# Bengali messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Ummey Salma , 2011. # Zenat Rahnuma , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-09 12:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-19 06:42+0000\n" "Last-Translator: Jamal Uddin \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-22 12:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" "X-Language: bn_BD\n" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:3001 msgid "Connecting..." msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:4001 msgid "Restart to Continue" msgstr "অগ্রসর হতে রিস্টার্ট করুন" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:5001 msgid "Manual configuration (advanced)" msgstr "নিজ হাতে সাজানো (উন্নত)" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:6001 msgid "" "Too smart for us? Get your hands dirty with some advanced partitioning " "options." msgstr "আমাদের জন্যে বেশি স্মার্ট? কিছু এ্যাডভান্সড পার্টিশনিং বিকল্পের পরীক্ষা করুন." #. Type: text #. Description #. This is used as a window title. #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:187001 msgid "Install" msgstr "ইনস্টল করুন" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:8001 msgid "Install (OEM mode, for manufacturers only)" msgstr "ইনস্টল (OEM মোড, শুধুমাত্র প্রস্তুতকারকদের জন্য)" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:9001 msgid "" "You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name " "for this batch of systems. This name will be saved on the installed system " "and can be used to help with bug reports." msgstr "" "আপনি কম্পিউটার প্রস্তুতকারী হিসেবে সিস্টেম ইনস্টল করছেন। এই সিস্টেমগুলোর ব্যাচকে একটা " "অনন্য নাম দিন। এই নামটি ইনস্টলকৃত সিস্টেমে রক্ষিত থাকবে এবং বাগ রিপোর্ট অর্থাৎ ত্রুটি " "নথিভুক্ত করা কাজে ব্যবহার করা যাবে।" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. MEDIUM is a variable substituted into this string, and may be 'CD' #: ../ubiquity.templates:10001 msgid "" "You can try ${RELEASE} without making any changes to your computer, directly " "from this ${MEDIUM}." msgstr "" "আপনি সরাসরি এই ${MEDIUM} থেকে আপনার কম্মিউটারে কোন পরিবর্তন ছাড়াই ${RELEASE} " "ব্যবহার করে দেখতে পারেন" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:10001 msgid "" "Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) " "your current operating system. This shouldn't take too long." msgstr "" "অথবা, আপনি যদি প্রস্তুত থাকেন, তবে আপনি আপনার বর্তমান অপারেটিং সিস্টেমের পাশাপাশি " "(কিংবা পরিবর্তে) ${RELEASE} ইন্সটল করতে পারেন। এই কাজে খুব বেশী সময় লাগার কথা " "নয়।" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:11001 msgid "Try ${RELEASE}" msgstr "${RELEASE} ব্যবহার করে দেখুন" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:12001 msgid "Install ${RELEASE}" msgstr "${RELEASE} ইনস্টল করুন" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:13001 msgid "" "You may wish to read the release notes or update this installer." msgstr "" "আপনি ইচ্ছে করলে রিলিজ নোটসমূহ পড়তে পারেন কিংবা " "এই ইন্সটলারকে আপডেট করতে পারেন।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:14001 msgid "You may wish to read the release notes." msgstr "আপনি ইচ্ছে করলে রিলিজ নোটসমূহ পড়তে পারেন।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:15001 msgid "You may wish to update this installer." msgstr "আপনি ইচ্ছে করলে এই ইন্সটলারকে আপডেট করতে পারেন।" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. MEDIUM is a variable substituted into this string, and may be 'CD' #: ../ubiquity.templates:17001 msgid "" "This is a pre-release of the ${RELEASE} live ${MEDIUM} installer. It is not " "a final release; that will come with the final release of ${RELEASE} in " "April 2012." msgstr "" "এটি ${RELEASE} এর প্রাক-প্রকাশনা লাইভ ${MEDIUM} ইনস্টলার। এটি সম্পূর্ণ প্রকশনা নয়; " "তা আসবে ২০১২ এর এপ্রিলে ${RELEASE} চূড়ান্ত সংস্করণ সাথে।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:17001 msgid "" "The installation process may resize or erase partitions on your hard disk. " "Be sure to take a full backup of any valuable data before running " "this program." msgstr "" "ইনস্টলেশন প্রসেসটি আপনার হার্ড ডিস্কের পার্টিশনের আকার পরিবর্তন করে বা মুছে দিতে " "পারে। এ প্রোগ্রাম চালানোর আগে যেকোনো ডাটার সম্পূর্ণ ব্যাকআপ নেয়ার ব্যাপারে " "নিশ্চিত হন।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:18001 msgid "Warning" msgstr "সতর্কীকরণ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:19001 msgid "Where are you?" msgstr "আপনি কোথায়?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:20001 msgid "Keyboard layout" msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস (Layout)" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:21001 msgid "Choose your keyboard layout:" msgstr "আপনার কীবোর্ড লেআউট বাছাই করুন" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:22001 msgid "Type here to test your keyboard" msgstr "আপনার কীবোর্ড পরীক্ষা করার জন্য এখানে লিখুন" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:23001 msgid "Detect Keyboard Layout" msgstr "কীবোর্ডের লেআউট সনাক্ত" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:24001 msgid "Detect Keyboard Layout..." msgstr "কীবোর্ডের লেআউট সনাক্ত..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:25001 msgid "Please press one of the following keys:" msgstr "অনুগ্রহ করে নিচের যেকোন একটি কী চাপুন:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:26001 msgid "Is the following key present on your keyboard?" msgstr "এই কী সমূহ কি আপনার কীবোর্ডে রয়েছে?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:27001 msgid "Who are you?" msgstr "আপনি কে?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:28001 msgid "Choose a picture" msgstr "একটি ছবি নির্বাচন করুন" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:29001 msgid "Take a photo:" msgstr "ছবি তুলুন:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:30001 msgid "Or choose an existing picture:" msgstr "অথবা আগের ছবি নির্বাচন করুন:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:31001 msgid "Take Photo" msgstr "ছবি তুলুন" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:32001 msgid "Your name:" msgstr "আপনার নাম:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:33001 msgid "Your name" msgstr "আপনার নাম" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:34001 msgid "Pick a username:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম বাছাই করুন:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:35001 msgid "Username" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:36001 msgid "Must start with a lower-case letter." msgstr "শুরুতে অবশ্যই ছোট হাতের অক্ষরে লিখতে হবে।