# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Norwegian Nynorsk translation of debian-installer. # Copyright (C) 2003–2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Håvard Korsvoll , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Eirik U. Birkeland , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: localechooser@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-26 13:47+0200\n" "Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "nynorsk@lists.debian.org>\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. This menu entry may be translated. #. However, translators are required to keep "Choose language" #. as an alternative separated by the "/" character #. Example (french): Choisir la langue/Choose language #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:1001 msgid "Choose language" msgstr "Vel språk/Choose language" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "System locale:" msgstr "Lokaltilpassing for systemet:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "Select the default locale for the installed system." msgstr "Vel standard lokaltilpassing for det installerte systemet." #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:6001 msgid "Storing language..." msgstr "Lagrar språk …" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during language selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:7001 msgid "Select a language" msgstr "Vel eit språk" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during country selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:8001 msgid "Select your location" msgstr "Vel ein stad" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during locale selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:9001 msgid "Configure locales" msgstr "Set opp lokale innstillingar" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "Language selection no longer possible" msgstr "Språkval er ikkje lenger mogleg" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "At this point it is no longer possible to change the language for the " "installation, but you can still change the country or locale." msgstr "" "På dette stadiet er det ikkje lenger mogleg å endra språket for " "installasjonsøkta, men du kan framleis endra land eller lokaltilpassing." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "To select a different language you will need to abort this installation and " "reboot the installer." msgstr "" "For å velja eit anna språk må du avbryta denne installasjonen og starta " "installasjonsprogrammet på nytt." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001 msgid "Continue the installation in the selected language?" msgstr "Halda fram installasjonen med det valde språket?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 msgid "" "The translation of the installer is incomplete for the selected language." msgstr "" "Omsetjinga av installasjonsprogrammet er ufullstendig for det valde språket." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:14001 msgid "" "The translation of the installer is not fully complete for the selected " "language." msgstr "" "Omsetjinga av installasjonsprogrammet er ikkje komplett for det valde " "språket." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:15001 msgid "" "This means that there is a significant chance that some dialogs will be " "displayed in English instead." msgstr "" "Dette tyder at nokre av vindauga truleg vil verta viste med engelsk tekst i " "staden." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:16001 msgid "" "If you do anything other than a purely default installation, there is a real " "chance that some dialogs will be displayed in English instead." msgstr "" "Viss du gjer noko anna enn berre ein standardinstallasjon, vil nokre av " "vindauga truleg vera på engelsk i staden." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:17001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, most dialogs " "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced " "options of the installer - some may be displayed in English instead." msgstr "" "Viss du held fram med installasjonen på det valde språket, vil dei fleste " "dialogane verta viste rett, men nokre vindauge kan verta viste på engelsk i " "staden – spesielt viss du brukar meir avanserte funksjonar i " "installasjonsprogrammet." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:18001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, dialogs should " "normally be displayed correctly but - especially if you use the more " "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be " "displayed in English instead." msgstr "" "Viss du held fram med installasjonen på det valde språket, skal vindauga " "normalt verta viste rett, men nokre vindauge kan verta viste på engelsk i " "staden – spesielt viss du brukar meir avanserte funksjonar i " "installasjonsprogrammet." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:19001 msgid "" "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated " "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out " "completely." msgstr "" "Sjansen for at du kan støyte på vindauge som ikkje er omsette er svært " "liten, men det er ikkje heilt utelukka." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:20001 msgid "" "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is " "recommended to either select a different language or abort the installation." msgstr "" "Viss du ikkje har ei god forståing for det alternative språket, er det " "tilrådd at du vel eit anna språk eller avbryt installasjonen." