschikbaar te hebben, kunt u aanvullende lokalisaties selecteren. Als u " "onzeker bent, is de beste optie om gewoon de geselecteerde standaard te " "gebruiken." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "locale" msgstr "lokalisatie" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "" "A locale determines character encoding and contains information on for " "example currency, date format and alphabetical sort order." msgstr "" "Een lokalisatie bepaalt de karaktercodering en bevat informatie betreffende " "onder andere valuta, datumweergave en alfabetische sortering." #: ../../mktemplates.continents:15 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: ../../mktemplates.continents:17 msgid "Asia" msgstr "Azië" #: ../../mktemplates.continents:18 msgid "Atlantic Ocean" msgstr "Atlantische Oceaan" #: ../../mktemplates.continents:19 msgid "Caribbean" msgstr "Caraïben" #: ../../mktemplates.continents:20 msgid "Central America" msgstr "Centraal-Amerika" #: ../../mktemplates.continents:21 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: ../../mktemplates.continents:22 msgid "Indian Ocean" msgstr "Indische Oceaan" #: ../../mktemplates.continents:23 msgid "North America" msgstr "Noord-Amerika" #: ../../mktemplates.continents:24 msgid "Oceania" msgstr "Oceanië" #: ../../mktemplates.continents:25 msgid "South America" msgstr "Zuid-Amerika"