# Sinhalese translation for ubiquity # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the ubiquity package. # # FIRST AUTHOR , 2009. # Danishka Navin , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-09 12:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-07 02:57+0000\n" "Last-Translator: පසිඳු කාවින්ද \n" "Language-Team: Sinhala \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-22 12:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:3001 msgid "Connecting..." msgstr "සම්බන්ධ වෙමින්..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:4001 msgid "Restart to Continue" msgstr "ඉදිරියට යාම සඳහා යලි අරඹන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:5001 msgid "Manual configuration (advanced)" msgstr "හස්තමය හැඩහුරුව (උසස්)" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:6001 msgid "" "Too smart for us? Get your hands dirty with some advanced partitioning " "options." msgstr "අපට වඩා බුද්ධිමත්ද? වඩා උසස් කොටස්කිරීම් අභිප්‍රේත වලින් ඔබේ දෑත් අපිරිසිදු කරගන්න." #. Type: text #. Description #. This is used as a window title. #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:187001 msgid "Install" msgstr "ස්ථාපනය කරන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:8001 msgid "Install (OEM mode, for manufacturers only)" msgstr "ස්ථාපනය කරන්න (OEM ආකාරය, නිෂ්පාදකයින් සඳහා පමණි)" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:9001 msgid "" "You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name " "for this batch of systems. This name will be saved on the installed system " "and can be used to help with bug reports." msgstr "" "ඔබ පද්ධතිය ස්ථාපනය කරනුයේ නිශ්පාදක ප්‍රකාරයේ සිටයි. කරුණාකර මෙම පද්ධති කාණ්ඩයට ආවේණික නමක් " "යොදන්න. මෙම නම පද්ධතිය තුළ සුරැකෙනු ඇති අතර. දෝශ වාර්ථා සඳහා සහාය දැක්වෙයි." #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. MEDIUM is a variable substituted into this string, and may be 'CD' #: ../ubiquity.templates:10001 msgid "" "You can try ${RELEASE} without making any changes to your computer, directly " "from this ${MEDIUM}." msgstr "" "ඔබට පරිගණකයට වෙනස්කමක් කිරීමෙන් තොරව ඍජුව ${MEDIUM} භාවිතයෙන් මෙම ${RELEASE} අත්හදා " "බැලිය හැක." #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:10001 msgid "" "Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) " "your current operating system. This shouldn't take too long." msgstr "" "ඔබ සූදානම් නම්, ඔබට වත්මන් මෙහෙයුම් පද්ධතිය වෙනුවට හෝ එය සමඟ ${RELEASE} ස්ථාපනය කල හැක. " "මෙයට වැඩිකාලයක් ගත නොවේ." #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:11001 msgid "Try ${RELEASE}" msgstr "${RELEASE} අත්හදා බලන්න" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:12001 msgid "Install ${RELEASE}" msgstr "${RELEASE} ස්ථාපනය කරන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:13001 msgid "" "You may wish to read the release notes or update this installer." msgstr "" "ඔබට නිකුතු සටහන් කියවීමට හෝ ස්ථාපකය යාවත්කිරීමට ඇවැසිද?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:14001 msgid "You may wish to read the release notes." msgstr "ඔබට නිකුතු සටහන් කියවීමට ඇවැසිද?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:15001 msgid "You may wish to update this installer." msgstr "ඔබ හට මෙම ස්ථාපකය යාවත්කාලින කෙරුමට සිතෙනවා ඇති." #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. MEDIUM is a variable substituted into this string, and may be 'CD' #: ../ubiquity.templates:17001 msgid "" "This is a pre-release of the ${RELEASE} live ${MEDIUM} installer. It is not " "a final release; that will come with the final release of ${RELEASE} in " "April 2012." msgstr "" "මෙය ${RELEASE} සජීවී ${MEDIUM} ස්ථාපකයේ පෙර නිකුතුවකි. එනිසා අවසන් නිකුතුව මෙය නොවේ; එය " "${RELEASE} අවසන් නිකුතුවත් සමඟ 2012 අප්‍රේල් හිදී එයි." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:17001 msgid "" "The installation process may resize or erase partitions on your hard disk. " "Be sure to take a full backup of any valuable data before running " "this program." msgstr "" "ස්ථාපන ක්‍රියාවලිය ඔබේ තැටියේ කොටස් මකාදැමීමට හෝ ප්‍රතිප්‍රමාණ කල හැක. මෙම වැඩසටහන ධාවනයට " "පෙර වටිනා දත්තවල සම්පූර්ණ උපස්ථයක් ලබාගන්න." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:18001 msgid "Warning" msgstr "අවවාදයයි" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:19001 msgid "Where are you?" msgstr "ඔබ ඉන්නේ කොහිද?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:20001 msgid "Keyboard layout" msgstr "යතුරුපුවරු සැකැස්ම" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:21001 msgid "Choose your keyboard layout:" msgstr "ඔබේ යතුරු පුවරුවෙහි සැලසුම තෝරන්න:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:22001 msgid "Type here to test your keyboard" msgstr "ඔබේ යතුරු පුවරුව පරික්ෂා කෙරුම සඳහා මෙතැන යතුරු ලියනය කරන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:23001 msgid "Detect Keyboard Layout" msgstr "යතුරු පුවරුවෙහි සැලසුම අනාවරණය කරන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:24001 msgid "Detect Keyboard Layout..." msgstr "යතුරු පුවරුවෙහි සැලසුම අනාවරණය කරන්න..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:25001 msgid "Please press one of the following keys:" msgstr "කරුණාකර පහත දැක්වෙන යතුරු වලින් එකක් ඔබන්න:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:26001 msgid "Is the following key present on your keyboard?" msgstr "පහත දැක්වෙන යතුර ඔබේ යතුරු පුවරුවෙහි පවතිනවද?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:27001 msgid "Who are you?" msgstr "ඔබ කවුද?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:28001 msgid "Choose a picture" msgstr "පින්තූරයක් තෝරන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:29001 msgid "Take a photo:" msgstr "පින්තුරයක් ගන්න:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:30001 msgid "Or choose an existing picture:" msgstr "හෝ තිබෙන පින්තුරයක් තෝරාගන්න:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:31001 msgid "Take Photo" msgstr "පින්තුරයක් ගන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:32001 msgid "Your name:" msgstr "ඔබේ නම:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:33001 msgid "Your name" msgstr "ඔබේ නම" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:34001 msgid "Pick a username:" msgstr "පරිශීලක නාමයක් තෝරාගන්න:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:35001 msgid "Username" msgstr "පරිශීලක නාමය" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:36001 msgid "Must start with a lower-case letter." msgstr "කුඩා අකුරකින් ආරම්භ විය යුතුය." