# This file is part of qcv langpack # Pilar Embid Giner , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint-stamps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-21 10:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-21 10:04+0100\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: Valencian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: qcv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen001.png #: ../stamps/symbols/money/japanese/yen001 msgid "1 Japanese yen." msgstr "1 ien japonés." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen010.png #: ../stamps/symbols/money/japanese/yen010 msgid "10 Japanese yen." msgstr "10 iens japonesos." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen100.png #: ../stamps/symbols/money/japanese/yen100 msgid "100 Japanese yen." msgstr "100 iens japonesos." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen005.png #: ../stamps/symbols/money/japanese/yen005 msgid "5 Japanese yen." msgstr "5 iens japonesos." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen050.png #: ../stamps/symbols/money/japanese/yen050 msgid "50 Japanese yen." msgstr "50 iens japonesos." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/japanese/yen500.png #: ../stamps/symbols/money/japanese/yen500 msgid "500 Japanese yen." msgstr "500 iens japonesos," #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/001penny.png #: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/001penny msgid "A Canadian 1 cent piece ($.01) called a penny." msgstr "Una moneda d'un cèntim de dòlar canadenc (0,01$) anomenada penny." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/010dime.png #: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/010dime msgid "A Canadian 10 cent piece ($.10) called a dime." msgstr "Una moneda de deu cèntims de dòlar canadenc (0,10$) anomenada dime." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/025quarter.png #: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/025quarter msgid "A Canadian 25 cent piece ($.25) called a quarter." msgstr "" "Una moneda de vint-i-cinc cèntims de dòlar canadenc (0,25$) anomenada " "quarter." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/005nickel.png #: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/005nickel msgid "A Canadian 5 cent piece ($.05) called a nickel." msgstr "" "Una moneda de cinc cèntims de dòlar canadenc (0,05$) anomenada nickel." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/100loonie.png #: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/100loonie msgid "" "A Canadian dollar ($1.00) called a loonie. It’s named after the bird on the " "coin—a loon." msgstr "" "Un dòlar canadenc (1,00$) anomenat loonie. El seu nom ve de la " "calàbria(loon) estampada sobre la moneda." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/canadian/coins/200toonie.png #: ../stamps/symbols/money/canadian/coins/200toonie msgid "" "A Canadian two dollar coin ($2.00) called a toonie. (Its name is a play on " "the name of the one dollar “loonie” coin and the number two.)" msgstr "" "Una moneda de dos dòlars canadencs (2,00$) anomenada toonie. El seu nom és " "un joc de paraules entre «loonie» i el nombre dos (two)." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/santahat.png #: ../stamps/seasonal/christmas/santahat msgid "A Christmas hat." msgstr "Un barret de Nadal." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/lamp.png #: ../stamps/seasonal/christmas/lamp msgid "A Christmas light." msgstr "Un llum de Nadal." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/stocking.png #: ../stamps/seasonal/christmas/stocking msgid "A Christmas stocking." msgstr "Un calcetí de Nadal." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Christmas_Tree_photo.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/tree.png #: ../stamps/seasonal/christmas/Christmas_Tree_photo #: ../stamps/seasonal/christmas/tree msgid "A Christmas tree." msgstr "Un arbre de Nadal." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/001.png #: ../stamps/symbols/money/euro/coins/001 msgid "A European coin of 1 cent (0.01 €)." msgstr "Un cèntim d'euro (0,01 €)." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/100.png #: ../stamps/symbols/money/euro/coins/100 msgid "A European coin of 1 euro (1 €)." msgstr "Un euro (1 €)." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/010.png #: ../stamps/symbols/money/euro/coins/010 msgid "A European coin of 10 cents (0.10 €)." msgstr "Deu cèntims d'euro (0,10 €)." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/002.png #: ../stamps/symbols/money/euro/coins/002 msgid "A European coin of 2 cents (0.02 €)." msgstr "Dos cèntims d'euro (0.02 €)." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/200.png #: ../stamps/symbols/money/euro/coins/200 msgid "A European coin of 2 euros (2 €)." msgstr "Dos euros (2 €)." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/020.png #: ../stamps/symbols/money/euro/coins/020 msgid "A European coin of 20 cents (0.20 €)." msgstr "Vint cèntims d'euro (0,20 €)." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/005.png #: ../stamps/symbols/money/euro/coins/005 msgid "A European coin of 5 cents (0.05 €)." msgstr "Cinc cèntims d'euro (0,05 €)." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/euro/coins/050.png #: ../stamps/symbols/money/euro/coins/050 msgid "A European coin of 50 cents (0.50 €)." msgstr "Cinquanta cèntims d'euro (0,50 €)." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/jackolantern_mean.svg #: ../stamps/seasonal/halloween/jackolantern_mean msgid "A Jack-o’-lantern." msgstr "Una carabassa llanterna." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/magellanic_penguin.png #: ../stamps/animals/birds/magellanic_penguin msgid "A Magellanic penguin." msgstr "Un pingüí de Magallanes" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/red- #. gazania.png #: ../stamps/plants/flowers/red-gazania msgid "A Red Gazania." msgstr "Una gazania roja." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/orange_seville.png #: ../stamps/food/fruit/orange_seville msgid "A Seville orange, also called a bitter orange." msgstr "Una taronja de Sevillla, també anomenada taronja amarga." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/silver-gull.png #: ../stamps/animals/birds/silver-gull msgid "A Silver Gull." msgstr "Una gavina australiana" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/tiger_sumatran.png #: ../stamps/animals/mammals/cats/tiger_sumatran msgid "A Sumatran tiger." msgstr "Un tigre de Sumatra" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/swisshome.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/swisshome msgid "A Swiss house." msgstr "Una casa suïssa." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/pig_golden.