# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Croatian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian-installer 1st-stage master file HR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-target@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-26 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-06 22:40+0200\n" "Last-Translator: Josip Rodin \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl1: #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:11001 msgid "Help on partitioning" msgstr "Pomoć pri particioniranju" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed " "to install your new system. You need to choose which partition(s) will be " "used for the installation." msgstr "" "Particioniranje tvrdog diska znači njegovu podjelu radi stvaranja prostora " "koji vam treba za instalaciju vašeg novog sustava. Trebate odrediti koja " "particija ili koje particije će se rabiti za instalaciju." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "Select a free space to create partitions in it." msgstr "Izaberite slobodan prostor da stvorite particije." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty " "partition table." msgstr "" "Izaberite cijeli uređaj da uklonite sve particije s njega i stvorite novu " "praznu particijsku tablicu." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a " "bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system " "(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap " "partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating " "system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"." msgstr "" "Izaberite particiju za uklanjanje ili da bi odredili kako je treba " "koristiti. Potrebno je imati minimalno jednu particiju koja će sadržavati " "korijenski datotečni sustav (čija je točka montiranja \"/\"). Većina " "korisnika rabi i odvojenu swap particiju. \"Swap\" je prostor na disku " "odvojen za to da bi ga operacijski sustav računala koristio kao \"virtualnu " "memoriju\"." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the " "existing data in the partition. Partitions that will be used in this way " "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu." msgstr "" "Kad je particija već formatirana, možete sačuvati na njoj postojeće podatke. " "Particije koje ćete tako rabiti označene su s \"${KEEP}\" u glavnom " "izborniku particioniranja." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "In general you will want to format the partition with a newly created file " "system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If " "you decide to format a partition that is already formatted, it will be " "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will " "be marked with \"${FORMAT}\"." msgstr "" "Općenito trebate formatirati particiju novim datotečnim sustavom. POZOR: svi " "podaci na particiji bit će nepovratno obrisani. Ako odlučite preformatirati " "već formatiranu particiju, bit će označena s \"${DESTROY}\" u glavnom " "izborniku particioniranja. Inače će biti označena s \"${FORMAT}\"." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:2001 msgid "" "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can " "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in " "a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set " "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with " "\"${BOOTABLE}\" in the main partitioning menu." msgstr "" "Da biste pokrenuli svoj novi sustav, rabit ćete tzv. boot učitavač. On može " "biti instaliran ili u osnovni boot zapis na prvom tvrdom disku, ili na " "particiju. Kad je instaliran na particiju, morate je označiti zastavicom " "\"bootable\". Takva particija bit će označena s \"${BOOTABLE}\" u glavnom " "izborniku particioniranja." #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-target.templates:3001 msgid "" "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It is " "installed in a boot partition. You must set the bootable flag for the " "partition. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}\" in the main " "partitioning menu." msgstr "" "Da biste pokrenuli svoj novi sustav, rabit ćete tzv. boot učitavač. On je " "instaliran na boot particiju koju morate označiti zastavicom \"bootable\". " "Takva particija bit će označena s \"${BOOTABLE}\" u glavnom izborniku " "particioniranja." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:4001 msgid "Identical labels for two file systems" msgstr "Iste oznake za dva datotečna sustava" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:4001 msgid "" "Two file systems are assigned the same label (${LABEL}): ${PART1} and " "${PART2}. Since file system labels are usually used as unique identifiers, " "this is likely to cause reliability problems later." msgstr "" "Dva datotečna sustava imaju dodijeljene iste oznake (${LABEL}): ${PART1} i " "${PART2}. Budući se oznake datotečnih sustava obično koriste kao jedinstveni " "identifikatori, ovo će vjerojatno kasnije uzrokovati probleme s " "nepouzdanošću." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:4001 msgid "Please correct this by changing labels." msgstr "Molim ispravite to mijenjajući oznake." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:5001 msgid "Identical mount points for two file systems" msgstr "Iste točke montiranja za dva datotečna sustava" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:5001 msgid "" "Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} " "and ${PART2}." msgstr "" "Dva datotečna sustava imaju istu točku montiranja (${MOUNTPOINT}): ${PART1} " "i ${PART2}." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:5001 msgid "Please correct this by changing mount points." msgstr "Molim ispravite to mijenjajući točke montiranja." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:6001 msgid "No root file system" msgstr "Nema korijenskog datotečnog sustava." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:6001 msgid "No root file system is defined." msgstr "Nije određen korijenski datotečni sustav." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:6001 ../partman-target.templates:7001 msgid "Please correct this from the partitioning menu." msgstr "Molim ispravite to u izborniku particioniranja." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:7001 msgid "Separate file system not allowed here" msgstr "Odvojeni datotečni sustav ovdje nije dopušten" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:7001 msgid "" "You assigned a separate file system to ${MOUNTPOINT}, but in order for the " "system to start correctly this directory must be on the root file system." msgstr "" "Postavili ste odvojeni datotečni sustav na ${MOUNTPOINT}, ali taj direktorij " "mora biti na osnovnom datotečnom sustavu kako bi se sustav mogao podignuti." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:8001 msgid "Do you want to resume partitioning?" msgstr "Ě˝elite li nastaviti particioniranje?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:8001 msgid "" "The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at " "${MOUNTPOINT} failed." msgstr "" "Pokušaj montiranja datotečnog sustava tipa ${TYPE} na uređaj ${DEVICE} u " "točku ${MOUNTPOINT} nije uspio." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:8001 msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu." msgstr "Možete nastaviti particioniranje iz glavnog izbornika." #. Type: select #. Description #: ../partman-target.templates:9001 msgid "How to use this partition:" msgstr "Kako će se rabiti ova particija:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:10001 msgid "Use as:" msgstr "Rabi kao:" #. Type: error #. Description #: ../partman-target.templates:13001 msgid "Failed to remove conflicting files" msgstr "Neuspjelo uklanjanje sukobljujućih datoteka." #. Type: error #. Description #: ../partman-target.templates:13001 msgid "" "The installer needs to remove operating system files from the install " "target, but was unable to do so. The install cannot continue." msgstr "" "Instalacija mora ukloniti datoteke operativnog sustava, ali to nije bilo " "moguće napraviti. Instalacija se ne može nastaviti." #. Type: text #. Description #: ../partman-target.templates:14001 msgid "Removing conflicting operating system files..." msgstr "Uklanjanje proturječnih datoteka operativnog sustava..." #. Type: boolean #. Description #: ../partman-target.templates:15001 msgid "Do you want to return to the partitioner?" msgstr "Želite li se vratiti na particioniranje?" #. Type: boolean #. Description #: ../partman-target.templates:15001 msgid "" "The file system on ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} has not been " "marked for formatting. Directories containing system files (/etc, /lib, /" "usr, /var, ...) that already exist under any defined mountpoint will be " "deleted during the install." msgstr "" "Datotečni sustav na ${PARTITION}, pridružen na ${MOUNTPOINT} nije označen za " "formatiranje. Direktoriji koji sadrže datoteke sustava (/etc, /lib, /usr, /" "var, ...), a postoje pod bilo kojom točkom montiranja, biti će obrisani " "prilikom instalacije." #. Type: boolean #. Description #: ../partman-target.templates:15001 msgid "" "Please ensure that you have backed up any critical data before installing." msgstr "" "Molim, provjerite jeste li sačuvali sigurnosnu kopiju svih ključnih podataka " "prije nastavka instalacije."