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:37001 msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores." msgstr "කුඩා ප්‍රමාණයේ අකුරු, සංඛ්‍යාංක, සමාස විහ්න, සහ යටි ඉරි පමණක් අඩංගු විය යුතුය." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:38001 msgid "Choose a password:" msgstr "මුර පදයක් තෝරන්න:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:39001 msgid "Password" msgstr "මුරපදය" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:40001 msgid "Confirm password" msgstr "මුර පදය තහවුරු කරන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:41001 msgid "Confirm your password:" msgstr "ඔබේ මුර පදය තහවුරු කරන්න:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:42001 msgid "Your computer's name:" msgstr "ඔබේ පරිගණකයෙහි නාමය:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:43001 msgid "The name it uses when it talks to other computers." msgstr "වෙනත් පරිගණක වෙත අමතන විට භාවිත කරන නම." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:44001 msgid "Must be between 1 and 63 characters long." msgstr "1 ත් 63 අතර අක්ෂර ගණනකින් යුක්ත විය යුතුය." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:45001 msgid "May only contain letters, digits, hyphens, and dots." msgstr "අකුරු, සංඛ්‍යාංක, සමාස විහ්න, සහ තිත් පමණක් අඩංගු විය යුතුය." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:46001 msgid "May not start or end with a hyphen." msgstr "සමාස විහ්නයක් සමඟ ආරම්භ හෝ අවසාන නොවිය යුතුය." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:47001 msgid "May not start or end with a dot, or contain the sequence \"..\"." msgstr "තිතක් සමඟ ආරම්භ හෝ අවසාන නොවිය යුතු අතර \"..\" අන්වය අඩංගු නොවිය යුතුය." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:48001 msgid "You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!" msgstr "ඔබ දෝශ නිරාකරණ ප්‍රකාරයේ ක්‍රියාකරයි. වටිනා මුරපදයක් භාවිත නොකරන්න!" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:49001 msgid "Passwords do not match" msgstr "මුරපදයන් නොගැලපේ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:50001 msgid "Short password" msgstr "කෙටි මුරපදයකි" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:51001 msgid "Weak password" msgstr "දුර්වල මුරපදයක්" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:52001 msgid "Fair password" msgstr "මඳක් හොඳ මුරපදයක්" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:53001 msgid "Good password" msgstr "හොඳ මුරපදයක්" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:54001 msgid "Strong password" msgstr "ශක්තිමත් මුරපදයක්" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:55001 msgid "Log in automatically" msgstr "ස්වයංක්‍රීයව ඇතුළුවන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:56001 msgid "Require my password to log in" msgstr "ප්‍රවේශය සඳහා මගේ මුරපදය අවශ්‍යයයි" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:57001 msgid "Encrypt my home folder" msgstr "මගේ නිවෙස් බහලුම සංකේතනය කරන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:58001 msgid "" "This picture will be associated with your user name and displayed alongside " "it at times." msgstr "" "මෙම පින්තුරය ඔබේ පරිශීලක නාමය සමඟ හවුල් වනු ඇති අතර වේලාවකදී එය පැත්තකින් ප්‍රදර්ශනය වේ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:59001 msgid "" "Select any accounts you would like to import. The documents and settings " "for these accounts will be available after the install completes." msgstr "" "ඔබ ආයත කිරීමට කැමති ගිණුම් තෝරන්න. මෙම ගිණුම් සඳහා වූ ලේඛන හා සැකසුම්, ස්ථාපනය සම්පූර්ණ වූ පසු " "රැඳෙනු ඇත." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:59001 msgid "" "If you do not wish to import any accounts, select nothing and go to the next " "page." msgstr "ඔබ කිසිවක් ආයත නොකරන්නේ නම්, කිසිවක් තෝරන්නේ නැතිව ඊළඟ පිටුවට යන්න." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:60001 msgid "Installation type" msgstr "ස්ථාපනයේ වර්ගය" #. Type: text #. Description #. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '100 GB' #: ../ubiquity.templates:61001 msgid "Files (${SIZE})" msgstr "ගොනු (${SIZE})" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:62001 msgid "Prepare partitions" msgstr "partitions සකසන්න" #. Type: text #. Description #. This is used as a button label, and should be translated as an action. #. Omit the [ ... ] from the translation. #: ../ubiquity.templates:63001 msgid "_Install Now[ action ]" msgstr "දැන් ස්ථාපනය කරන්න (_I)[ ක්‍රියාව ]" #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:64001 msgid "Quit the installation?" msgstr "ස්ථාපනයෙන් පිටවෙන්නද?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:65001 msgid "Do you really want to quit the installation now?" msgstr "ස්ථාපනයෙන් පිටවෙන්න ඔබට ඇත්තටම අවශ්‍යද?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:66001 msgid "Bootloader install failed" msgstr "ආරම්භක පුරකය ස්ථාපනය අසාර්ථකයි" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:67001 msgid "" "Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader " "at the specified location." msgstr "" "සමාවන්න, දෝශයක් පැනනැගුනු අතර ආරම්භක පූරකය දෙනලද ස්ථානයේ ස්ථාපනය කිරීමට නොහැකි විය." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:68001 msgid "Choose a different device to install the bootloader on:" msgstr "ආරම්භකපූරක ස්ථාපනයට වෙනත් උපකරණයක් තෝරන්න:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:69001 msgid "Continue without a bootloader." msgstr "ආරම්භක පූරකය නොමැතිව ඉදිරියට යන්න." #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:70001 msgid "" "You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}." msgstr "ඔබට ${RELEASE} ආරම්භ කිරීම සඳහා ආරම්භකපූරකය ශ්‍රමිකව ස්ථාපනය කිරීමට සිදුවේ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:71001 msgid "Cancel the installation." msgstr "ස්ථාපනය අවලංගු කරන්න/" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:72001 msgid "This may leave your computer unable to boot." msgstr "මෙය ඔබගේ පරිගණකය ආරම්භ කල නොහැකි තත්වයට පත්කරයි." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:73001 msgid "How would you like to proceed?" msgstr "ඔබ ඉදිරියට යාමට කැමති කෙසේද?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:74001 msgid "Skip" msgstr "මගහරින්න" #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:75001 msgid "Installation Complete" msgstr "ස්ථාපනය සම්පූර්ණයි" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:76001 msgid "Continue Testing" msgstr "පරීක්ෂා කිරීම කරගෙන යන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:77001 msgid "Restart Now" msgstr "දැන්ම නැවත අරඹන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:78001 msgid "Shutdown Now" msgstr "දැන් වසා දැමේ" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:80001 ../ubiquity.templates:81001 msgid "Installer crashed" msgstr "ස්ථාපකය බිඳවැටිනි" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:82001 msgid "" "We're sorry; the installer crashed. After you close this window, we'll allow " "you to file a bug report using the integrated bug reporting tool. This will " "gather information about your system and your installation process. The " "details will be sent to our bug tracker and a developer will attend to the " "problem as soon as possible." msgstr "" "අපට කණගාටුයි; ස්ථාපකය බිද වැටුනා. ඔබ මෙම කවුළුව වසා දැම්මට පසුව, අන්තර්ගත දෝෂ වාර්තාකිරීමේ " "මෙවලම මගින් දෝෂ වාර්තාවක් ගොනු කිරීමට අපි ඔබට ඉඩ දෙනවා. මෙමගින් ඔබේ පද්ධතියේ සහ ස්ථාපන " "ක්‍රියාවලියේ තොරතුරු එකතු කර ගනියි. එම තොරතුරු අපගේ දෝෂ අල්ලනය වෙත යවනු ලබන අතර සංවර්ධකයා " "හැකි විගස එම ගැටලුව ගැන බලා ගනු ඇත." #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:83001 msgid "New Partition Table..." msgstr "නව කොටස් වගුවක්..." #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:84001 msgid "Add..." msgstr "එක් කරන්න..." #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:85001 msgid "Change..." msgstr "වෙනස් කරන්න..." #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:86001 msgid "Delete" msgstr "මකන්න" #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:87001 msgid "Revert" msgstr "පෙර තත්වයට පත් කරන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:88001 msgid "Recalculating partitions..." msgstr "කොටස් නැවත ගණනය කරමින්..." #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:89001 msgid "Device" msgstr "උපකරණය" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. Indicates how the partition is to be #. used (ext2, swap, etc.). #: ../ubiquity.templates:90001 msgid "Type" msgstr "වර්‍ගය" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:91001 msgid "Mount point" msgstr "රැඳවුම් ස්ථානය" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:92001 msgid "Format?" msgstr "හැඩසවි?" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:93001 msgid "Size" msgstr "ප්‍රමාණය" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. Indicates how much of the space on #. this partition is used by data. #: ../ubiquity.templates:94001 msgid "Used" msgstr "භාවිත" #. Type: text #. Description #. Indicates unpartitioned free space on a disk. #: ../ubiquity.templates:95001 msgid "free space" msgstr "හිස් ඉඩ" #. Type: text #. Description #. Indicates that we do not know how much space is used on this partition. #: ../ubiquity.templates:96001 msgid "unknown" msgstr "නොදන්නා" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:97001 msgid "Create partition" msgstr "කොටසක් තනන්න" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:98001 ../ubiquity.templates:105001 msgid "New partition size in megabytes (1000000 bytes):" msgstr "නව කොටස් ප්‍රමාණය මෙගාබයිටයන්ගෙන් (බයිට 1000000):" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:99001 msgid "Beginning" msgstr "ආරම්භය" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:100001 msgid "End" msgstr "අවසානය" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:101001 msgid "Primary" msgstr "ප්‍රාථමික" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:102001 msgid "Logical" msgstr "තාර්කික" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:103001 msgid "Edit partition" msgstr "කොටස වෙනස් කරන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:104001 msgid "Edit a partition" msgstr "කොටසක් වෙනස් කරන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:106001 msgid "Boot loader" msgstr "ආරම්භක පූරකය" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:107001 msgid "" "Installation has finished. You can continue testing ${RELEASE} now, but " "until you restart the computer, any changes you make or documents you save " "will not be preserved." msgstr "" "ස්ථාපනය අවසන්. ඔබට දැන් ${RELEASE} පිරික්සීම කල හැක. නමුත් ඔබ පරිගණකය නැවත අරඹන තෙක් " "ඔබ ලේඛන වලට කරන වෙනස්කම් කිසිවක් නොසුරැකෙනු ඇත." #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:108001 msgid "Go Back" msgstr "පසුපසට යන්න" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:109001 ../ubiquity.templates:112001 msgid "Continue" msgstr "කරගෙන යන්න" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:110001 msgid "Connect" msgstr "සම්බන්ධ කරන්න" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:111001 msgid "Stop" msgstr "නවත්වන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:113001 msgid "" "Installation is complete. You need to restart the computer in order to use " "the new installation." msgstr "ස්ථාපනය සම්පූර්ණයි. නව ස්ථාපනය භාවිතා කිරීමට පරිඝණකය නැවත ඇරඹීම කල යුතුය." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:114001 msgid "Verifying the installation configuration..." msgstr "ස්ථාපන සැකසුම තහවුරු කරමින්..." #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:115001 msgid "Installing system" msgstr "පද්ධතිය ස්ථාපනය කරමින්" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:116001 msgid "Finding the distribution to copy..." msgstr "පිටපත් කිරීමට බෙදාහැරීම සොයමින්..