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:37001 msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores." msgstr "শুধুমাত্র ছোট হাতের অক্ষর, সংখ্যা, হাইফেন এবং নিম্নদাগাংকন গ্রহনযোগ্য।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:38001 msgid "Choose a password:" msgstr "একটি পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:39001 msgid "Password" msgstr "পাসওয়ার্ড" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:40001 msgid "Confirm password" msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:41001 msgid "Confirm your password:" msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:42001 msgid "Your computer's name:" msgstr "আপনার কম্পিউটারের নামঃ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:43001 msgid "The name it uses when it talks to other computers." msgstr "অন্য কম্পিউটারের সাথে যোগাযোগ করার সময় যে নামটি এটি ব্যবহার করবে।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:44001 msgid "Must be between 1 and 63 characters long." msgstr "১ অক্ষর থেকে ৬৩ অক্ষর অবদি বিস্তৃত হতে পারে।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:45001 msgid "May only contain letters, digits, hyphens, and dots." msgstr "শুধুমাত্র ছোট হাতের অক্ষর, সংখ্যা, হাইফেন এবং বিন্দু গ্রহনযোগ্য।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:46001 msgid "May not start or end with a hyphen." msgstr "শুরুতে বা শেষে হাইফেন (-) ব্যবহার করা যাবে না।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:47001 msgid "May not start or end with a dot, or contain the sequence \"..\"." msgstr "শুরুতে কিংবা শেষে, বিন্দু কিংবা ধারাবাহিক \"..\" কিছু ব্যবহার করা যাবে না।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:48001 msgid "You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!" msgstr "" "আপনি ত্রুটিমুক্তকরণ মোডে সিস্টেম চালাচ্ছেন। নিরাপত্তার খাতিরে মূল্যবান পাসওয়ার্ড " "ব্যবহার থেকে বিরত থাকুন।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:49001 msgid "Passwords do not match" msgstr "পাসওয়ার্ড মিলছে না" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:50001 msgid "Short password" msgstr "সংক্ষিপ্ত পাসওয়ার্ড" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:51001 msgid "Weak password" msgstr "দুর্বল পাসওয়ার্ড" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:52001 msgid "Fair password" msgstr "মোটামোটি পাসওয়ার্ড" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:53001 msgid "Good password" msgstr "ভালো পাসওয়ার্ড" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:54001 msgid "Strong password" msgstr "শক্তিশালী পাসওয়ার্ড" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:55001 msgid "Log in automatically" msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগইন" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:56001 msgid "Require my password to log in" msgstr "লগইন করার জন্য আমার পাসওয়র্ড দরকার" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:57001 msgid "Encrypt my home folder" msgstr "আমার হোম ফোল্ডার এনক্রিপ্ট করা হোক" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:58001 msgid "" "This picture will be associated with your user name and displayed alongside " "it at times." msgstr "" "এই ছবিটি আপনার ব্যবহারকারী নামের সাথে যুক্ত হবে এবং সবসময় তার পাশে প্রদর্শিত হবে।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:59001 msgid "" "Select any accounts you would like to import. The documents and settings " "for these accounts will be available after the install completes." msgstr "" "কোনো অ্যাকাউন্ট আমদানী করতে চাইলে সেটি নির্বাচন করুন। ঐ অ্যাকাউন্টের ডকুমেন্টস্ এবং " "সেটিংসগুলো ইনস্টল শেষে পাওয়া যাবে।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:59001 msgid "" "If you do not wish to import any accounts, select nothing and go to the next " "page." msgstr "" "আপনি যদি কোনো অ্যাকাউন্ট আমদানী করতে না চান, তবে কিছুই নির্বাচন করার প্রয়োজন নেই; " "পরের পৃষ্ঠা দেখুন" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:60001 msgid "Installation type" msgstr "ইনস্টলেশনের ধরণ" #. Type: text #. Description #. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '100 GB' #: ../ubiquity.templates:61001 msgid "Files (${SIZE})" msgstr "ফাইল (${SIZE})" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:62001 msgid "Prepare partitions" msgstr "পার্টিশন প্রস্ততি" #. Type: text #. Description #. This is used as a button label, and should be translated as an action. #. Omit the [ ... ] from the translation. #: ../ubiquity.templates:63001 msgid "_Install Now[ action ]" msgstr "এখনই ইন্সটল করুন(_I)" #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:64001 msgid "Quit the installation?" msgstr "ইনস্টল বন্ধ করা হবে?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:65001 msgid "Do you really want to quit the installation now?" msgstr "আপনি সত্যিই কি ইনস্টলেশন বন্ধ করতে চান?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:66001 msgid "Bootloader install failed" msgstr "বুটলোডার ইনস্টল ব্যার্থ হয়েছে" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:67001 msgid "" "Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader " "at the specified location." msgstr "দুঃখিত, একটি ত্রুটি হয়েছে এবং উল্লিখিত স্থানে বুটলোডার ইন্সটল করা সম্ভব হয়নি।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:68001 msgid "Choose a different device to install the bootloader on:" msgstr "বুটলোডার ইনস্টল করার জন্য অন্য কোন ড্রাইভ নির্বাচন করুন:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:69001 msgid "Continue without a bootloader." msgstr "কোন বুটলোডার ছাড়াই এগিয়ে যান।" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:70001 msgid "" "You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}." msgstr "${RELEASE} চালু করার জন্য আপনাকে নিজ হাতে বুটলোডার ইনস্টল করতে হবে।