# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE # packages/po/wo.po # # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo[1].po to Wolof # translation of wo.po to Wolof # translation of Debian Installer to Wolof # Mouhamadou Mamoune Mbacke , 2005, 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wo[1]\n" "Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-18 00:27+0000\n" "Last-Translator: Mouhamadou Mamoune Mbacke \n" "Language-Team: Wolof \n" "Language: wo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:5001 msgid "Allow login as root?" msgstr "Ndax nu mye ku ubbi jataay ci turu root?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:5001 msgid "" "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be " "created and given the power to become root using the 'sudo' command." msgstr "" "Boo tannee baña maye ku ubbi jataay ci turu root, kon deesna sos ab koontu " "jox ko dooley mu mana soppiku doon root bu jëfandikoo ndigël bii di 'sudo'." #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:6001 msgid "Root password:" msgstr "Baatujall bu root:" #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:6001 msgid "" "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " "so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " "easily associated with you." msgstr "" "Soxla ngaa def ab baatujall bu root, koontu bu ki yore administaraasioŋ bi. " "Ab saaysaay walla ku amul ndigël bu manee aksi ci root man naa and ay " "resiltaa yu mana yaq, moo tax da ngaa teey ta tann ab baatujall bu root boo " "xam ne du yomba jabbutu. warula am ci disoneer yi, warula doon ab baat bu " "yomba lëŋkale ak yaw." #. Type: password #. Description #. :sl1: #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001 msgid "" "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " "and should be changed at regular intervals." msgstr "" "Ab baatujall bu baax dafay am njaxasaanu ay araf, ay nimero and ay " "puŋtuwaasioŋ ta deeskoo war di farala soppi." #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:6001 #, fuzzy msgid "" "The root user should not have an empty password. If you leave this empty, " "the root account will be disabled and the system's initial user account will " "be given the power to become root using the \"sudo\" command." msgstr "" "Boo tannee baña maye ku ubbi jataay ci turu root, kon deesna sos ab koontu " "jox ko dooley mu mana soppiku doon root bu jëfandikoo ndigël bii di 'sudo'." #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:6001 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." msgstr "Nga seetlu ne doo mana gis baaatujall bi boo koy tappe." #. Type: password #. Description #. :sl1: #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Dugëlaatal baatujall bi ngir nu wóorlu:" #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:7001 msgid "" "Please enter the same root password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "" "Dugëlaatal benn baatujall bi ngir seet baxam tappeewoon nga ko bu baax." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:8001 msgid "Create a normal user account now?" msgstr "Ndax u sos koontu bu ajijëfandikoo bu normaal?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:8001 msgid "" "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " "result in disaster. You should create a normal user account to use for those " "day-to-day tasks." msgstr "" "Xalaat bu dëŋg la nak ngay jëfandikoo koontu bu root ci sa liggéey u bis " "bune, lu mel ne jaŋg email, ndax ab njuumte bu ndaw rekk man naa andi musiba " "bu mag. Da ngaa wara sos ab kontu bu ajijëfandikoo bu normaal nga diko " "jëfandikoo ci liggéey yi deme noonu." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:8001 msgid "" "Note that you may create it later (as well as any additional account) by " "typing 'adduser ' as root, where is an username, like " "'imurdock' or 'rms'." msgstr "" "Nga seet lu ne man nga koo sos bu ëllëgée (naka noonu sos baneen koontu bumu " "mana doon) da ngay tappe 'adduser ' ginnaaw boo duggee ak root, " "buko defee turu ajijëfandiku lay doon, lu mel ne 'imurdock' walla " "'rms'." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:9001 msgid "Full name for the new user:" msgstr "Tur wu mat wu ajijëfandikoo bu yees bi:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:9001 msgid "" "A user account will be created for you to use instead of the root account " "for non-administrative activities." msgstr "" "Deesna la sosal ab koontu bu ajijëfandikoo ngir nga koy jëfandikoo bayyi " "koontu root bi bu fekkee defoo liggéey yu adminsitaraasioŋ." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:9001 msgid "" "Please enter the real name of this user. This information will be used for " "instance as default origin for emails sent by this user as well as any " "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " "reasonable choice." msgstr "" "Dugëlël tur u dëggëntaan wu ajijëfandikoo jii. Boobu imformaasioŋ deesna ko " "jëfandikoo ci misaal muy defóo ci lu mel ne adrees u email yi ajijëfandikoo " "jooju di bind, naka noonu bu baneen prograam buy wane walla muy jëfandikoo " "tur u dëggëntaan wu ajijëfandikoo ji. Nga joxe saw tur wu mat tann bu xellu " "la." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:10001 msgid "Username for your account:" msgstr "Turujëfandikookat bu sab koontu:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:10001 msgid "" "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " "followed by any combination of numbers and more lower-case letters." msgstr "" "Tannal aw turujëfandikookat bu sa koontu bu bees bi. nga joxe saw tur tann " "bu xellu la. Turujëfandikookat bi nak dafa wara tambule ak aw araf wu ndaw, " "ginnaawam nimero walaa araf wu ndaw wula neex man nacaa toppu." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:11001 msgid "Invalid username" msgstr "Turujëfandikookat bi baaxul" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:11001 msgid "" "The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a " "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " "more lower-case letters, and must be no more than 32 characters long." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:12001 msgid "Reserved username" msgstr "Turujëfandikookat bi deeskoo resarwe" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:12001 msgid "" "The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. " "Please select a different one." msgstr "" "Turujëfandikukat binga joxe di (${USERNAME}) deeskoo resarwe ngir sistem bi " "di ko jëfandikoo. Tannal waneen tur." #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:13001 msgid "Choose a password for the new user:" msgstr "Tannal ab baatujall bu jëfandikukat bu bees bi:" #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:14001 msgid "" "Please enter the same user password again to verify you have typed it " "correctly." msgstr "" "Dugëlël benn baatujall bu jëfandikukat bi ngir wóor lu ba xam tappe nga ko " "bu baax." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:15001 msgid "Password input error" msgstr "Njuumte bu dugël baatujall bi" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:15001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "Ñaari baatujall yi nga dugël bokku ñu. Jéemaatal baneen yoon ba xam." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:16001 msgid "Empty password" msgstr "Baatujall bu deful dara" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:16001 msgid "" "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" "empty password." msgstr "" "Da nga dugël baatujall bu deful dara, ta loolu deesuko naŋgu. Kon tann " "laneen ludul baatujall bu deful dara." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:17001 msgid "Enable shadow passwords?" msgstr "Ndax nu def baatujall bu shadow muy dox?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:17001 msgid "" "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." msgstr "" "Baatujall yu shadow dafay tax sa sistem bi gëna wóor ndax kenn du mana gis " "benn baatujall, du sax bu ñu kiripte. Baatujall yi deesleen di deñc ci seen " "fiiseeb boppu boo xam ne ay prograam espesiaal rekk ñoo ko man a jaŋg. Ñi " "ngi laabiire bubaax nak nga jëfandikoo baatujall yu shadow, li ñiy settee " "nak lu néew la, lu mel ne ãwironmaa NIS." #. Type: title #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:18001 msgid "Set up users and passwords" msgstr "Sampu jëfandikookat yi ak baatijall yi" #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:19001 msgid "Setting users and passwords..." msgstr "Sos jëfandikookat yi ak baatijall yi..." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:20001 msgid "Use weak password?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:20001 msgid "" "You entered a password that consists of less than eight characters, which is " "considered too weak. You should choose a stronger password." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:21001 msgid "Encrypt your home directory?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:21001 msgid "" "You may configure your home directory for encryption, such that any files " "stored there remain private even if your computer is stolen." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:21001 msgid "" "The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you " "login and automatically unmount when you log out of all active sessions." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:22001 msgid "Home directory encryption failed" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:22001 msgid "" "The installer failed to set up home directory encryption. Your home " "directory will be unencrypted after installation. This is probably a bug, " "and you may wish to investigate and reinstall." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:22001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "" "Xoolal /var/log/syslog walla nga seet Konsol wirtuwel 4 ngir am ay leeral."