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:118001 msgid "Copying files..." msgstr "ගොනු පිටපත් කරමින්..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:119001 msgid "Almost finished copying files..." msgstr "ගොනු පිටපත් කිරීම ආසන්න වශයෙන් අවසානයි..." #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: select #. Description #: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001 #: ../ubiquity.templates:122001 ../ubiquity.templates:123001 #: ../ubiquity.templates:124001 msgid "Installation Failed" msgstr "ස්ථාපනය අසාර්ථකයි" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001 #: ../ubiquity.templates:122001 ../ubiquity.templates:123001 msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:" msgstr "ස්ථාපකයට ගොනු දෘඩ තැටියට පිටපත් කිරීමේ දෝෂයක් ඇතිවිය:" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:120001 msgid "" "This is due to there being insufficient disk space for the install to " "complete on the target partition. Please run the installer again and select " "a larger partition to install into." msgstr "" "මෙය තැටි ඉඩ මඳවීමක් නිසා ඉලක්කගත කොටසට ස්ථාපනය අසාර්ථක වීමකි. කරුණාකර නැවත ස්ථාපකය ධාවන " "කර විශාල කොටසක් ලබා දෙන්න." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:121001 msgid "" "This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the " "CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive " "lens (cleaning kits are often available from electronics suppliers)." msgstr "" "මෙය බොහෝ විට දෝශ සහගත CD/DVD තැටියක් හෝ ධාවකයක් නිසා සිදුවේ. CD/DVD පිරිසිදු කිරීම, CD/" "DVD අඩු වේගයකින් දහනය, CD/DVD ධාවකයේ කාච පිරිසිදු කිරීම සහායක් විය හැක (විද්‍යුත් උපකරණ " "සපයන්නන් සතුව පිරිසිදුකිරීමේ කට්ටල පවතී)" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:122001 msgid "" "This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the " "hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a " "cooler environment." msgstr "" "මෙය බොහෝ විට දෝශ සහගත දෘඩ තැටියක් නිසා විය හැක. දෘඩ තැටිය පැරණි දැයි හා ප්‍රතිපිහිටුවීමක් " "ඇවැසිදැයි පිරික්සන්න, නැතහොත් වඩා සිසිල් පරිසරයකට පද්ධතිය ගෙනයන්න." #. Type: error #. Description #. This is used when we don't know whether the CD/DVD or the hard disk is at #. fault. #. Type: select #. Description #. This is used when there was an md5 mismatch during copying, meaning that #. the source file and destination file are not equal. #: ../ubiquity.templates:123001 ../ubiquity.templates:124001 msgid "" "This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. " "It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to " "clean the CD/DVD drive lens (cleaning kits are often available from " "electronics suppliers), to check whether the hard disk is old and in need of " "replacement, or to move the system to a cooler environment." msgstr "" "මෙය බොහෝ විට දෝශ සහගත CD/DVD තැටියක් හෝ ධාවකයක් නිසා සිදුවේ. CD/DVD පිරිසිදු කිරීම, CD/" "DVD අඩු වේගයකින් දහනය, CD/DVD ධාවකයේ කාච පිරිසිදු කිරීම සහායක් විය හැක (විද්‍යුත් උපකරණ " "සපයන්නන් සතුව පිරිසිදුකිරීමේ කට්ටල පවතී) මෙය බොහෝ විට දෝශ සහගත දෘඩ තැටියක් නිසා විය හැක. දෘඩ " "තැටිය පැරණි දැයි හා ප්‍රතිපිහිටුවීමක් ඇවැසිදැයි පිරික්සන්න, නැතහොත් වඩා සිසිල් පරිසරයකට පද්ධතිය " "ගෙනයන්න." #. Type: select #. Description #: ../ubiquity.templates:124001 msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:" msgstr "පහත ගොනු එහි CD/DVD මත පවතින මූලික පිටපත සමඟ නොගැලපේ:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:125001 msgid "Copying installation logs..." msgstr "ස්ථාපන වාර්ථා පිටපත් කරමින්" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:126001 msgid "Configuring target system..." msgstr "ඉලක්කගත පද්ධතිය සකසමින්..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:127001 msgid "Configuring system locales..." msgstr "පද්ධති දේශීයකරණ සකසමින්" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:128001 msgid "Configuring apt..." msgstr "apt සකසමින්..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:129001 msgid "Configuring time zone..." msgstr "වේලාකලාපය සකසමින්..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:130001 msgid "Configuring keyboard..." msgstr "යතුරුපුවරුව සකසමින්..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:131001 msgid "Creating user..." msgstr "පරිශීලක සාදමින්..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:132001 msgid "Importing documents and settings..." msgstr "ලේඛන හා සැකසුම් ආයත කරමින්..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:133001 msgid "Configuring hardware..." msgstr "දෘඩාංද සකසමින්..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:134001 msgid "Installing third-party software..." msgstr "තෙවන-පාර්ශවීය මෘදුකාංග ස්ථාපනය කරමින්..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:135001 msgid "Configuring network..." msgstr "ජාලය සකසමින්..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:136001 msgid "Configuring boot loader..." msgstr "ආරම්භක පූරකය සකසමින්..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:137001 msgid "Saving installed packages..." msgstr "ස්ථාපිත පැකේජ සුරකිමින්..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:138001 msgid "Restoring previously installed packages..." msgstr "පෙරදී සුරැකි පැකේජ ප්‍රතිපිහිටුවමින්..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:139001 msgid "Installing additional packages..." msgstr "අමතර පැකේජ ස්ථාපනය කරමින්..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:140001 msgid "Checking for packages to install..." msgstr "ස්ථාපනය සඳහා පැකේජ පිරික්සමින්..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:141001 msgid "Removing extra packages..." msgstr "අතිරේක පැකේජ ඉවත් කරමින්..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:142001 msgid "Checking for packages to remove..." msgstr "ඉවත් කිරීම සඳහා පැකේජ පිරික්සමින්..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:143001 msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..." msgstr "පැකේජ බාගත කරමින් (${TIME} ඉතිරිව ඇත)..