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:71001 msgid "Cancel the installation." msgstr "ইনস্টল বন্ধ করুন" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:72001 msgid "This may leave your computer unable to boot." msgstr "এটি আপনার কম্পিউটারটিকে বুট করতে অনুপযোগী করে ফেলতে পারে।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:73001 msgid "How would you like to proceed?" msgstr "কাজটি কিভাবে সম্পন্ন করতে চান?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:74001 msgid "Skip" msgstr "এড়িয়ে যান" #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:75001 msgid "Installation Complete" msgstr "ইন্সটলেশন শেষ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:76001 msgid "Continue Testing" msgstr "আরও পরীক্ষা করুন" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:77001 msgid "Restart Now" msgstr "রিস্টার্ট করুন" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:78001 msgid "Shutdown Now" msgstr "এখনই বন্ধ করুন" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:80001 ../ubiquity.templates:81001 msgid "Installer crashed" msgstr "ইনস্টলার ক্র্যাশ করেছে" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:82001 msgid "" "We're sorry; the installer crashed. After you close this window, we'll allow " "you to file a bug report using the integrated bug reporting tool. This will " "gather information about your system and your installation process. The " "details will be sent to our bug tracker and a developer will attend to the " "problem as soon as possible." msgstr "" "আমরা দুঃখিত, ইনস্টলারটি বিধ্বস্ত হয়েছে। এই উইন্ডোটি বন্ধ করার পর, সংয়ুক্ত ত্রুটি " "প্রতিবেদন টুল ব্যবহার করে আমরা আপনাকে একটি ত্রুটি প্রতিবেদন লিপিবদ্ধ করতে দিব। " "বিস্তারিত তথ্য আমাদের ত্রুটি সন্ধানীতে পাঠানো হবে এবং একজন ডেভলপার যথাশীঘ্র সম্ভব " "এটি সমাধানের চেষ্টা করবেন।" #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:83001 msgid "New Partition Table..." msgstr "নতুন পার্টিশনের তালিকা..." #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:84001 msgid "Add..." msgstr "যুক্ত করুন..." #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:85001 msgid "Change..." msgstr "পরিবর্তন করুন..." #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:86001 msgid "Delete" msgstr "মুছে ফেলুন" #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:87001 msgid "Revert" msgstr "পূর্বাবস্থায় প্রত্যাবর্তন" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:88001 msgid "Recalculating partitions..." msgstr "পার্টিশনের আকার পুনঃনির্ধারণ করা হচ্ছে..." #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:89001 msgid "Device" msgstr "যন্ত্র" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. Indicates how the partition is to be #. used (ext2, swap, etc.). #: ../ubiquity.templates:90001 msgid "Type" msgstr "ধরণ" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:91001 msgid "Mount point" msgstr "মাউন্ট-পয়েন্ট" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:92001 msgid "Format?" msgstr "ফরম্যাট করা হবে?" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:93001 msgid "Size" msgstr "আকার" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. Indicates how much of the space on #. this partition is used by data. #: ../ubiquity.templates:94001 msgid "Used" msgstr "ব্যবহৃত" #. Type: text #. Description #. Indicates unpartitioned free space on a disk. #: ../ubiquity.templates:95001 msgid "free space" msgstr "খালি জায়গা" #. Type: text #. Description #. Indicates that we do not know how much space is used on this partition. #: ../ubiquity.templates:96001 msgid "unknown" msgstr "অজানা" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:97001 msgid "Create partition" msgstr "পার্টিশন তৈরি করুন" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:98001 ../ubiquity.templates:105001 msgid "New partition size in megabytes (1000000 bytes):" msgstr "নতুন পার্টিশনের আকার মেগাবাইটে (১০০০০০০ বাইটস)" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:99001 msgid "Beginning" msgstr "শুরু" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:100001 msgid "End" msgstr "শেষ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:101001 msgid "Primary" msgstr "প্রাইমারি" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:102001 msgid "Logical" msgstr "লজিকাল" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:103001 msgid "Edit partition" msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করুন" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:104001 msgid "Edit a partition" msgstr "একটি পার্টিশন সম্পাদন করুন" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:106001 msgid "Boot loader" msgstr "বুট লোডার" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:107001 msgid "" "Installation has finished. You can continue testing ${RELEASE} now, but " "until you restart the computer, any changes you make or documents you save " "will not be preserved." msgstr "" "ইন্সটলেশন সম্পূর্ণ হয়েছে। আপনি ${RELEASE} চালিয়ে যেতে পারেন, কিন্তু আপনি রিষ্টার্ট " "দেওয়ার আগ পর্যন্ত কোন পরিবর্তন সংরক্ষণ করা হবে না।" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:108001 msgid "Go Back" msgstr "পেছনে যান" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:109001 ../ubiquity.templates:112001 msgid "Continue" msgstr "এগিয়ে যান" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:110001 msgid "Connect" msgstr "সংযুক্ত হোন" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:111001 msgid "Stop" msgstr "বন্ধ করুন" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:113001 msgid "" "Installation is complete. You need to restart the computer in order to use " "the new installation." msgstr "" "ইনস্টল করা শেষ। নতুন ইনস্টল করা অপারেটিং সিস্টেমটি ব্যবহার করতে চাইলে কম্পিউটার " "রিস্টার্ট করুন ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:114001 msgid "Verifying the installation configuration..." msgstr "ইন্সটলেশন কনফিগারেশন পরীক্ষা-নিরীক্ষা করা হচ্ছে..." #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:115001 msgid "Installing system" msgstr "সিস্টেম ইনস্টল করা হচ্ছে" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:116001 msgid "Finding the distribution to copy..." msgstr "অনুলিপি করার জন্য ডিস্ট্রিবিউশন খোঁজা হচ্ছে ..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:118001 msgid "Copying files..." msgstr "ফাইলসমূহ অনুলিপি করা হচ্ছে..