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/pig_golden2.png #: ../stamps/animals/mammals/pig_golden ../stamps/animals/mammals/pig_golden2 msgid "A Tamworth pig." msgstr "Un poc Tamworth" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/uk_post_box.png #: ../stamps/town/uk_post_box msgid "A UK post box. Put your letter in here!" msgstr "Una bústia anglesa. Fiqueu la vostra carta ací!" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/001penny.png #: ../stamps/symbols/money/us/coins/001penny msgid "A US 1 cent piece ($.01) called a penny." msgstr "Una moneda d'un cèntim de dòlar americà (0,01$) anomenada penny." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/010dime.png #: ../stamps/symbols/money/us/coins/010dime msgid "A US 10 cent piece ($.10) called a dime." msgstr "Una moneda de deu cèntims de dòlar americà (0,10$) anomenada dime." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/025quarter.png #: ../stamps/symbols/money/us/coins/025quarter msgid "A US 25 cent piece ($.25) called a quarter." msgstr "" "Una moneda de vint-i-cinc cèntims de dòlar americà (0,25$) anomenada " "quarter." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/005nickel.png #: ../stamps/symbols/money/us/coins/005nickel msgid "A US 5 cent piece ($.05) called a nickel." msgstr "Una moneda de cinc cèntims de dòlar americà (0,05$) anomenada nickel." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins #. /050kennedy-halfdollar.png #: ../stamps/symbols/money/us/coins/050kennedy-halfdollar msgid "A US 50 cent piece ($.50) called a “Kennedy Half Dollar.”" msgstr "" "Una moneda de cinquanta cèntims de dòlar americà (0,50$) anomenada \"Kennedy" " Half Dollar\"." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/money/us/coins/100sacagawea.png #: ../stamps/symbols/money/us/coins/100sacagawea msgid "A US “Sacagawea” dollar ($1.00)." msgstr "Un dòlar americà (1$) «Sacagawea»." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/beetle.png #: ../stamps/vehicles/auto/beetle msgid "A VW Beetle." msgstr "Un VW Escarabat." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/whitestar- #. petunia.png #: ../stamps/plants/flowers/whitestar-petunia msgid "A White Star Petunia." msgstr "Una petúnia estrella blanca." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/sheep_lamb.png #: ../stamps/animals/mammals/bovines/sheep_lamb msgid "A baby sheep (a lamb)." msgstr "Una bebé de l'ovella (un corder)" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/badger.png #: ../stamps/animals/mammals/badger msgid "A badger." msgstr "Un teixó" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/balloon.svg #: ../stamps/seasonal/balloon msgid "A balloon!" msgstr "Un globus!" #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/banana.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/banana.svg # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# # ../stamps/photo/food/fruit/banana # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #: ../stamps/food/fruit/banana ../stamps/food/fruit/cartoon/banana msgid "A banana." msgstr "Un plàtan." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/basketball.png #: ../stamps/sports/basketball msgid "A basketball." msgstr "Una pilota de bàsquet." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/wind/bassoon.png #: ../stamps/hobbies/music/wind/bassoon msgid "A bassoon." msgstr "Un fagot." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/bat_left.png #: ../stamps/seasonal/halloween/bat_left msgid "A bat." msgstr "Un ratpenat." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bears/bear.png #: ../stamps/animals/mammals/bears/bear msgid "A bear." msgstr "Un ós." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/beaver.png #: ../stamps/animals/mammals/rodents/beaver msgid "A beaver." msgstr "Un castor" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/bee.png #: ../stamps/animals/insects/bee msgid "A bee." msgstr "Una abella" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/rabbit-2.png #: ../stamps/animals/mammals/rodents/rabbit-2 msgid "A big eared rabbit." msgstr "Un conillet amb grans orelles." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/birch.png #: ../stamps/plants/trees/birch msgid "A birch at winter." msgstr "Un bedoll a l'hivern." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/dessert/cartoon/birthday_cake.svg #: ../stamps/food/dessert/cartoon/birthday_cake msgid "A birthday cake." msgstr "Un pastís d'aniversari." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/bison.png #: ../stamps/animals/mammals/bovines/bison msgid "A bison." msgstr "Un bisó" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/blackcat.png #: ../stamps/seasonal/halloween/blackcat msgid "A black cat." msgstr "Un gat negre." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/blackbird.png #: ../stamps/animals/birds/blackbird msgid "A blackbird." msgstr "Una merla" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/blue-and- #. yellowflag.png #: ../stamps/town/flags/blue-and-yellowflag msgid "A blue and yellow flag." msgstr "Una bandera blava i groga." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/blue_fedora.svg #: ../stamps/clothes/hats/blue_fedora msgid "A blue fedora." msgstr "Un barret fedora blau." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/gnu- #. stand.png #: ../stamps/animals/mammals/bovines/gnu-stand msgid "A blue gnu." msgstr "Un nyu blau." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/bluebird.png #: ../stamps/seasonal/easter/bluebird msgid "A bluebird." msgstr "Un ocell blau." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/lettuce_bolted.png #: ../stamps/plants/lettuce_bolted msgid "A bolted lettuce." msgstr "Un encisam." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/boxcar.png #: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/boxcar msgid "A boxcar is used to carry livestock." msgstr "Un vagó s'utilitza per a transportar bestiar." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/hen.png #: ../stamps/animals/birds/hen msgid "A brown hen." msgstr "Una gallina marró." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/potato.png #: ../stamps/food/vegetables/potato msgid "A brown potato." msgstr "Una creïlla marró." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/Brown_slug.png #: ../stamps/animals/insects/Brown_slug msgid "A brown slug." msgstr "Un llimac marró." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/xmas_tp_bulb.png #: ../stamps/seasonal/christmas/xmas_tp_bulb msgid "A bulb ornament." msgstr "Una bola de l'arbre de Nadal." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/bull.png #: ../stamps/animals/mammals/bovines/bull msgid "A bull." msgstr "Un bou" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/grapes.png #: ../stamps/food/fruit/grapes msgid "A bunch of grapes." msgstr "Un xanglot de raïm" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/bunny-egg.png #: ../stamps/seasonal/easter/bunny-egg msgid "A bunny with an Easter egg." msgstr "Un conillet amb un ou de Pasqua." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/bunny- #. head.png #: ../stamps/seasonal/easter/bunny-head msgid "A bunny." msgstr "Un conillet." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/butterfly.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/butterfly.png # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# # ../stamps/cartoon/bugs/butterfly # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #: ../stamps/seasonal/easter/butterfly #: ../stamps/animals/insects/cartoon/butterfly msgid "A butterfly." msgstr "Una papallona." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/butterflyfish.png # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# # ../stamps/cartoon/bugs/butterfly # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #: ../stamps/animals/fish/butterflyfish msgid "A butterflyfish." msgstr "Un peix papallona." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/camel/camel.png #: ../stamps/animals/mammals/camel/camel msgid "A camel." msgstr "Un camell" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/camera_35mm.png #: ../stamps/hobbies/camera_35mm msgid "A camera." msgstr "Una càmera." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/holiday_candle.png #: ../stamps/seasonal/hanukkah/holiday_candle msgid "A candle." msgstr "Una candela." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Candy_cane_photo_2.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Candy_cane_photo_1.png #: ../stamps/seasonal/christmas/Candy_cane_photo_2 #: ../stamps/seasonal/christmas/Candy_cane_photo_1 msgid "A candy cane is a traditional Christmas treat in the United States." msgstr "El bastó de sucre és un regal de nadal tradicional als Estats Units." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/candy_cane.svg #: ../stamps/seasonal/christmas/candy_cane msgid "A candy cane." msgstr "Un bastó de caramel." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/deer/caribou.png #: ../stamps/animals/mammals/deer/caribou msgid "A caribou." msgstr "Un caribú" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/carrot.png #: ../stamps/food/vegetables/carrot msgid "A carrot." msgstr "Una carlota." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/ruins.svg #: ../stamps/town/cartoon/ruins msgid "A castle in ruins." msgstr "Un castell en ruïnes." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/cello.png #: ../stamps/hobbies/music/string/cello msgid "A cello." msgstr "Un violoncel." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-e.png #: ../stamps/seasonal/halloween/grave-e msgid "A cemetary marker." msgstr "Una làpida." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/mushrooms/cep-1.png #: ../stamps/plants/mushrooms/cep-1 msgid "A cep." msgstr "Un bolet." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/checkeredflag.png #: ../stamps/town/flags/checkeredflag msgid "A checkered flag." msgstr "Una bandera de quadres." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cherimoya.png #: ../stamps/food/fruit/cherimoya msgid "A cherimoya fruit." msgstr "Una xirimoia." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/chick- #. hatched.png #: ../stamps/seasonal/easter/chick-hatched msgid "A chick hatched from an egg." msgstr "Un pollet que acaba d'eixir de l'ou." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/chick-in- #. egg.png #: ../stamps/seasonal/easter/chick-in-egg msgid "A chick inside an egg." msgstr "Un pollet dins de l'ou." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/chick.png #: ../stamps/seasonal/easter/chick msgid "A chick." msgstr "Un pollet." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/chicken_profile.png #: ../stamps/animals/birds/chicken_profile msgid "A chicken." msgstr "Un pollastre." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/chilepepper.png #: ../stamps/food/vegetables/chilepepper msgid "A chile pepper." msgstr "Un vitet." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/apes/chimp.png #: ../stamps/animals/mammals/apes/chimp msgid "A chimpanzee." msgstr "Un ximpanzé" #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/wrapped_chocolate_easter_egg.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/wrapped_chocolate_easter_egg_2.png #: ../stamps/seasonal/easter/wrapped_chocolate_easter_egg #: ../stamps/seasonal/easter/wrapped_chocolate_easter_egg_2 msgid "A chocolate easter egg. Yum!" msgstr "Un ou de Pasqua de xocolate. Hum!" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Christmas_pudding.png #: ../stamps/seasonal/christmas/Christmas_pudding msgid "A christmas pudding is eaten on Christmas Day in England." msgstr "Un pastís de nadal es menja el dis de Nadal a Anglaterra." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/guitar_classical.png #: ../stamps/hobbies/music/string/guitar_classical msgid "A classical guitar." msgstr "Una guitarra clàssica" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/clockface.png #: ../stamps/symbols/clockface msgid "A clock face." msgstr "Una esfera de rellotge." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/padlock_closed.svg #: ../stamps/household/padlock_closed msgid "A closed padlock." msgstr "Un cadenat tancat." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/clownfish.png #: ../stamps/animals/fish/clownfish msgid "A clownfish." msgstr "Un peix pallasso." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/grapes.svg #: ../stamps/food/fruit/cartoon/grapes msgid "A cluster of grapes." msgstr "Un xanglot de raïm." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/bow.png #: ../stamps/seasonal/christmas/bow msgid "A colorful bow." msgstr "Un llaç de colors." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/rooster.png #: ../stamps/animals/birds/rooster msgid "A colorful rooster." msgstr "Un gall de colors." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/cementMixer.png #: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/cementMixer msgid "A colorful toy cement truck." msgstr "Un acolorit camió formigonera de joguet" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/towTruck.png #: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/towTruck msgid "A colorful toy tow truck." msgstr "Un acolorit camió de joguet." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/cartoon/tugboat.png #: ../stamps/vehicles/ship/cartoon/tugboat msgid "A colorful toy tugboat." msgstr "Un acolorit vaixell remolcador de joguet." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/coraltrout.png #: ../stamps/animals/fish/coraltrout msgid "A coral trout." msgstr "Una truita coral." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/cow.