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:144001 msgid "Downloading package lists..." msgstr "පැකේජ ලැයිස්තුව බාගත කරමින්" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:145001 msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..." msgstr "පැකේජ ලැයිස්තුව බාගත කරමින් (${TIME} ඉතිරිව ඇත)..." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:147001 msgid "Error installing ${PACKAGE}" msgstr "${PACKAGE} ස්ථාපනයේදී දෝෂයකි" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:148001 msgid "Error removing ${PACKAGE}" msgstr "${PACKAGE} ඉවත් කිරීමේදී දෝෂයකි" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:149001 msgid "Error while installing packages" msgstr "පැකේජ ස්ථාපනය අතරතුර දෝෂයකි" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:149001 msgid "An error occurred while installing packages:" msgstr "පැකේජ ස්ථාපනය අතරතුර දෝෂයකි:" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:149001 ../ubiquity.templates:150001 msgid "The following packages are in a broken state:" msgstr "පසු දැක්වෙන පැකේජ ඇත්තේ බිඳුනු තත්වයකය:" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:149001 ../ubiquity.templates:150001 msgid "" "This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug " "in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/" "syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at a later " "point, and will not be able to install or remove other packages (possibly " "including itself) from the installed system. You should first look for newer " "versions of your installer image, or failing that report the problem to your " "distributor." msgstr "" "මෙය බොහෝ විට පැරණි ස්ථාපක පිළිබිඹුවක් නිසා සිදුවිය හැක, හෝ එය ඉහත ලැයිස්තුගත කර ඇති " "පැකේජයන්ගේ දෝශයක් නිසා සිදුවිය හැක, වැඩිදුර තොරතුරු /var/log/syslog හීදී දැකිය හැක. " "ස්ථාපකය කෙසේ හෝ ඉදිරියට යාමට උත්සාහ කරනු ඇත, නමුත් පසු අවස්ථාවක අසාර්ථක වීමේ ඉඩ ඇත. තවද " "ස්ථාපිත පද්ධතියට වෙනත් පැකේජ ස්ථාපනය හෝ ඉවත් කිරීම (බොහෝ විට එම පැකේජයද ඇතුලත්ව) සිදුකල " "නොහැකි විය හැක. ඔබට ඔබේ ස්ථාපක පිළිබිඹුවේ නව සංස්කරණයක් සඳහා යොමුවිය හැක නැතහොත් එම දෝශ " "වාර්ථාව ඔබේ බෙදාහරින්නා වෙත සපයන්න." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:150001 msgid "Error while removing packages" msgstr "පැකේජ ඉවත් කිරීම අතරතුර දෝෂයකි" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:150001 msgid "An error occurred while removing packages:" msgstr "පැකේජ ඉවත් කරන අතරතුර දෝෂයකි:" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:151001 msgid "Error migrating documents and settings" msgstr "ලේඛන හා සැකසුම් සංක්‍රමණය කරමින්" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:151001 msgid "" "An error occurred while migrating data. More details may be found in /var/" "log/syslog. The installation will continue, but some or all of the " "documents and settings you requested may not have been transferred to the " "installed system." msgstr "" "දත්ත සංක්‍රමණයේදී දෝශයක් හට ගැනිනි. /var/log/syslog හීදී වැඩිදුර තොරතුරු දැකිය හැක. ස්ථාපනය " "ඉදිරියට යනු ඇත, නමුත් ඔබ ඉල්ලා සිටි ලේඛන හා සැකසුම් සියල්ලම ස්ථාපිත පද්ධතියට හුවමාරු නොවිය හැක." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:152001 msgid "Error copying network configuration" msgstr "ජාල සැකසුම් පිටපත් කිරීමේ දෝශයක්" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:152001 msgid "" "An error occurred while copying the network settings. The installation will " "continue, but the network configuration will have to be set up again in the " "installed system." msgstr "" "ජාල සැකසුම් පිටපත්කිරීමේ දෝශයක් හට ගැනිනි. ස්ථාපනය ඉදිරියට යන නමුත් ඔබට ස්ථාපිත පද්ධතිය තුල " "නැවත ජාල සැකසුම් සැකසීමත සිදුවිය හැක." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:153001 msgid "Error copying bluetooth configuration" msgstr "බ්ලුටූත් වින්‍යාසගතකෙරුම පිටපත් කිරීමේ දෝෂය" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:153001 msgid "" "An error occurred while copying the bluetooth settings. The installation " "will continue, but the bluetooth configuration will have to be set up again " "in the installed system." msgstr "" "බ්ලුටූත් සැකසුම් පිටපත් කරන අතරතුරදී දෝෂයක් හට ගැනුණි. ස්ථාපනය දිගටම යයි, නමුත් ස්ථාපිත පද්ධතිය " "තුල බ්ලුටූත් වින්‍යාසගතකෙරුම නැවත වරක් සැකසීමට සිදුවේ." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:154001 msgid "Error restoring installed applications" msgstr "ස්ථාපිත යෙදුම් ප්‍රතිපිහිටුවීමේ දෝශයක්" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:154001 msgid "" "An error occurred while restoring previously-installed applications. The " "installation will continue, but you may have to manually reinstall some " "applications after the computer reboots." msgstr "" "පෙර-ස්ථාපිර යෙදුම් ප්‍රතිස්ථාපනයේ දෝශ හට ගැනිනි. ස්ථාපනය ඉදිරියට යන නමුත් ඔබට පරිගණකය නැවත " "ආරම්භ වූ පසු ඇතැම් යෙදුම් නැවත ස්ථාපනයට සිදුවේ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:158001 msgid "Calculating files to skip copying..." msgstr "පිටපත් කිරීම මගහැරීම සඳහා ගොනු ගණනය කරමින්..." #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:159001 msgid "Installing language packs" msgstr "භාශා කට්ටල ස්ථාපනය කරමින්" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:160001 msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..." msgstr "භාශා කට්ටල බාගනිමින් (ඉතිරි කාලය ${TIME})..." #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:169001 msgid "Failed to unmount partitions" msgstr "කොටස් විසන්ධි කිරීම අසාර්ථක විය" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:169001 msgid "" "The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so " "because partitions on the following mount points could not be unmounted:" msgstr "" "ස්ථාපකයට කොටස් වගුව වෙනස් කිරීමට ඇවැසියු, නමුත් පහත රැඳවුම් ස්ථාන විසන්ධි කර නොමැති බැවින් එය " "සිදුකල නොහැක:" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:169001 msgid "Please close any applications using these mount points." msgstr "කරුණාකර මෙම රැඳවුම් ස්ථාන භාවිත කරන සෑම යෙදුමක්ම වසන්න." #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:169001 msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?" msgstr "ඔබ ස්ථාපකය විසින් එම කොටස් නැවත විසන්ධිකරවීමට තැත්කිරීමට කැමතිද?" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:176001 msgid "Do you want to return to the partitioner?" msgstr "ඔබට නැවත කොටස්කාරකයට යෑමට ඇවැසිද?" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:176001 msgid "" "Some of the partitions you created are too small. Please make the following " "partitions at least this large:" msgstr "" "ඔබ නිර්මාණය කල ඇතැම් කොටස් ඉතා කුඩායි. කරුණාකර පහත සඳහන් කොටස් මේ තරම්වත් විශාල කරන්න:" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:176001 msgid "" "If you do not go back to the partitioner and increase the size of these " "partitions, the installation may fail." msgstr "" "ඔබට කොටස්කාරකයට ආපසු ගොස් එම කොටස් වල ප්‍රමාණය විශාල නොකලහොත්, ස්ථාපනය අසාර්ථක විය හැක." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:177001 msgid "System Configuration" msgstr "පද්ධති වින්‍යාසය" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:178001 ../ubiquity.templates:241001 msgid "Welcome" msgstr "ආයුබෝවන්" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:179001 msgid "Network configuration" msgstr "ජාල වින්‍යාසය" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:180001 msgid "Software selection" msgstr "මෘදුකාංග තේරීම" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:181001 msgid "Language" msgstr "භාෂාව" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:182001 msgid "Prepare" msgstr "සැරසෙන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:183001 msgid "Timezone" msgstr "වේලා කලාපය" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:184001 msgid "Keyboard" msgstr "යතුරුපුවරුව" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:185001 msgid "Disk Setup" msgstr "තැටි ස්ථාපනය" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:186001 msgid "User Info" msgstr "පරිශීලක තොරතුරු" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:188001 msgid "installation process" msgstr "ස්ථාපන ක්‍රියාවලිය" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:190001 msgid "Checking for installer updates" msgstr "ස්ථාපක යාවත් සඳහා පිරික්සමින්" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:191001 msgid "Reading package information" msgstr "පැකේජ තොරතුරු කියවමින්" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:192001 msgid "Updating package information" msgstr "පැකේජ තොරතුරු යාවත් කරමින්" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:193001 msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s" msgstr "ගොනුව ${INDEX} හි ${TOTAL} හි ${SPEED}/s" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:194001 msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}" msgstr "${TOTAL} හි ${INDEX} ගොනුව" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:195001 msgid "Installing update" msgstr "යාවත් ස්ථාපනය කරමින්" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:196001 msgid "Error updating installer" msgstr "ස්ථාපනය යාවත්කිරීමේ දෝශය" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:196001 msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:" msgstr "මෙම ස්ථාපකය යාවත් වීමේදී දෝශයකට මුහුණ දිනි:" #. Type: text #. Description #. Translated acronym for Universal Serial Bus. #: ../ubiquity.templates:197001 msgid "USB disk" msgstr "USB තැටිය" #. Type: text #. Description #. Translated acronym for Compact Disc. #: ../ubiquity.templates:198001 msgid "CD" msgstr "CD" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:199001 msgid "" "Please choose the language to use for the install process. This language " "will be the default language for this computer." msgstr "" "කරුණාකර ස්ථාපක ක්‍රියාවලියේ භාවිත වන භාශාව තෝරන්න. මෙම භාශාව පරිගණකයේ පෙරනිමි භාශාව විය " "හැක." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:200001 msgid "" "Please choose the language used for the configuration process. This language " "will be the default language for this computer." msgstr "" "කරුණාකර configuration ක්‍රියාවලිය සඳහා භාවිතා කරන භාෂාව තෝරන්න. මෙම භාෂාව මෙම " "පරිඝණකය සඳහා පෙරනිමි භාෂාව වනු ඇත." #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:201001 ../ubiquity.templates:202001 msgid "Installation failed" msgstr "ස්ථාපනය අසාර්ථකයි" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:201001 msgid "" "The installer encountered an unrecoverable error. A desktop session will " "now be run so that you may investigate the problem or try installing again." msgstr "" "ස්ථාපකයට නිවැරදිකල නොහැකි දෝශයක් හටගැණිනි. වැඩතල වාරය දැන් ක්‍රියාත්මක වනු ඇති අතර දෝශය " "සොයාගැනීමට හෝ ස්ථාපනය නැවත සිදුකිරීමට හැක." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:202001 msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot." msgstr "ස්ථාපකයට නිවැරදිකල නොහැකි දෝශයක් හටගත් අතර දැන් ප්‍රතිපණගැන්වෙනු ඇත." #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:204001 msgid "Preparing to install ${RELEASE}" msgstr "${RELEASE} ස්ථාපනයට සැරසෙයි" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:205001 msgid "Wireless" msgstr "රැහැන් රහිත" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:206001 msgid "" "Connecting this computer to a wi-fi network allows you to install third-" "party software, download updates, automatically detect your timezone, and " "install full support for your language." msgstr "" "මෙම පරිගණකය වයි-ෆයි ජාලයකට සම්බන්ධ කිරීමෙන් ඔබ හට තුන්වන-පාර්ශවයේ මෘදුකාංග ස්ථාපනය කිරීම, " "යාවත්කාලීන බාගත කිරීම, ස්වයංක්‍රීයව ඔබේ වේලා කලාපය හදුනා ගැනීම, සහ ඔබේ භාෂාව සඳහා " "සම්පූර්ණ සහය ස්ථාපනය කිරීමට ඉඩ ලබා දේ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:207001 msgid "Password:" msgstr "මුරපදය:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:208001 msgid "Display password" msgstr "මුරපදය පෙන්වන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:209001 msgid "I don't want to connect to a wi-fi network right now" msgstr "මට දැන් වයි-ෆයි ජාලයකට සම්බන්ධ වීමට අවශ්‍ය