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:119001 msgid "Almost finished copying files..." msgstr "ফাইলসমুহ অনুলিপি করা প্রায় শেষ ..." #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: select #. Description #: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001 #: ../ubiquity.templates:122001 ../ubiquity.templates:123001 #: ../ubiquity.templates:124001 msgid "Installation Failed" msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া ব্যর্থ হয়েছে" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001 #: ../ubiquity.templates:122001 ../ubiquity.templates:123001 msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:" msgstr "ফাইলগুলো হার্ড ডিস্কে কপি করার সময় ইনস্টলার একটি ত্রুটির মুখোমুখি হয়েছে:" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:120001 msgid "" "This is due to there being insufficient disk space for the install to " "complete on the target partition. Please run the installer again and select " "a larger partition to install into." msgstr "" "উদ্দিষ্ট পার্টিশনে যথেষ্ট ফাঁকা জায়গা না থাকার কারণে ইনস্টল শেষ করা যায়নি। দয়া করে " "অপেক্ষাকৃত বড় একটি পার্টিশন নির্বাচন করে আবার ইনস্টলারটি চালান।" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:121001 msgid "" "This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the " "CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive " "lens (cleaning kits are often available from electronics suppliers)." msgstr "" "কখনো কখনো ত্রুটিযুক্তি সিডি/ডিভিডি ডিস্ক বা ড্রাইভের কারণে এমন হয়ে থাকে। সিডি/" "ডিভিডি পরিষ্কার করলে, সিডি/ডিভিডি রেকর্ড করার সময়ে কম গতিতে করলে, অথবা সিডি/" "ডিভিডি ড্রাইভের লেন্স পরিষ্কার করলে এই সমস্যা সমাধান হতে পারে (ইলেক্ট্রনিক্স দোকানে/" "সরবরাহকারীর কাছে মাঝে মাঝে এই লেন্স পরিষ্কারের জিনিষপাতি পাওয়া যায়)।" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:122001 msgid "" "This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the " "hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a " "cooler environment." msgstr "" "কখনো ত্রুটিযুক্ত ডার্ডডিস্কের কারণে এমন হয়ে থাকে। হার্ডডিক্সটি অতি পুরাতন হওয়ার ফলে " "নতুন হার্ডডিস্ক দিয়ে প্রতিস্থাপন করা জরুরী কি না সেটা পরীক্ষা করুন, অথবা, পুরা " "সিস্টেমটিকে একটু ঠান্ডা জায়গায় নিয়ে গেলেও সমস্যার সমাধান হতে পারে।" #. Type: error #. Description #. This is used when we don't know whether the CD/DVD or the hard disk is at #. fault. #. Type: select #. Description #. This is used when there was an md5 mismatch during copying, meaning that #. the source file and destination file are not equal. #: ../ubiquity.templates:123001 ../ubiquity.templates:124001 msgid "" "This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. " "It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to " "clean the CD/DVD drive lens (cleaning kits are often available from " "electronics suppliers), to check whether the hard disk is old and in need of " "replacement, or to move the system to a cooler environment." msgstr "" "কখনো কখনো ত্রুটিযুক্তি সিডি/ডিভিডি ডিস্ক বা ড্রাইভের কারণে বা ত্রুটিযুক্ত হার্ডডিস্কের " "কারণে এমন হয়ে থাকে। সিডি/ডিভিডি পরিষ্কার করলে, সিডি/ডিভিডি রেকর্ড করার সময়ে কম " "গতিতে করলে, অথবা সিডি/ডিভিডি ড্রাইভের লেন্স পরিষ্কার করলে এই সমস্যা সমাধান হতে " "পারে (ইলেক্ট্রনিক্স দোকানে/সরবরাহকারীর কাছে মাঝে মাঝে এই লেন্স পরিষ্কারের " "জিনিষপাতি পাওয়া যায়)। হার্ডডিক্সটি অতি পুরাতন হওয়ার ফলে নতুন হার্ডডিস্ক দিয়ে " "প্রতিস্থাপন করা জরুরী কি না সেটা পরীক্ষা করুন, অথবা, পুরা সিস্টেমটিকে একটু ঠান্ডা " "জায়গায় নিয়ে গেলেও সমস্যার সমাধান হতে পারে।" #. Type: select #. Description #: ../ubiquity.templates:124001 msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:" msgstr "এই ফাইলটি এর উৎস সিডি/ডিভিডির অনুলিপির সাথে মেলেনি:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:125001 msgid "Copying installation logs..." msgstr "ইনস্টালেশন লগ কপি করা হচ্ছে..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:126001 msgid "Configuring target system..." msgstr "উদ্দিষ্ট সিস্টেমটিকে কনফিগার করা হচ্ছে..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:127001 msgid "Configuring system locales..." msgstr "সিস্টেম লোকেল কনফিগার করা হচ্ছে..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:128001 msgid "Configuring apt..." msgstr "এপিটি(apt) কনফিগার করা হচ্ছে..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:129001 msgid "Configuring time zone..." msgstr "সময় অঞ্চল কনফিগার করা হচ্ছে..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:130001 msgid "Configuring keyboard..." msgstr "কীবোর্ড কনফিগার করা হচ্ছে..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:131001 msgid "Creating user..." msgstr "ব্যবহারকারী তৈরি করা হচ্ছে..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:132001 msgid "Importing documents and settings..." msgstr "ডকুমেন্টস ও বৈশিষ্ট্যসমূহ আমদানি করা হচ্ছে..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:133001 msgid "Configuring hardware..." msgstr "হার্ডওয়্যার কনফিগার করা হচ্ছে..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:134001 msgid "Installing third-party software..." msgstr "থার্ড পার্টি সফ্টওয়্যার ইনস্টল করা হচ্ছে..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:135001 msgid "Configuring network..." msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগার করা হচ্ছে..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:136001 msgid "Configuring boot loader..." msgstr "বুট লোডার কনফিগার করা হচ্ছে..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:137001 msgid "Saving installed packages..." msgstr "ইনস্টলকৃত প্যাকেজ সংরক্ষণ করা হচ্ছে..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:138001 msgid "Restoring previously installed packages..." msgstr "পূর্বে ইনস্টলকৃত প্যাকেজ পুনরূদ্ধার করা হচ্ছে..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:139001 msgid "Installing additional packages..." msgstr "অতিরিক্ত প্যাকেজসমূহ ইনস্টল করা হচ্ছে..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:140001 msgid "Checking for packages to install..." msgstr "প্যাকেজসমূহ ইনস্টল করার জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:141001 msgid "Removing extra packages..." msgstr "অতিরিক্ত প্যাকেজ মুছে ফেলা হচ্ছে..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:142001 msgid "Checking for packages to remove..." msgstr "বাদ দেয়ার মত প্যাকেজ খোঁজা হচ্ছে ..