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:21001 msgid "" "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a " "different language, or you can abort the installation." msgstr "" "Viss du vel å halda fram, vil du få høve til å velja eit anna språk, eller " "du kan avbryta installasjonen." #. Type: select #. Choices #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed #. for users to choose among them #. For instance, choosing "Italian" will show: #. Italy, Switzerland, other #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26 msgid "other" msgstr "andre" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:23001 msgid "Country, territory or area:" msgstr "Vel eit land, territorium eller område:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:24001 msgid "Continent or region:" msgstr "Vel eit kontinent eller område:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:25001 msgid "" "The selected location will be used to set your time zone and also for " "example to help select the system locale. Normally this should be the " "country where you live." msgstr "" "Den valde plasseringa vert brukt til å velja tidssone og lokale " "innstillingar. Normalt vil dette vere landet du bur i." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:26001 msgid "" "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose " "\"other\" if your location is not listed." msgstr "" "Dette er ei liste over stader basert på kva for språk du valde. Vel «Andre» " "viss staden din ikkje er med på lista." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:27001 msgid "Select the continent or region to which your location belongs." msgstr "Vel kva for kontinent eller område du er i." #. Type: text #. Description #. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:28001 #, no-c-format msgid "" "Listed are locations for: %s. Use the option to select a different " "continent or region if your location is not listed." msgstr "" "Plasseringar for %s er lista opp. Viss du ikkje finn staden din, trykk " "«Tilbake» for å velja eit anna kontinent eller eit anna område." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:29001 msgid "Country to base default locale settings on:" msgstr "Land det skal veljast standard lokaltilpassing etter:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:30001 msgid "" "There is no locale defined for the combination of language and country you " "have selected. You can now select your preference from the locales available " "for the selected language. The locale that will be used is listed in the " "second column." msgstr "" "Det er ikkje oppgjeve noka lokaltilpassing for den kombinasjonen av språk og " "land du har valt. Du kan no velja innstillingar frå det som er tilgjengeleg " "for det språket du valde. Lokaltilpassinga som vil verta brukt er vist i den " "andre kolonnen." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:31001 msgid "" "There are multiple locales defined for the language you have selected. You " "can now select your preference from those locales. The locale that will be " "used is listed in the second column." msgstr "" "Det er fleire lokatilpassingar tilgjengelege for språket du har valt. Du kan " "no velja innstillingar frå desse. Lokaltilpassinga som vil verta brukt er " "vist i den andre kolonnen." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "Additional locales:" msgstr "Ekstra lokaltilpassingar:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "Based on your previous choices, the default locale currently selected for " "the installed system is '${LOCALE}'." msgstr "" "Basert på dei tidlegare vala du har gjort, er standard lokaltilpassing som " "er valt for systemet no «${LOCALE}»." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "If you wish to use a different default or to also have other locales " "available, you may choose additional locales to be installed. If you are " "unsure it is best to just use the selected default." msgstr "" "Viss du vil velja ei anna lokaltilpassing som standard, eller at fleire skal " "vera tilgjengelege, kan du velja å installera fleire lokaltilpassing. Viss " "du er usikker, er det best å halda fram med den som er førehandsvald." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "locale" msgstr "lokaltilpassing" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "" "A locale determines character encoding and contains information on for " "example currency, date format and alphabetical sort order." msgstr "" "Ei lokaltilpassing avgjer teiknkoding og inneheld informasjon om til dømes " "valuta, datoformat og alfabetiseringsreglar." #: ../../mktemplates.continents:15 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: ../../mktemplates.continents:17 msgid "Asia" msgstr "Asia" #: ../../mktemplates.continents:18 msgid "Atlantic Ocean" msgstr "Atlanterhavet" #: ../../mktemplates.continents:19 msgid "Caribbean" msgstr "Karibia" #: ../../mktemplates.continents:20 msgid "Central America" msgstr "Mellom-Amerika" #: ../../mktemplates.continents:21 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: ../../mktemplates.continents:22 msgid "Indian Ocean" msgstr "Indiahavet" #: ../../mktemplates.continents:23 msgid "North America" msgstr "Nord-Amerika" #: ../../mktemplates.continents:24 msgid "Oceania" msgstr "Oseania" #: ../../mktemplates.continents:25 msgid "South America" msgstr "Sør-Amerika"