නැහැ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:210001 msgid "Connect to this network" msgstr "මෙම ජාලය වෙත සම්බන්ධ වන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:214001 msgid "Select drive:" msgstr "ධාවකය තෝරන්න:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:215001 msgid "Allocate drive space by dragging the divider below:" msgstr "පහත වෙන්කරනය ඇදීම මගින් උපකරණ ඉඩ වෙන්කරන්න:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:216001 msgid "The entire disk will be used:" msgstr "සම්පූර්ණ තැටියම භාවිත කරන්න:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:217001 #, no-c-format msgid "" "%d smaller partitions are hidden, use the advanced " "partitioning tool for more control" msgstr "" "කුඩා විභාජක %d ක් සඟවා ඇත, වැඩිදුර හැසිරවීම සඳහා උසස් කොටස්කර " "මෙවලම භාවිතා කරන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:218001 msgid "" "1 smaller partition is hidden, use the advanced " "partitioning tool for more control" msgstr "" "කුඩා විභාජක 1 ක් සඟවා ඇත, වැඩිදුර හැසිරවීම සඳහා උසස් කොටස්කර " "මෙවලම භාවිතා කරන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:219001 #, no-c-format msgid "" "%d partitions will be deleted, use the advanced partitioning " "tool for more control" msgstr "" "%d කුඩා කොටස් මකාදැමෙනු ඇත, වැඩි පාලනයක් සඳහා උසස් කොටස්කරණ මෙවලම " "භාවිත කරන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:220001 msgid "" "1 partition will be deleted, use the advanced partitioning " "tool for more control" msgstr "" "1 කුඩා කොටස මකාදැමෙනු ඇත, වැඩි පාලනයක් සඳහා උසස් කොටස්කරණ මෙවලම " "භාවිත කරන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:221001 msgid "Split Largest Partition" msgstr "විශාලම කොටස බෙදන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:223001 msgid "For best results, please ensure that this computer:" msgstr "වඩා හොඳ ප්‍රථිපල සඳහා, මෙම පරිගණකය මෙලෙස බව තහවුරු කරගන්න:" #. Type: text #. Description #. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB' #: ../ubiquity.templates:224001 msgid "has at least ${SIZE} available drive space" msgstr "අවම වශයෙන් ${SIZE} ධාවක ඉඩක්වත් පවතී" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:225001 msgid "is plugged in to a power source" msgstr "බල සැපයුමකට සම්බන්ධයි" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:226001 msgid "is connected to the Internet" msgstr "ජාලය වෙත සම්බන්ධයි" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:227001 msgid "" "${RELEASE} uses third-party software to display Flash, MP3 and other media, " "and to work with some wireless hardware. Some of this software is closed-" "source. The software is subject to the license terms included with the " "software's documentation." msgstr "" "Flash, MP3 හා වෙනත් මාධ්‍ය ධාවනයට හා ඇතැම් රැහැන් රහිත දෘඩාංග භාවිතයට ${RELEASE} " "තෙවන පාර්ශවීය මෘදුකාංග භාවිත කරයි. මෙම ඇතැම් මෘදුකාංග සංවෘත-කේත විය හැක. මෘදුකාංගයේ " "බලපත එහි ලේඛන වල අඩංගු වේ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:228001 msgid "" "Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed " "from Fraunhofer IIS and Technicolor SA." msgstr "" "fප්‍රෝන්හොfපර් IIS සහ ටෙක්නිකලර් SA ගෙන් බලපත්‍ර සහිතව ෆ්ලුවේන්ඩෝ MP3 ප්ලගිනය සතුව MPEG " "Layer-3 ශ්‍රව්‍ය විසංකේතීකරණ තාක්ෂණය අඩංගුය." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:229001 msgid "Install this third-party software" msgstr "මෙම තෙවන-පාර්ශවීය මෘදුකාංගය පිහිටුවන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:230001 msgid "Download updates while installing" msgstr "ස්ථාපනයේදී යාවත් බාගන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:234001 msgid "Layout:" msgstr "සැකැස්ම" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:235001 msgid "Variant:" msgstr "වෙනස්වීම:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:236001 msgid "Below is an image of your current layout:" msgstr "ඔබේ වත්මන් සැකැස්මේ පිළිබිඹුවක් පහත දැක්වේ:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:237001 msgid "" "Select your location, so that the system can use appropriate display " "conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set " "the clock to the correct local time." msgstr "" "ඔබේ ස්ථානය තෝරන්න, එවිට පද්ධතිය ඔබේ රටට ගැලපෙන සේ දෘශ්‍ය ප්‍රකාර සකසයි, ඔබට ආසන්න අඩවි " "වලින් යාවත් ලබාගනී හා නිවැරදි දේශීය කාලයට වේලාව සකසයි." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:238001 msgid "Time Zone:" msgstr "වේලා කලාපය:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:239001 msgid "Region:" msgstr "ප්‍රදේශය:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:240001 msgid "[type here to change]" msgstr "[වෙනස් කිරීමට මෙහි ලියන්න]" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:243001 msgid "Replace ${OS} with ${DISTRO}" msgstr "${OS} ය ${DISTRO} වෙතින් ප්‍රතිපිහිටුවන්න" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:243001 msgid "" "Warning: This will delete all of your " "${OS} programs, documents, photos, music, and any other files." msgstr "" "අවවාදයයි: මෙය ඔබේ සියළු ${OS} වැඩසටහන්, " "ලේඛන, ඡායාරූප, ගීත හා වෙනත් ගොනු මකාදමනු ඇත." #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:244001 msgid "Install ${DISTRO} alongside ${OS}" msgstr "${OS} පසෙකින් ${DISTRO} ස්ථාපනය කරන්න" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:244001 ../ubiquity.templates:245001 #: ../ubiquity.templates:249001 ../ubiquity.templates:254001 msgid "" "Documents, music, and other personal files will be kept. You can choose " "which operating system you want each time the computer starts up." msgstr "" "ලේඛන, ගීත හා වෙනත් පුද්ගලික ගොනු තබාගැනේ. ඔබට පරිගණකය ආරම්භකරන වාරයක් පාසා මෙහෙයුම් " "පද්ධතිය තෝරාගත හැක." #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:245001 msgid "Install ${DISTRO} inside ${OS}" msgstr "${OS} තුල ${DISTRO} ස්ථාපනය කරන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:246001 msgid "Something else" msgstr "වෙනත්" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:246001 msgid "" "You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions " "for ${DISTRO}." msgstr "ඔබටම කොටස් නිර්මාණය