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:143001 msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..." msgstr "প্যাকেজগুলো ডাউনলোড করা হচ্ছে (${TIME} অবশিষ্ট আছে) ..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:144001 msgid "Downloading package lists..." msgstr "প্যাকেজগুলোর তালিকা ডাউনলোড করা হছে ..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:145001 msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..." msgstr "প্যাকেজগুলোর তালিকা ডাউনলোড করা হছে (${TIME}অবশিষ্ট আছে ) ..." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:147001 msgid "Error installing ${PACKAGE}" msgstr "${PACKAGE} ইনস্টল করা যাচ্ছে না" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:148001 msgid "Error removing ${PACKAGE}" msgstr "${PACKAGE} সরানোতে ত্রুটি ঘটেছে" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:149001 msgid "Error while installing packages" msgstr "প্যাকেজসমূহ ইনস্টলের সময় সমস্যা দেখা দিয়েছে" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:149001 msgid "An error occurred while installing packages:" msgstr "প্যাকেজসমূহ ইনস্টলের সময় একটি সমস্যা হয়েছে" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:149001 ../ubiquity.templates:150001 msgid "The following packages are in a broken state:" msgstr "এই প্যাকেজসমূহ নষ্ট অবস্থায় আছে" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:149001 ../ubiquity.templates:150001 msgid "" "This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug " "in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/" "syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at a later " "point, and will not be able to install or remove other packages (possibly " "including itself) from the installed system. You should first look for newer " "versions of your installer image, or failing that report the problem to your " "distributor." msgstr "" "পুরাতন ইনস্টলার ইমেজ ব্যবহারের কারণে এমন হতে পারে, এছাড়া উপরে উল্লেখিত প্যাকেজের " "কোন ত্রুটির কারণেও হতে পারে। এ বিষয়ে আরও বিস্তারিত তথ্য পাওয়া যেতে পারে /var/log/" "syslog এ। ইনস্টলার তারপরেও ইনস্টল করার চেষ্টা চালিয়ে যাবে, কিন্তু পরে কোথাও ব্যর্থ " "হতে পারে, এবং অন্য প্যাকেজসমূহকে (সম্ভবতঃ নিজেকেও) ইনস্টল করতে বা ইনস্টলকৃত সিস্টেম " "থেকে সরিয়ে নিতে ব্যর্থ হতে পারে। আপনার প্রথমে ইনস্টলারের নতুনতর সংস্করণ খুঁজে দেখা " "উচিত, আর তা সম্ভব না হলে সমস্যাটি সরবরাহকারীকে জানানো উচিত।" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:150001 msgid "Error while removing packages" msgstr "প্যাকেজসমূহ অপসারণের সময় সমস্যা দেখা দিয়েছে" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:150001 msgid "An error occurred while removing packages:" msgstr "প্যাকেজসমূহ অপসারণের সময় একটি সমস্যা হয়েছে" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:151001 msgid "Error migrating documents and settings" msgstr "নথী এবং সেটিং অভিবাসন সংক্রান্ত ত্রুটি পাওয়া গেছে" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:151001 msgid "" "An error occurred while migrating data. More details may be found in /var/" "log/syslog. The installation will continue, but some or all of the " "documents and settings you requested may not have been transferred to the " "installed system." msgstr "" "ডাটা স্থানান্তরের সময় ত্রুটি ঘটেছে। আরও বিস্তারিত তথ্য পাওয়া যাবে /var/log/syslog " "এ। ইনস্টলেশন চলবে, কিন্তু আপনার অনুরোধকৃত সব ডকুমেন্টস ও সেটিংস ইনস্টলকৃত সিস্টেমে " "স্থানান্তর নাও করা যেতে পারে।" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:152001 msgid "Error copying network configuration" msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন কপি করার সময় ত্রুটি পরিলক্ষিত" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:152001 msgid "" "An error occurred while copying the network settings. The installation will " "continue, but the network configuration will have to be set up again in the " "installed system." msgstr "" "নেটওয়ার্ক সেটিং অনুলিপি করার সময় ত্রুটি। ইনস্টলেশন চলবে, কিন্তু নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন " "ইনস্টলকৃত সিস্টেমে সেট আপ করতে হবে।" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:153001 msgid "Error copying bluetooth configuration" msgstr "ব্লু-টুথ কনফিগারেশন কপি করতে ভুল হয়েছে" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:153001 msgid "" "An error occurred while copying the bluetooth settings. The installation " "will continue, but the bluetooth configuration will have to be set up again " "in the installed system." msgstr "" "ব্লু-টুথ সেটিংস কপি করতে কোন ভুল হয়েছে। ইনস্টলেশন চলবে, কিন্তু ইনস্টল করা সিস্টেমে ব্লু-" "টুথ কনফিগারেশন আবার প্রস্তুত করতে হবে।" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:154001 msgid "Error restoring installed applications" msgstr "ইনস্টলকৃত অ্যাপ্লিকেশন পুনরূদ্ধার করার সময় ত্রুটি" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:154001 msgid "" "An error occurred while restoring previously-installed applications. The " "installation will continue, but you may have to manually reinstall some " "applications after the computer reboots." msgstr "" "পূর্বে ইনস্টলকৃত অ্যাপ্লিকোেশন পুনরূদ্ধার করার সময় ত্রুটি। ইনস্টলেশন চলবে, কিন্তু কম্পিউটার " "রিবুট করার পর কিছু অ্যাপ্লিকেশন নিজহাতে পুনরায় ইনস্টল করতে হবে।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:158001 msgid "Calculating files to skip copying..." msgstr "অনুলিপি করা এড়াতে ফাইলসমূহ গণনা করা হচ্ছে..." #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:159001 msgid "Installing language packs" msgstr "ভাষার প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:160001 msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..." msgstr "ভাষা ভিত্তিক প্যাকেজগুলো ডাউনলোড করা হছে (${TIME}অবশিষ্ট আছে ) ..." #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:169001 msgid "Failed to unmount partitions" msgstr "পার্টিশন আনমাউন্ট করতে ব্যর্থ" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:169001 msgid "" "The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so " "because partitions on the following mount points could not be unmounted:" msgstr "" "পার্টিশন তালিকায় পরিবর্তন করার দরকার, কিন্তু এই মাউন্ট পয়েন্টটির পার্টিশন আনমাউন্ট " "করতে না পারায় ইনস্টলার কাজটি করতে পারছে না:" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:169001 msgid "Please close any applications using these mount points." msgstr "" "দয়া করে এই মাউন্ট পয়েন্টগুলি ব্যবহার করে এমন কোনো অ্যাপ্লিকেশন চালু থাকলে বন্ধ করুন।" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:169001 msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?" msgstr "ইনস্টলার কি এই পার্টিশনগুলোকে আবার আনমাউন্ট করার চেষ্টা করবে?" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:176001 msgid "Do you want to return to the partitioner?" msgstr "পার্টিশন প্রোগ্রামে ফেরত যেতে চান?" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:176001 msgid "" "Some of the partitions you created are too small. Please make the following " "partitions at least this large:" msgstr "" "আপনি এমন কিছউ পার্টিশন করেছেন যা খুব ছোট। অনুগ্রহ করে নিম্নোক্ত পার্টিশন যতটুকু বড় " "করা হবে:" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:176001 msgid "" "If you do not go back to the partitioner and increase the size of these " "partitions, the installation may fail." msgstr "" "আপনি যদি পার্টিশন প্রোগ্রামে ফিরে না গিয়ে পার্টিশনের আকার না বাড়ান, তবে ইনস্টলেশন " "ব্যর্থ হতে পারে।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:177001 msgid "System Configuration" msgstr "সিস্টেম কনফিগারেশন" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:178001 ../ubiquity.templates:241001 msgid "Welcome" msgstr "স্বাগতম" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:179001 msgid "Network configuration" msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:180001 msgid "Software selection" msgstr "সফটওয়্যার নির্বাচন" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:181001 msgid "Language" msgstr "ভাষা" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:182001 msgid "Prepare" msgstr "প্রস্তুত" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:183001 msgid "Timezone" msgstr "সময় অঞ্চল" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:184001 msgid "Keyboard" msgstr "কীবোর্ড" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:185001 msgid "Disk Setup" msgstr "ডিস্ক সেটআপ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:186001 msgid "User Info" msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:188001 msgid "installation process" msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:190001 msgid "Checking for installer updates" msgstr "ইন্সটলারের আপডেটের জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:191001 msgid "Reading package information" msgstr "প্যাকেজ সংক্রান্ত তথ্য পড়া হচ্ছে" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:192001 msgid "Updating package information" msgstr "প্যাকেজ সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করা হচ্ছে" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:193001 msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s" msgstr "${TOTAL}টি থেকে ${INDEX} ফাইল ${SPEED}/s গতিতে" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:194001 msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}" msgstr "${TOTAL} এর ${INDEX} ফাইল" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:195001 msgid "Installing update" msgstr "আপডেট সমূহ ইনস্টল করা হচ্ছে" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:196001 msgid "Error updating installer" msgstr "ইন্সটলার আপডেট করার সময় ত্রুটি পরিলক্ষিত" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:196001 msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:" msgstr "ইনস্টলার হালনাগাদ করার সময় যে ত্রুটি ধরা পড়েছে:" #. Type: text #. Description #. Translated acronym for Universal Serial Bus. #: ../ubiquity.templates:197001 msgid "USB disk" msgstr "ইউএসবি ডিস্ক" #. Type: text #. Description #. Translated acronym for Compact Disc. #: ../ubiquity.templates:198001 msgid "CD" msgstr "সিডি" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:199001 msgid "" "Please choose the language to use for the install process. This language " "will be the default language for this computer." msgstr "" "অনুগ্রহ করে ইনস্টল প্রসেসের জন্য ভাষা নির্বাচন। এ কম্পিউটারের জন্য এ ভাষাই " "পূর্বনির্ধারিত ভাষা হবে।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:200001 msgid "" "Please choose the language used for the configuration process. This language " "will be the default language for this computer." msgstr "" "কনফিগারেশনের জন্য ভাষা নির্বাচন করুন। এই ভাষাটি কম্পিউটারের স্বাভাবিক ভাষা হবে।" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:201001 ../ubiquity.templates:202001 msgid "Installation failed" msgstr "ইনস্টলেশন ব্যর্থ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:201001 msgid "" "The installer encountered an unrecoverable error. A desktop session will " "now be run so that you may investigate the problem or try installing again." msgstr "" "ইনস্টলারে সমাধানের অযোগ্য ত্রুটি ধরা পড়ে। ডেক্সটপ সেশন চলবে যাতে আপনি সমস্যা সনাক্ত " "অথবা পুনরায় ইনস্টল করার চেষ্টা করতে পারেন।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:202001 msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot." msgstr "" "সমাধানযোগ্য নহে এমন একটি ত্রুটির সম্মুখীন হয়েছে ইনস্টলার, এখন সিস্টেম পুনরায় আরম্ভ " "করা হবে।" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:204001 msgid "Preparing to install ${RELEASE}" msgstr "${RELEASE} ইন্সটল করার প্রস্তুতি নিচ্ছি" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:205001 msgid "Wireless" msgstr "বেতার" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:206001 msgid "" "Connecting this computer to a wi-fi network allows you to install third-" "party software, download updates, automatically detect your timezone, and " "install full support for your language." msgstr "" "এই কম্পিউটারকে ওয়াইফাই নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত করলে আপনাকে তৃতীয় পক্ষ সফ্টওয়্যার " "ইনস্টল, হালানাগাদ ডাউনলোড, স্বয়ংক্রিভাবে আপনার সময় অঞ্চল সনাক্ত, এবং আপনার ভাষার " "জন্য সম্পূর্ণ সাপোর্ট ইনস্টল করার অনুমতি দেয়।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:207001 msgid "Password:" msgstr "শব্দচাবি:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:208001 msgid "Display password" msgstr "শব্দচাবি প্রদর্শন" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:209001 msgid "I don't want to connect to a wi-fi network right now" msgstr "এ মুহূর্তে আমি কোন বেতার (wi-fi) নেটওয়ার্কে সংযুক্ত হতে চাচ্ছি না।