# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # # Danishka Navin , 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-06 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-15 07:01+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Sinhala \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "කරුණාකර රැදී සිටින්න..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "නව කොටස් ගණනය කරමින්..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "තෝරාගත් තැටිය කොටස් කල නොහැකි විය" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "මෙය බොහෝවිට තෝරාගත් තැටිය හෝ හිස් ඉඩ ස්වයංක්‍රීය කොටස්කරණය සඳහා ප්‍රමාණවත් නොවන නිසා විය " "හැක." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "මෙය බොහෝ විට කොටස් වගුවේ බොහෝ (ප්‍රාථමික) කොටස් පැවතීම නිසා විය හැක." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "කොටස්කිරීමෙ ක්‍රමය:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "තැටියක් කොටස් කිරීමට උපදෙස් දීමට ස්ථාපකයට හැක. එසේ නොමැති නම් ඔත කැමති නම් ඔබට එය අතින් කළ " "හැක. උපදේශිත කොටස් කිරීමේදිද ඔබට ප්‍රතිඵල පසුව පරීක්ෂාකර රිසිකරණය කිරීමේ හැකියාව පවතී." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "ඔබ මුළු තැටියක් සඳහාම උපදේශිත කොටස් කිරීම තේරුවහොත් කුමන තැටිය භාවිතා කරන්නදැති ඊළඟට ඔබෙන් " "අසනු ඇත." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "කොටස් කරන ක්‍රමය:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "කොටස්කිරීමට තෝරාගත්තේ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "තැටිය වෙනස්වූ ක්‍රම වලින් කොටස් කළ හැක. ඔබට විශ්වාස නැති නම් පළමු ක්‍රමය තෝරන්න." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "භාවිත කල නොහැකි හිස් ඉඩ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "තෝරාගත් හිස් ඉඩ භාවිත කල නොහැකි නිසා කොටස්කරණය අසාර්ථක විය, බොහෝ විට මෙය කොටස්කිරීමේ වගවේ " "බොහෝ (ප්‍රාථමික) කොටස් පැවතීම නිසා විය හැක." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "උපදෙස් සහිත කොටස් කිරීම" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "උපදේශනය - විශාලතම අඛණ්ඩ හිස් ඉඩ භාවිතා කරන්න" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "උපදෙස් සහිත - සම්පූර්ණ තැටියම භාවිත කරන්න" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "කොටස් කිරීමට තැටිය තෝරන්න:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "ඔබ තෝරාගත් තැටියේ ඇති සියලු දත්ත මැකෙනු ඇත, නමුත් ඒ ඔබට වෙනස් කම් සිදුකිරීමට අවශ්‍ය බව ස්තිර " "කිරීමට පළමුව නොවේ." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "ක්‍රමික" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "ඉතිරි ඉඩ ස්වයංක්‍රීයව කොටස්කරන්න" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "සියලු ගොනු එකම කොටසක (නවකයින් සඳහා අනුමත ඇත)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "වෙනම /home කොටස" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" msgstr "වෙන්වු /home, /usr, /var, සහ /tmp කොටස්" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "කුඩා තැටි (< 1GB) කොටස්කරණ ක්‍රමය" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:24001 msgid "Guided - resize ${PARTITION} and use freed space" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../partman-auto.templates:25001 msgid "Guided - use entire partition, ${PARTITION}" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "Failed to create enough space for installation" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-auto.templates:26001 msgid "" "The resize operation did not create enough free space for the installation. " "Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually." msgstr ""