ප්‍රතිප්‍රමාණය හෝ ${DISTRO} සඳහා කොටස් කිහිපයක් තෝරාගැනීමට හැක." #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:247001 msgid "Erase ${CURDISTRO} and reinstall" msgstr "${CURDISTRO} මකාදමා නැවත ස්ථාපනය කරන්න" #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:247001 msgid "" "Warning: This will delete all your " "${CURDISTRO} programs, documents, photos, music, and any other files." msgstr "" "අවවාදයයි: මෙය ඔබේ සියළු ${CURDISTRO} " "වැඩසටහන්, ලේඛන, ඡායාරූප, ගීත හා වෙනත් ගොනු මකාදමනු ඇත." #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04' #: ../ubiquity.templates:248001 msgid "Upgrade ${CURDISTRO} to ${VER}" msgstr "${CURDISTRO} ය ${VER} වෙත යාවත් කරන්න" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:248001 ../ubiquity.templates:252001 msgid "" "Documents, music, and other personal files will be kept. Installed software " "will be kept where possible. System-wide settings will be cleared." msgstr "" "ලේඛන, ගීත හා වෙනත් පුද්ගලික ගොනු තබාගැනේ. ස්ථාපිත මෘදුකාංගද හැකි පමණ තබාගනී. පද්ධති-" "ව්‍යාප්ත සැකසුම් පිරිසිදු වේ." #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04' #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:249001 msgid "Install ${DISTRO} ${VER} alongside ${CURDISTRO}" msgstr "${CURDISTRO} වෙතින් ${DISTRO} ${VER} ස්ථාපනය කරන්න" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:250001 ../ubiquity.templates:253001 msgid "Erase disk and install ${DISTRO}" msgstr "තැටිය මකාදමා ${DISTRO} ස්ථාපනය කරන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:250001 msgid "" "Warning: This will delete any files on " "the disk." msgstr "" "අවවාදයයි: මෙය තැටිය මත ඕනෑම ගොනුවක් මකාදමයි." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:251001 msgid "Erase everything and reinstall" msgstr "සියල්ල මකා නැවත ස්ථාපනය කරන්න" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:251001 msgid "" "Warning: This will delete all your " "programs, documents, photos, music, and other files in both ${OS} and " "${CURDISTRO}." msgstr "" "අවවාදයයි: මෙය ඔබේ {OS} හා ${CURDISTRO} හි " "වැඩසටහන්, ලේඛන, ඡායාරූප, ගීත හා වෙනත් ගොනු මකාදමනු ඇත." #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:252001 msgid "Reinstall ${CURDISTRO}" msgstr "${CURDISTRO} නැවත ස්ථාපනය කරන්න" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:253001 msgid "" "Warning: This will delete all your " "programs, documents, photos, music, and any other files in all operating " "systems." msgstr "" "අවවාදයයි: මෙය ඔබේ සියළු මෙහෙයුම්පද්ධති වල " "වැඩසටහන්, ලේඛන, ඡායාරූප, ගීත හා වෙනත් ගොනු මකාදමනු ඇත." #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:254001 msgid "Install ${DISTRO} alongside them" msgstr "එවායින් ${DISTRO} ස්ථාපනය කරන්න" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:255001 msgid "This computer currently has ${OS} on it. What would you like to do?" msgstr "මෙම පරිගණකය සතුව දැනට ${OS} අඩංගු වේ. ඔබට සිදුකිරීමට ඇවැසි කුමක්ද?" #. Type: text #. Description #. OS1 is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #. OS2 is a variable substituted into this string, and may be 'Mac OS X' #: ../ubiquity.templates:256001 msgid "" "This computer currently has ${OS1} and ${OS2} on it. What would you like to " "do?" msgstr "මෙම පරිගණකය සතුව දැනට ${OS1} හා $OS2} අඩංගු වේ. ඔබට සිදුකිරීමට ඇවැසි කුමක්ද?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:257001 msgid "" "This computer currently has multiple operating systems on it. What would you " "like to do?" msgstr "මෙම පරිගණකය සතුව දැනට මෙහෙයුම්පද්ධති කිහිපයක් අඩංගු වේ. ඔබට සිදුකිරීමට ඇවැසි කුමක්ද?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:258001 msgid "" "This computer currently has no detected operating systems. What would you " "like to do?" msgstr "මෙම පරිගණකය සතුව දැනට මෙහෙයුම්පද්ධති කිසිවක් නොමැත ඔබට සිදුකිරීමට ඇවැසි කුමක්ද?" #. Type: title #. Description #. Info message displayed when running in OEM mode #: ../oem-config-check.templates:2001 msgid "OEM mode (for manufacturers only)" msgstr "OEM ප්‍රකාරය (නිශ්පාදකයන්ට පමණයි)" #. Type: text #. Description #. Translators: OEM stands for "Original Equipment Manufacturer", used in #. this case to describe an organisation that pre-installs the operating #. system on hardware and then sells the result to end users. These strings #. will typically only be displayed to OEMs themselves, so you don't have to #. worry too much about clarity. #: ../oem-config-udeb.templates:1001 msgid "Prepare for OEM configuration" msgstr "OEM සැකසුම සඳහා සූදානම් වන්න" #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #: ../oem-config-udeb.templates:2001 msgid "Preparing for OEM configuration..." msgstr "OEM සැකසුම සඳහා සූදානම් වෙමින්..." #. Type: text #. Description #: ../oem-config-udeb.templates:3001 msgid "Ready for OEM configuration" msgstr "OEM සැකසුම සඳහා සූදානම් වෙමින්" #. Type: text #. Description #: ../oem-config-udeb.templates:3001 msgid "" "When you boot into the new system, you will be able to log in as the 'oem' " "user with the password you selected earlier; this user also has " "administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any " "additional modifications you require to the system." msgstr "" "නව පද්ධතියෙන් ආරම්භ කරන විට, ඔබට 'oem' පරිශීලක නම හා මුරපදය භාවිතයෙන් පිවිසිය හැක; මෙම " "පරිශීලක හට 'sudo' භාවිතයෙන් පරිපාලක බලතල ලබාදිය හැක. එනයින් ඔබට ඇවැසි ලෙස පද්ධතියට ඕනෑම " "අමතර වෙනස්කමක් සිදුකල හැක." #. Type: text #. Description #: ../oem-config-udeb.templates:3001 msgid "" "Once the system is configured to your satisfaction, run 'oem-config-" "prepare'. This will cause the system to delete the temporary 'oem' user and " "ask the end user various configuration questions the next time it boots." msgstr "" "පද්ධතිය ඔබේ රුචියට අනුව සැකසූ පසු, 'oem-config-prepare' ධාවනය කරන්න. මෙය පදධතියේ තැනූ " "තාවකාලික 'oem' පරිශීලක මකාදමන අතර ඊලඟ වතාවේ ආරම්භ කරන විට අන්ත පරිශීලක සැකසීම් ගැටළු " "විමසනු ඇත." #. Type: text #. Description #: ../oem-config.templates:2001 msgid "Removing packages" msgstr "පැකේජ ඉවත්කරමින්"