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:210001 msgid "Connect to this network" msgstr "এই নেটওয়ার্কে সংযোগ করো" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:214001 msgid "Select drive:" msgstr "ড্রাইভ সিলেক্ট করুনঃ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:215001 msgid "Allocate drive space by dragging the divider below:" msgstr "ড্রাইভার নিচে টেনে নিয়ে ড্রাইভার স্পেস বরাদ্দ:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:216001 msgid "The entire disk will be used:" msgstr "সম্পূর্ণ ড্রাইভ ব্যবহার হবেঃ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:217001 #, no-c-format msgid "" "%d smaller partitions are hidden, use the advanced " "partitioning tool for more control" msgstr "" "%d অপেক্ষাকৃত ছোট পার্টিশন আড়ালে, ব্যবহার করুন উচ্চ পর্যায়ের " "পার্টিশন টুল আরো কন্ট্রোলের জন্য" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:218001 msgid "" "1 smaller partition is hidden, use the advanced " "partitioning tool for more control" msgstr "" "1 অপেক্ষাকৃত ছোট পার্টিশন আড়ালে, ব্যবহার করুন উচ্চ পর্যায়ের " "পার্টিশন টুল আরো কন্ট্রোলের জন্য" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:219001 #, no-c-format msgid "" "%d partitions will be deleted, use the advanced partitioning " "tool for more control" msgstr "" "%d পার্টিশন মুছে ফেলা হয়েছে, আরও কন্ট্রোলের জন্য উচ্চ পর্যায়ের " "পার্টিশনিং টুল ব্যবহার" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:220001 msgid "" "1 partition will be deleted, use the advanced partitioning " "tool for more control" msgstr "" "1 পার্টিশন মুছে ফেলা হয়েছে, আরও কন্ট্রোলের জন্য উচ্চ পর্যায়ের " "পার্টিশনিং টুল ব্যবহার" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:221001 msgid "Split Largest Partition" msgstr "বৃহত্তম পার্টিশন ভাগ কর" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:223001 msgid "For best results, please ensure that this computer:" msgstr "সর্বোত্তম ফলাফলের জন্য নিশ্চিত করুন যে এই কম্পিউটারেঃ" #. Type: text #. Description #. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB' #: ../ubiquity.templates:224001 msgid "has at least ${SIZE} available drive space" msgstr "কমপক্ষে ${SIZE} ড্রাইভ স্পেস আছে" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:225001 msgid "is plugged in to a power source" msgstr "বৈদ্যুতিক উৎসের সঙ্গে সংযুক্ত" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:226001 msgid "is connected to the Internet" msgstr "ইন্টারনেটের সঙ্গে সংযুক্ত" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:227001 msgid "" "${RELEASE} uses third-party software to display Flash, MP3 and other media, " "and to work with some wireless hardware. Some of this software is closed-" "source. The software is subject to the license terms included with the " "software's documentation." msgstr "" "ফ্ল্যাশ, এমপি৩ ও অন্যান্য মিডিয়া দেখানোর জন্য এবং কিছু বেতার হার্ডওয়্যারের সাথে কাজ " "করার জন্য ${RELEASE} ৩য় পক্ষের সফটওয়্যার ব্যবহার করে। এই সফটওয়্যারের কিছু ক্লোজড-" "সোর্স। এই সফটওয়্যার তার ডকুমেন্টেশনের অন্তর্ভূক্ত লাইসেন্সের সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:228001 msgid "" "Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed " "from Fraunhofer IIS and Technicolor SA." msgstr "" "ফ্লুয়েন্ডো এমপিথ্রি প্লাগইনে এমপিইজি লেয়ার-৩ অডিও ডিকোডিং প্রযুক্তি অন্তর্ভুক্ত- যা " "ফ্রনহফার আইআইএস এবং টেকনিকালার এসএ থেকে লাইসেন্সকৃত।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:229001 msgid "Install this third-party software" msgstr "এই ৩য় পক্ষের সফটওয়্যার ইন্সটল কর" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:230001 msgid "Download updates while installing" msgstr "ইন্সটলের সাথে সাথে আপডেট ডাউনলোড কর" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:234001 msgid "Layout:" msgstr "লেআউট:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:235001 msgid "Variant:" msgstr "ভেরিয়েন্টঃ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:236001 msgid "Below is an image of your current layout:" msgstr "আপনার ব্যবহৃত বর্তমান লেআউটটির একটি ছবি দেখানো হচ্ছে:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:237001 msgid "" "Select your location, so that the system can use appropriate display " "conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set " "the clock to the correct local time." msgstr "" "আপনার অবস্থান নির্বাচন করুন, এর ফলে সিস্টেম আপনার দেশের জন্য উপযুক্ত রীতিতে সবকিছু " "প্রদর্শন করতে পারবে, আপনার কাছাকাছি স্থান থেকে হালনাগাদের সার্ভার খুঁজে নেবে, এবং, " "স্থানীয় সময় অনুযায়ী সিস্টেমের ঘড়ির সময় ঠিক করে নেবে।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:238001 msgid "Time Zone:" msgstr "সময় অঞ্চল" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:239001 msgid "Region:" msgstr "এলাকা:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:240001 msgid "[type here to change]" msgstr "[পরিবর্তনের জন্য এখানে লিখুন]" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:243001 msgid "Replace ${OS} with ${DISTRO}" msgstr "প্রতিস্থাপন করুন ${OS} দিয়ে ${DISTRO}" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:243001 msgid "" "Warning: This will delete all of your " "${OS} programs, documents, photos, music, and any other files." msgstr "" "সতর্কীকরণ: এটা আপনার ${OS} সব প্রোগ্রাম, " "নথি, ছবি, মিউজিক, এবং অন্য যেকোনো ফাইল সমস্ত মুছে ফেলবে।" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:244001 msgid "Install ${DISTRO} alongside ${OS}" msgstr "ইনস্টল ${DISTRO} পাশাপাশি ${OS}" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:244001 ../ubiquity.templates:245001 #: ../ubiquity.templates:249001 ../ubiquity.templates:254001 msgid "" "Documents, music, and other personal files will be kept. You can choose " "which operating system you want each time the computer starts up." msgstr "" "সব প্রোগ্রাম, নথি, ছবি, মিউজিক, এবং অন্য যেকোনো ফাইল রাখা হবে। আপনি কম্পিউটার " "চালনোর সময় কোন অপারেটিং সিস্টেম চান তা নির্বাচন করতে পারেন।" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:245001 msgid "Install ${DISTRO} inside ${OS}" msgstr "${DISTRO} ইনস্টল ${OS} এ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:246001 msgid "Something else" msgstr "অন্য কিছু" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:246001 msgid "" "You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions " "for ${DISTRO}." msgstr "" "আপনি নিজে পার্টিশন তৈরি বা পুনরায় আকার দিতে পারেন বা ${DISTRO} এর জন্য বিবিধ " "পার্টিশন নির্বাচন করতে পারেন।" #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:247001 msgid "Erase ${CURDISTRO} and reinstall" msgstr "${CURDISTRO} অপসারণ এবং পুনরায় ইনস্টল" #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:247001 msgid "" "Warning: This will delete all your " "${CURDISTRO} programs, documents, photos, music, and any other files." msgstr "" "সতর্কীকরণ: এটা আপনার ${CURDISTRO} সব " "প্রোগ্রাম, নথি, ছবি, মিউজিক, এবং অন্য যেকোনো ফাইল সমস্ত মুছে ফেলবে।" #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04' #: ../ubiquity.templates:248001 msgid "Upgrade ${CURDISTRO} to ${VER}" msgstr "${CURDISTRO} থেকে ${VER} এ আপগ্রেড" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:248001 ../ubiquity.templates:252001 msgid "" "Documents, music, and other personal files will be kept. Installed software " "will be kept where possible. System-wide settings will be cleared." msgstr "" "নথি, মিউজিক, এবং অন্যান্য ব্যক্তিগত ফাইল রাখা হবে। ইনস্টলকৃত সফ্টওয়্যার যেখানে সম্ভব " "রাখা হবে। সিস্টেম-জুড়ে সেটিং বাতিল করা হবে।" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04' #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:249001 msgid "Install ${DISTRO} ${VER} alongside ${CURDISTRO}" msgstr "ইনস্টল ${DISTRO} ${VER} পাশাপাশি ${CURDISTRO}" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:250001 ../ubiquity.templates:253001 msgid "Erase disk and install ${DISTRO}" msgstr "ডিস্ক অপসারণ করে ${DISTRO} ইনস্টল" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:250001 msgid "" "Warning: This will delete any files on " "the disk." msgstr "" "সতর্কীকরণ: এটা ডিক্সের সব ফাইল অপসারন করবে।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:251001 msgid "Erase everything and reinstall" msgstr "সবকিছু মুছে ফেলে পুনরায় ইনস্টল" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:251001 msgid "" "Warning: This will delete all your " "programs, documents, photos, music, and other files in both ${OS} and " "${CURDISTRO}." msgstr "" "সতর্কীকরণ: ${OS} এবং ${CURDISTRO} এ সব সব " "প্রোগ্রাম, নথি, ছবি, মিউজিক, এবং অন্য যেকোনো ফাইল সমস্ত মুছে ফেলবে।" #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:252001 msgid "Reinstall ${CURDISTRO}" msgstr "${CURDISTRO} পুনরায় ইনস্টল" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:253001 msgid "" "Warning: This will delete all your " "programs, documents, photos, music, and any other files in all operating " "systems." msgstr "" "সতর্কীকরণ: এটা সব অপারেটিং সিস্টমে সব " "প্রোগ্রাম, নথি, ছবি, মিউজিক, এবং অন্য যেকোনো ফাইল সমস্ত মুছে ফেলবে।" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:254001 msgid "Install ${DISTRO} alongside them" msgstr "এগুলোর পাশাপাশি ${DISTRO} ইনস্টল" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:255001 msgid "This computer currently has ${OS} on it. What would you like to do?" msgstr "এ কম্পিউটারে বর্তমানে ${OS} আছে। এখন আপনি কি করতে চান?" #. Type: text #. Description #. OS1 is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #. OS2 is a variable substituted into this string, and may be 'Mac OS X' #: ../ubiquity.templates:256001 msgid "" "This computer currently has ${OS1} and ${OS2} on it. What would you like to " "do?" msgstr "এ কম্পিউটারে বর্তমানে ${OS1} এবং ${OS2} আছে। এখন আপনি কি করতে চান?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:257001 msgid "" "This computer currently has multiple operating systems on it. What would you " "like to do?" msgstr "এ কম্পিউটারে বর্তমানে একাধিক অপারেটিং সিস্টেম আছে। এখন আপনি কি করতে চান?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:258001 msgid "" "This computer currently has no detected operating systems. What would you " "like to do?" msgstr "" "এ কম্পিউটারে বর্তমানে কোনো অপারেটিং সিস্টেম সনাক্ত করা যায়নি। এখন আপনি কি করতে " "চান?" #. Type: title #. Description #. Info message displayed when running in OEM mode #: ../oem-config-check.templates:2001 msgid "OEM mode (for manufacturers only)" msgstr "OEM মোড (শুধু মাত্র প্রস্তুতকারকদের জন্য)" #. Type: text #. Description #. Translators: OEM stands for "Original Equipment Manufacturer", used in #. this case to describe an organisation that pre-installs the operating #. system on hardware and then sells the result to end users. These strings #. will typically only be displayed to OEMs themselves, so you don't have to #. worry too much about clarity. #: ../oem-config-udeb.templates:1001 msgid "Prepare for OEM configuration" msgstr "OEM কনফিগারেশনের জন্য প্রস্তুত" #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #: ../oem-config-udeb.templates:2001 msgid "Preparing for OEM configuration..." msgstr "OEM কনফিগারেশনের জন্য প্রস্তুত হচ্ছি..." #. Type: text #. Description #: ../oem-config-udeb.templates:3001 msgid "Ready for OEM configuration" msgstr "OEM কনফিগারেশনের জন্য প্রস্তুত" #. Type: text #. Description #: ../oem-config-udeb.templates:3001 msgid "" "When you boot into the new system, you will be able to log in as the 'oem' " "user with the password you selected earlier; this user also has " "administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any " "additional modifications you require to the system." msgstr "" "আপনি যখন নতুন সিস্টেমে বুট করেন, আপনি যে পাসওয়ার্ড নির্বাচন করেছেন তা দিয়ে 'oem' " "ব্যবহারকারী হিসাবে লগইন করতে পারবেন; এ ব্যবহাকরীর 'sudo' ব্যবহার করার প্রসাশনিক " "সুবিধা আছে। আপনি আপনার পছন্দমত অতিরিক্ত কিছু পরিবর্তন করতে পারবেন।" #. Type: text #. Description #: ../oem-config-udeb.templates:3001 msgid "" "Once the system is configured to your satisfaction, run 'oem-config-" "prepare'. This will cause the system to delete the temporary 'oem' user and " "ask the end user various configuration questions the next time it boots." msgstr "" "আপনার ইচ্ছামত যখন সিস্টেম কনফিগারকৃত হবে তখন 'oem-config-prepare' চালান। আপনার " "জন্য সিস্টেম অস্থায়ী 'oem' মুছে দিবে এবং এন্ড ইউজার পরবর্তিতে বুট করার সময় বিভিন্ন " "কনফিগারেশনের জন্য বলা হবে।" #. Type: text #. Description #: ../oem-config.templates:2001 msgid "Removing packages" msgstr "প্যাকেজসমূহ অপসারণ করা হচ্ছে"