# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Serbian/Cyrillic messages for debian-installer. # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc. # Copyright (C) 2008 THE cp6Linux'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the debian-installer package. # Karolina Kalic , 2010. # Janos Guljas , 2010. # Veselin Mijušković , 2008. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: localechooser@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-25 17:32+0100\n" "Last-Translator: Karolina Kalic \n" "Language-Team: Serbian/Cyrillic\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. This menu entry may be translated. #. However, translators are required to keep "Choose language" #. as an alternative separated by the "/" character #. Example (french): Choisir la langue/Choose language #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:1001 msgid "Choose language" msgstr "Изаберите језик/Choose language" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "System locale:" msgstr "Изаберите локализацију:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "Select the default locale for the installed system." msgstr "Изаберите подразумевану локализацију за инсталирани систем." #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:6001 msgid "Storing language..." msgstr "Снимање језика..." #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during language selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:7001 msgid "Select a language" msgstr "Изаберите језик" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during country selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:8001 msgid "Select your location" msgstr "Изаберите локацију" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during locale selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:9001 msgid "Configure locales" msgstr "Конфигуришите подешавања локализације" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "Language selection no longer possible" msgstr "Избор језика више није могућ" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "At this point it is no longer possible to change the language for the " "installation, but you can still change the country or locale." msgstr "" "На овом месту више није могуће променити језик инсталације, али још увек " "можете променити државу или подешавања локализације." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "To select a different language you will need to abort this installation and " "reboot the installer." msgstr "" "Да бисте одабрали неки други језик, морате да прекинете ову инсталаију и " "поново покренете инсталер." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001 msgid "Continue the installation in the selected language?" msgstr "Наставити инсталацију са одабраним језиком?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 msgid "" "The translation of the installer is incomplete for the selected language." msgstr "Превод инсталера није комплетан за одабрани језик." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:14001 msgid "" "The translation of the installer is not fully complete for the selected " "language." msgstr "Превод инсталера није потпуно комплетан за одабрани језик." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:15001 msgid "" "This means that there is a significant chance that some dialogs will be " "displayed in English instead." msgstr "" "Ово значи да постоји значајна шанса да ће неки дијалози бити приказани на " "енглеском." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:16001 msgid "" "If you do anything other than a purely default installation, there is a real " "chance that some dialogs will be displayed in English instead." msgstr "" "Ако радите било шта друго осим потпуно подразумеване инсталације, постоји " "реална шанса да ће неки дијалози бити приказани на енглеском." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:17001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, most dialogs " "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced " "options of the installer - some may be displayed in English instead." msgstr "" "Ако наставите инсталацију са одабраним језиком, већина дијалога ће бити " "приказана исправно, али посебно ако користите напредније опиције инсталера, " "неки дијалози ће бити приказани на енглеском." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:18001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, dialogs should " "normally be displayed correctly but - especially if you use the more " "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be " "displayed in English instead." msgstr "" "Ако наставите инсталацију са одабраним језиком, дијалози би требало нормално " "да буду приказани исправно, али посебно ако користите напредније опције " "инсталера, постоји мала шанса да ће неки дијалози бити приказани на " "енглеском." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:19001 msgid "" "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated " "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out " "completely." msgstr "" "Шанса да ћете налетети на дијалог који није преведен на одабрани језик је " "веома мала, али не сме се потпуно отписати." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:20001 msgid "" "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is " "recommended to either select a different language or abort the installation." msgstr "" "Уколико добро не разумете алтернативни језик, одаберете други језик или " "прекинете инсталацију." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:21001 msgid "" "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a " "different language, or you can abort the installation." msgstr "" "Уколико одлучите да не наставите, биће вам дата опција избора другог језика " "или прекидања инсталације." #. Type: select #. Choices #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed #. for users to choose among them #. For instance, choosing "Italian" will show: #. Italy, Switzerland, other #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26 msgid "other" msgstr "остало" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:23001 msgid "Country, territory or area:" msgstr "Изаберите државу, територију или област:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:24001 msgid "Continent or region:" msgstr "Изаберите континент или регион:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:25001 msgid "" "The selected location will be used to set your time zone and also for " "example to help select the system locale. Normally this should be the " "country where you live." msgstr "" "Изабрана локација ће бити коришћена за одабир временске зоне и као помоћ при " "избору локализованог језика система. Обично је то земља у којој живите." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:26001 msgid "" "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose " "\"other\" if your location is not listed." msgstr "" "Ово је кратка листа локација базирана на језику који сте изабрали. Изаберите " "„остало“ ако ваша локација није излистана." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:27001 msgid "Select the continent or region to which your location belongs." msgstr "Изаберите континент или регион где се налази жељена држава." #. Type: text #. Description #. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:28001 #, no-c-format msgid "" "Listed are locations for: %s. Use the option to select a different " "continent or region if your location is not listed." msgstr "" "Излистане су локације за: %s. Изаберите <Назад> да би изабрали други " "континент или регион ако ваша локација није излистана." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:29001 msgid "Country to base default locale settings on:" msgstr "Земља на којој су базирана основна подешавања локализације:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:30001 msgid "" "There is no locale defined for the combination of language and country you " "have selected. You can now select your preference from the locales available " "for the selected language. The locale that will be used is listed in the " "second column." msgstr "" "Нема подешавања локализације за комбинацију језика и земље које сте " "изабрали. Можете изабрати следећа подешавања за изабран језик." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:31001 msgid "" "There are multiple locales defined for the language you have selected. You " "can now select your preference from those locales. The locale that will be " "used is listed in the second column." msgstr "" "Постоје више подешавања локализације за језик који сте изабрали. Изаберите " "одговарајућу локализацију." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "Additional locales:" msgstr "Додатна подешавања локализације:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "Based on your previous choices, the default locale currently selected for " "the installed system is '${LOCALE}'." msgstr "" "На основу претходних избора, основна подешавања локализације за инсталирани " "систем је „${LOCALE}“." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "If you wish to use a different default or to also have other locales " "available, you may choose additional locales to be installed. If you are " "unsure it is best to just use the selected default." msgstr "" "Ако желите да користите друга основна подешавања локализације или да имате " "друга доступна, можете изабрати додатна за инсталирање. Ако нисте сигурни " "најбоље је користити већ означена." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "locale" msgstr "подешавања локализације" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "" "A locale determines character encoding and contains information on for " "example currency, date format and alphabetical sort order." msgstr "" "Подешавања локализације одређују кодну страну карактера и садрже информације " "као што су валута, формат датума и алфабетски начин сортирања." #: ../../mktemplates.continents:15 msgid "Africa" msgstr "Африка" #: ../../mktemplates.continents:17 msgid "Asia" msgstr "Азија" #: ../../mktemplates.continents:18 msgid "Atlantic Ocean" msgstr "Атлантски океан" #: ../../mktemplates.continents:19 msgid "Caribbean" msgstr "Кариби" #: ../../mktemplates.continents:20 msgid "Central America" msgstr "Централна Америка" #: ../../mktemplates.continents:21 msgid "Europe" msgstr "Европа" #: ../../mktemplates.continents:22 msgid "Indian Ocean" msgstr "Индијски oкеан" #: ../../mktemplates.continents:23 msgid "North America" msgstr "Северна Америка" #: ../../mktemplates.continents:24 msgid "Oceania" msgstr "Океанија" #: ../../mktemplates.continents:25 msgid "South America" msgstr "Јужна Америка"