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/cow_white.png #: ../stamps/animals/mammals/bovines/cow #: ../stamps/animals/mammals/bovines/cow_white msgid "A cow." msgstr "Una vaca" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/percussion/cymbal_crash.png #: ../stamps/hobbies/music/percussion/cymbal_crash msgid "A crash cymbal." msgstr "Un plat d'accents" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/cricketball.png #: ../stamps/sports/cricketball msgid "A cricket ball." msgstr "Una pilota de criquet." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/crow.png #: ../stamps/animals/birds/crow msgid "A crow." msgstr "Un corb" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/cuckoo.png #: ../stamps/animals/birds/cuckoo msgid "A cuckoo." msgstr "Un cucut" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/expresso.svg #: ../stamps/household/dishes/expresso msgid "A cup of espresso coffee." msgstr "Una tassa de café." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/daffodil.png #: ../stamps/seasonal/easter/daffodil msgid "A daffodil." msgstr "Un narcís." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/deer/deer.png #: ../stamps/animals/mammals/deer/deer msgid "A deer." msgstr "Un cérvol" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/dogs/dingo.png #: ../stamps/animals/mammals/dogs/dingo msgid "A dingo." msgstr "Un dingo" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_doctor.svg #: ../stamps/people/cartoon/woman_doctor msgid "A doctor." msgstr "Una doctora." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/deer/doe.png #: ../stamps/animals/mammals/deer/doe msgid "A doe." msgstr "Una conilla" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/dogs/dog.png #: ../stamps/animals/mammals/dogs/dog msgid "A dog." msgstr "Un gos" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/dolphin.png #: ../stamps/animals/mammals/aquatic/dolphin msgid "A dolphin." msgstr "Un dofí" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/dolphinfish.png #: ../stamps/animals/fish/dolphinfish msgid "A dolphinfish." msgstr "Un dofí." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/equines/donkey_eating.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/equines/donkey.png #: ../stamps/animals/mammals/equines/donkey_eating #: ../stamps/animals/mammals/equines/donkey msgid "A donkey." msgstr "Un ase" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/masstransit/cartoon/double_decker_bus.png #: ../stamps/vehicles/masstransit/cartoon/double_decker_bus msgid "A double decker bus." msgstr "Un autobús de dos pisos." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/dragonfly.png #: ../stamps/animals/insects/cartoon/dragonfly msgid "A dragonfly." msgstr "Una libèl·lula." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/drake.png #: ../stamps/animals/birds/drake msgid "A drake." msgstr "Un ànec." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl.png #: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl msgid "A dreydl." msgstr "Una trompa" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/camel/dromedary.png #: ../stamps/animals/mammals/camel/dromedary msgid "A dromedary." msgstr "Un dromedari" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/percussion/drumkit.png #: ../stamps/hobbies/music/percussion/drumkit msgid "A drum kit." msgstr "Una bateria" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/pen_dryerase.png #: ../stamps/household/arttools/pen_dryerase msgid "A dry erase marker." msgstr "Un retolador d'esborrat en sec." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/duck.png #: ../stamps/animals/birds/duck msgid "A duck." msgstr "Un ànec" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/dumper.png #: ../stamps/vehicles/construction/dumper msgid "A dumper. It carries its load in the front." msgstr "Un bolquet. Porta la càrrega al davant." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bears #. /european-bear.png #: ../stamps/animals/mammals/bears/european-bear msgid "A european bear." msgstr "Un ós europeu." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/fairytale_castle.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/fairytale_castle msgid "A fairytale castle." msgstr "Un castell de fades." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/farm.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/farm msgid "A farm." msgstr "Una granja." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/feathered_hat.svg #: ../stamps/clothes/hats/feathered_hat msgid "A feathered hat." msgstr "Un barret amb plomes." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/ferret.png #: ../stamps/animals/mammals/ferret msgid "A ferret." msgstr "Una fura" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/emergency/cartoon/fire_engine.png #: ../stamps/vehicles/emergency/cartoon/fire_engine msgid "A fire truck." msgstr "Un camió de bombers." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/fireman240a.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/fireman200b.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/fireman240a.png #: ../stamps/people/fireman240a ../stamps/people/fireman200b #: ../stamps/military/fireman240a msgid "A fireman." msgstr "Un bomber." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/emergency/firetruck.png #: ../stamps/vehicles/emergency/firetruck msgid "A firetruck." msgstr "Un camió de bombers." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/fishery.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/fishery msgid "A fishery." msgstr "Una piscifactoria." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/percussion/drum_tomtom_floor.png #: ../stamps/hobbies/music/percussion/drum_tomtom_floor msgid "A floor tom drum." msgstr "Un tambor Tom de pis" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/easter/bunny.png #: ../stamps/seasonal/easter/bunny msgid "A floppy-eared bunny." msgstr "Un conillet amb les orelles toves." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower9.png #: ../stamps/plants/flowers/flower9 msgid "A flower covered in dew drops." msgstr "Una flor coberta de rosada." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower3.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower8.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower2.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower1.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower5.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower6.png #: ../stamps/plants/flowers/flower3 ../stamps/plants/flowers/flower8 #: ../stamps/plants/flowers/flower2 ../stamps/plants/flowers/flower1 #: ../stamps/plants/flowers/flower5 ../stamps/plants/flowers/flower6 msgid "A flower." msgstr "Una flor." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/fly.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/fly.png #: ../stamps/animals/insects/fly ../stamps/animals/insects/cartoon/fly msgid "A fly." msgstr "Una mosca" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/australian_rules_football.png #: ../stamps/sports/australian_rules_football msgid "A football used in Australian Rules." msgstr "Una pilota de futbol australià." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/football.png #: ../stamps/sports/football msgid "A football." msgstr "Una pilota de futbol" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/forklift.svg #: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/forklift msgid "A forklift truck." msgstr "Un carreto de forca." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/fort.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/fort msgid "A fort." msgstr "Un fort." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/fortress.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/fortress msgid "A fortress." msgstr "Una fortalesa." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/clover.svg #: ../stamps/seasonal/clover msgid "A four leaf clover is said to bring good luck!" msgstr "Dels trèvols de quatre fulles es diu que porten bona sort!" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/dogs/fox.png #: ../stamps/animals/mammals/dogs/fox msgid "A fox." msgstr "Un rabosot" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/shellfish/murray- #. mussel.png #: ../stamps/animals/shellfish/murray-mussel msgid "A freshwater mussel." msgstr "Una clòtxina d'aigua dolça" #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/amphibians/frog.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/amphibians/frog-1.png #: ../stamps/animals/amphibians/frog ../stamps/animals/amphibians/frog-1 msgid "A frog." msgstr "Una granota" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/gander.png #: ../stamps/animals/birds/gander msgid "A gander." msgstr "Un oc" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/garlic.png #: ../stamps/food/vegetables/garlic msgid "A garlic bulb." msgstr "Una cabeça d'alls." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/gate.svg #: ../stamps/town/cartoon/gate msgid "A gate." msgstr "Una porta." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/ghost.png #: ../stamps/seasonal/halloween/ghost msgid "A ghost." msgstr "Un fantasma." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/gift.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/gift2.png # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# # ../stamps/seasonal/christmas/gift # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #: ../stamps/seasonal/christmas/gift ../stamps/seasonal/christmas/gift2 msgid "A gift." msgstr "Un regal." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/spices/ginger.png #: ../stamps/food/spices/ginger msgid "A ginger 'root'." msgstr "Una arrel de gingebre." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/giraffe.png # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# # ../stamps/seasonal/christmas/gift # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #: ../stamps/animals/mammals/giraffe msgid "A giraffe." msgstr "Una girafa." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/glass.png #: ../stamps/household/dishes/glass msgid "A glass of water." msgstr "Un got d'aigua." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/goat.png #: ../stamps/animals/mammals/bovines/goat msgid "A goat." msgstr "Una cabra" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/apes/gorilla.png #: ../stamps/animals/mammals/apes/gorilla msgid "A gorilla." msgstr "Un goril·la" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/grasshopper.png #: ../stamps/animals/insects/grasshopper msgid "A grasshopper." msgstr "Un llagostí" #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-c.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-g.png #: ../stamps/seasonal/halloween/grave-c ../stamps/seasonal/halloween/grave-g msgid "A grave marker." msgstr "Una tomba." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-a.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-j.png # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# # ../stamps/seasonal/halloween/grave-a # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #: ../stamps/seasonal/halloween/grave-a ../stamps/seasonal/halloween/grave-j msgid "A gravestone." msgstr "Una làpida" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/graveyard.svg #: ../stamps/town/monuments/cartoon/graveyard msgid "A graveyard." msgstr "Un cementiri." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_green.png #: ../stamps/food/fruit/apple_green msgid "A green apple." msgstr "Una poma verda." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/masstransit/green_korean_bus.png #: ../stamps/vehicles/masstransit/green_korean_bus msgid "A green bus." msgstr "Un autobús verd." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/green_fedora.svg #: ../stamps/clothes/hats/green_fedora msgid "A green fedora." msgstr "Un barret fedora verd." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/greenflag.png #: ../stamps/town/flags/greenflag msgid "A green flag." msgstr "Una bandera verda." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/pepper.png #: ../stamps/food/vegetables/pepper msgid "A green pepper." msgstr "Un pebre verd." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/guineafowl.png #: ../stamps/animals/birds/guineafowl msgid "A guinea fowl." msgstr "Una gallina de Guinea." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/hammer.png #: ../stamps/household/tools/hammer msgid "A hammer." msgstr "Un martell." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/hand.png #: ../stamps/symbols/shapes/hand msgid "A hand." msgstr "Una mà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/cartoon/lion.png #: ../stamps/animals/mammals/cats/cartoon/lion msgid "A happy lion!" msgstr "Un lleó feliç!" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/snail.png #: ../stamps/animals/insects/cartoon/snail msgid "A happy snail." msgstr "Un caragol feliç." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/lettuce.png #: ../stamps/food/vegetables/lettuce msgid "A head of lettuce." msgstr "Un encisam." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/redlettuce.png #: ../stamps/food/vegetables/redlettuce msgid "A head of red lettuce." msgstr "Un encisam «Fulla de roure»." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-i.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-b.png #: ../stamps/seasonal/halloween/grave-i ../stamps/seasonal/halloween/grave-b msgid "A headstone." msgstr "Una làpida." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/heart.png #: ../stamps/symbols/shapes/heart msgid "A heart." msgstr "Un cor." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/helmeted_guineafowl.png #: ../stamps/animals/birds/helmeted_guineafowl msgid "A helmeted guinea fowl." msgstr "Una gallina de Guinea" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower10.png #: ../stamps/plants/flowers/flower10 msgid "A hibiscus flower." msgstr "Una flor d'hibisc." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/highlighter.png #: ../stamps/household/arttools/highlighter msgid "A highlighting pen." msgstr "Un retolador fluorescent" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/holm_oak.png #: ../stamps/plants/trees/holm_oak msgid "A holm oak." msgstr "Una alzina." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/home_compost_bin.png #: ../stamps/household/home_compost_bin msgid "A home compost bin." msgstr "Un contenidor domèstic de compost" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/hornet.png #: ../stamps/animals/insects/hornet msgid "A hornet." msgstr "Una vespa" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/equines/horse.png #: ../stamps/animals/mammals/equines/horse msgid "A horse." msgstr "Un cavall" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/balloon360.png #: ../stamps/vehicles/flight/balloon360 msgid "A hot air balloon." msgstr "Un globus d'aire calent." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/construction/cartoon/terex.png #: ../stamps/vehicles/construction/cartoon/terex msgid "A huge dump truck." msgstr "Un enorme camió amb bolquet." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/jailhouse.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/jailhouse msgid "A jailhouse." msgstr "Una presó." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/marsupials/cartoon #. /kangaroo-silo.png #: ../stamps/animals/marsupials/cartoon/kangaroo-silo msgid "A kangaroo." msgstr "Un cangur" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/key.png #: ../stamps/household/key msgid "A key." msgstr "Una clau." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/kiwi.png # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# # ../stamps/seasonal/christmas/gift # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #: ../stamps/food/fruit/kiwi msgid "A kiwifruit." msgstr "Un kiwi." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/armor/cartoon/knight_helmet.png #: ../stamps/clothes/armor/cartoon/knight_helmet msgid "A knight’s helmet." msgstr "Un casc de cavaller" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/marsupials/koala.png #: ../stamps/animals/marsupials/koala msgid "A koala." msgstr "Un coala" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/ladybug.svg #: ../stamps/animals/insects/cartoon/ladybug msgid "A ladybug." msgstr "Una marieta." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/mallet_metal.png #: ../stamps/household/tools/mallet_metal msgid "A large metal mallet." msgstr "Una maça gran de metall." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/paintbrush_large.png #: ../stamps/household/tools/paintbrush_large msgid "A large paintbrush." msgstr "Un pinzell ample." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/cartoon/pasta_pot.png #: ../stamps/household/dishes/cartoon/pasta_pot msgid "A large pot for pasta and soup." msgstr "Una olla per a pasta i sopa." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/lark.png #: ../stamps/animals/birds/lark msgid "A lark." msgstr "Una alosa" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/lemon_slice.svg #: ../stamps/food/fruit/cartoon/lemon_slice msgid "A lemon slice." msgstr "Un rodanxa de llimó." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/Lightbulb.png #: ../stamps/household/Lightbulb msgid "A lightbulb." msgstr "Una pereta." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/lighthouse.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/lighthouse msgid "A lighthouse." msgstr "Un far." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/naturalforces/lightningbolt.png #: ../stamps/naturalforces/lightningbolt msgid "A lightning bolt." msgstr "Un llamp." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/lion.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/lion-2.png #: ../stamps/animals/mammals/cats/lion ../stamps/animals/mammals/cats/lion-2 msgid "A lion." msgstr "Un lleó" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/candle.png #: ../stamps/seasonal/candle msgid "A lit candle." msgstr "Una candela." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/little- #. penguin.png #: ../stamps/animals/birds/little-penguin msgid "A little penguin." msgstr "Un pingüí menut" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rabbit_little.png #: ../stamps/animals/mammals/rabbit_little msgid "A little rabbit." msgstr "Un conillet" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/magpie.png #: ../stamps/animals/birds/magpie msgid "A magpie." msgstr "Una garsa" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/usps_mailbox.png #: ../stamps/town/usps_mailbox msgid "A mailbox." msgstr "Una bústia." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rhino_black.png #: ../stamps/animals/mammals/rhino_black msgid "A male black rhino." msgstr "Un rinoceront negre mascle" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/mandarine.png #: ../stamps/food/fruit/mandarine msgid "A mandarin orange." msgstr "Una mandarina" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/mango.png #: ../stamps/food/fruit/mango msgid "A mango." msgstr "Un mango." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/mantis.png #: ../stamps/animals/insects/mantis msgid "A mantis." msgstr "Un pregadéu." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/marigold.png #: ../stamps/plants/flowers/marigold msgid "A marigold." msgstr "Una calèndula." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/marmot.png #: ../stamps/animals/mammals/rodents/marmot msgid "A marmot." msgstr "Una marmota" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/city.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/city msgid "A medieval city." msgstr "Una ciutat medieval." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/medieval_tent.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/medieval_tent msgid "A medieval tent." msgstr "Una tenda medieval." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Mince_Pie.png #: ../stamps/seasonal/christmas/Mince_Pie msgid "" "A mince pie is a traditional Christmas food in the UK. It contains dried " "fruit not meat." msgstr "" "Un pastís de fruita és un plat tradicional de Nadal al Regne Unit. Conté " "fruita seca i no carn." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/mine.svg #: ../stamps/town/cartoon/mine msgid "A mine." msgstr "Una mina." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/clothespin_new.png #: ../stamps/clothes/clothespin_new msgid "A modern clothespin." msgstr "Una pinça moderna." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/monastery.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/monastery msgid "A monastery." msgstr "Un monestir." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-f.png #: ../stamps/seasonal/halloween/grave-f msgid "A monument stone." msgstr "Una làpida." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/moonwrasse.png # ../stamps/photo/animals/fish/moonwrasse #: ../stamps/animals/fish/moonwrasse msgid "A moon wrasse." msgstr "Una donzella verda." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/mountaingoat.png #: ../stamps/animals/mammals/bovines/mountaingoat msgid "A mountaingoat." msgstr "Una cabra de muntanya." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/mouse.png #: ../stamps/animals/mammals/rodents/mouse msgid "A mouse." msgstr "Un ratolí" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/mug.png #: ../stamps/household/dishes/mug msgid "A mug." msgstr "Una gerra de café" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/mushroom.png #: ../stamps/food/vegetables/mushroom msgid "A mushroom." msgstr "Un xampinyó." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_nurse.svg #: ../stamps/people/cartoon/woman_nurse msgid "A nurse." msgstr "Una infermera." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/utensils/nutcracker.png #: ../stamps/household/dishes/utensils/nutcracker msgid "A nutcracker." msgstr "Un trencanous." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/binoculars.png #: ../stamps/hobbies/binoculars msgid "A pair of binoculars." msgstr "Uns binocles." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/Cherry_Stella.png #: ../stamps/food/fruit/Cherry_Stella msgid "A pair of cherries." msgstr "Dos cireres." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/scissors_small_closed.png #: ../stamps/household/arttools/scissors_small_closed msgid "A pair of closed scissors." msgstr "Unes tisores tancades." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/arttools/scissors_small_open.png #: ../stamps/household/arttools/scissors_small_open msgid "A pair of open scissors." msgstr "Unes tisores obertes." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/plyers.png #: ../stamps/household/tools/plyers msgid "A pair of pliers." msgstr "Uns alicates." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/sunglasses_01.svg #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/sunglasses_02.svg #: ../stamps/clothes/sunglasses_01 ../stamps/clothes/sunglasses_02 msgid "A pair of sunglasses." msgstr "Unes ulleres de sol." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/liberia-palm.png #: ../stamps/plants/trees/liberia-palm msgid "A palm tree." msgstr "Una palmera." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/paratrooper.png # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# # ../stamps/seasonal/newyears/party-horn-in # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #: ../stamps/vehicles/flight/paratrooper msgid "A paratrooper." msgstr "Un paracaigudista." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/party- #. hat.png #: ../stamps/seasonal/newyears/party-hat msgid "A party hat." msgstr "Un barret de festa." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/party-horn- #. in.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/party-horn- #. out.png # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# # ../stamps/seasonal/newyears/party-horn-in # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #: ../stamps/seasonal/newyears/party-horn-in #: ../stamps/seasonal/newyears/party-horn-out msgid "A party horn." msgstr "Un espanta-sogres." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/carriage.png #: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/carriage msgid "A passenger carriage." msgstr "Un vagó de passatgers." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/pawprint.png #: ../stamps/symbols/shapes/pawprint msgid "A paw print." msgstr "Una empremta." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/peach.svg #: ../stamps/food/fruit/cartoon/peach msgid "A peach." msgstr "Una bresquilla" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/peacock.png #: ../stamps/animals/birds/peacock msgid "A peacock (a male peafowl)." msgstr "Un paó mascle" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/pear.svg #: ../stamps/food/fruit/cartoon/pear msgid "A pear." msgstr "Una pera." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/nuts/pecan.png #: ../stamps/food/nuts/pecan msgid "A pecan." msgstr "Una pacana." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/penguin.png #: ../stamps/animals/birds/penguin msgid "A penguin." msgstr "Un pingüí" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/utensils/pepper_grinder.png #: ../stamps/household/dishes/utensils/pepper_grinder msgid "A pepper grinder." msgstr "Un molinet de pebre." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/truck.png #: ../stamps/vehicles/auto/truck msgid "A pickup truck." msgstr "Una camioneta descoberta." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/pig.png #: ../stamps/animals/mammals/pig msgid "A pig." msgstr "Un porc" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/pigeon.png #: ../stamps/animals/birds/pigeon msgid "A pigeon." msgstr "Un colom." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/tree336.png #: ../stamps/plants/trees/tree336 msgid "A pili nut tree." msgstr "Un arbre de nous pili." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/xmaswreath.png #: ../stamps/seasonal/christmas/xmaswreath msgid "A pine wreath." msgstr "Una corona de pi." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/pineapple.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/pineapple.svg # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# # ../stamps/photo/food/fruit/pineapple # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #: ../stamps/food/fruit/pineapple ../stamps/food/fruit/cartoon/pineapple msgid "A pineapple." msgstr "Una pinya tropical." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/pinecone.png #: ../stamps/plants/trees/pinecone msgid "A pinecone." msgstr "Una pinya." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/dessert/cartoon/pink_cake.svg #: ../stamps/food/dessert/cartoon/pink_cake msgid "A pink cake." msgstr "Un pastís rosa." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/pinkhome.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/pinkhome msgid "A pink dream house." msgstr "Una casa rosa de somni." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/pink_flamingo.png #: ../stamps/animals/birds/pink_flamingo msgid "A pink flamingo." msgstr "Un flamenc rosa." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/cycle/pink_tricycle.png #: ../stamps/vehicles/cycle/pink_tricycle msgid "A pink tricycle." msgstr "Un tricicle rosa." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/lavender.png #: ../stamps/plants/lavender msgid "A plant of common lavender." msgstr "Una planta de espígol." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/wrench_plumbers.png #: ../stamps/household/tools/wrench_plumbers msgid "A plumber’s wrench." msgstr "Una clau grifa." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_police_officer_1.svg #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_police_officer_2.svg #: ../stamps/people/cartoon/woman_police_officer_1 #: ../stamps/people/cartoon/woman_police_officer_2 msgid "A police officer." msgstr "Una policia. " #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/pomegranate.png #: ../stamps/food/fruit/pomegranate msgid "A pomegranate." msgstr "Una magrana." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/cartoon/pressure_cooker.png #: ../stamps/household/dishes/cartoon/pressure_cooker msgid "A pressure cooker." msgstr "Una olla de pressió." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/propeller_hat.svg #: ../stamps/clothes/hats/propeller_hat msgid "A propeller hat." msgstr "Un barret amb una hèlice." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/prune.svg #: ../stamps/food/fruit/cartoon/prune msgid "A prune." msgstr "Una pruna seca." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/pigface.png #: ../stamps/plants/flowers/pigface msgid "A purple pigface flower." msgstr "Una flor morada pigface." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/pyramid.svg #: ../stamps/town/monuments/cartoon/pyramid msgid "A pyramid." msgstr "Una piràmide." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/quetzal.png #: ../stamps/animals/birds/quetzal msgid "A quetzal." msgstr "Un quetzal" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/rabbit.png #: ../stamps/animals/mammals/rodents/rabbit msgid "A rabbit." msgstr "Un conill" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/race/indycar.png #: ../stamps/vehicles/race/indycar msgid "A race car." msgstr "Un cotxe de carreres." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/railroad_crossing.png #: ../stamps/town/roadsigns/railroad_crossing msgid "A railroad crossing." msgstr "Una cruïlla ferroviària." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/rainbow- #. lorikeet.png #: ../stamps/animals/birds/rainbow-lorikeet msgid "A rainbow lorikeet." msgstr "Una cotorra arc iris." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/ram.png #: ../stamps/animals/mammals/bovines/ram msgid "A ram." msgstr "Un moltó" #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/raspberry.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/raspberry.svg #: ../stamps/food/fruit/raspberry ../stamps/food/fruit/cartoon/raspberry msgid "A raspberry." msgstr "Un gerd." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/rat.png #: ../stamps/animals/mammals/rodents/rat msgid "A rat." msgstr "Una rata." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/anemone_red.png #: ../stamps/plants/flowers/anemone_red msgid "A red and white anemone flower." msgstr "Una anemone blanca i roja." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_red.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/apple.svg # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# # ../stamps/photo/food/fruit/apple_red # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #: ../stamps/food/fruit/apple_red ../stamps/food/fruit/cartoon/apple msgid "A red apple." msgstr "Una poma roja." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/redflag.png #: ../stamps/town/flags/redflag msgid "A red flag." msgstr "Una bandera roja." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/mushrooms/cep.png # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# # ../stamps/photo/food/fruit/apple_red # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #: ../stamps/plants/mushrooms/cep msgid "A red headed cep." msgstr "Un bolet de cap roig." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/marsupials/kangaroo.png #: ../stamps/animals/marsupials/kangaroo msgid "A red kangaroo." msgstr "Un cangur roig" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/nandou.png #: ../stamps/animals/birds/nandou msgid "A rhea." msgstr "Un nyandú" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/tomato.png #: ../stamps/food/vegetables/tomato msgid "A ripe, red tomato!" msgstr "Una tomaca roja i madura." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/rose.png #: ../stamps/plants/flowers/rose msgid "A rose." msgstr "Una rosa." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tower_round_flag.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/tower_round_flag msgid "A round tower with a pink flag." msgstr "Una torre redona amb una bandera rosa." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tower_round.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/tower_round msgid "A round tower." msgstr "Una torre redona." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/rubberduck.png #: ../stamps/household/rubberduck msgid "A rubber duck." msgstr "Un aneguet de goma." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/saw.png #: ../stamps/household/tools/saw msgid "A saw." msgstr "Una serra." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/scarecrow.svg #: ../stamps/people/cartoon/scarecrow msgid "A scarecrow." msgstr "Un espantall." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_chemist.svg #: ../stamps/people/cartoon/woman_chemist msgid "A scientist." msgstr "Una científica." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/scream_balloon.svg #: ../stamps/symbols/shapes/scream_balloon msgid "A scream balloon." msgstr "Un globus que representa un crit." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/sea_lion.png #: ../stamps/animals/mammals/aquatic/sea_lion msgid "A sea lion." msgstr "Un lleó marí" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/seagull.png #: ../stamps/animals/birds/seagull msgid "A seagull." msgstr "Una gavina" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/seahorse.png #: ../stamps/animals/fish/seahorse msgid "A seahorse." msgstr "Un cavallet de mar." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/sedan.png #: ../stamps/vehicles/auto/sedan msgid "A sedan car." msgstr "Un cotxe sedan." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/shamrock.svg #: ../stamps/seasonal/shamrock msgid "A shamrock is a symbol of St Patrick's Day." msgstr "El trèvol és un símbol del Dia de Saint Patrick." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/sheep.png #: ../stamps/animals/mammals/bovines/sheep msgid "A sheep." msgstr "Una ovella" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/shipwreck.svg #: ../stamps/town/cartoon/shipwreck msgid "A shipwreck." msgstr "Les restes d'un naufragi." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/shrimp.png #: ../stamps/animals/fish/shrimp msgid "A shrimp." msgstr "Una gamba." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/garbagecan.png #: ../stamps/household/garbagecan msgid "A silver garbage can." msgstr "Un poal de fem platejat." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/dinosaur/cartoon/dinosaurSings.png #: ../stamps/animals/dinosaur/cartoon/dinosaurSings msgid "A singing dinosaur!" msgstr "Un dinosaure cantant!" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/gnu- #. sitting.png #: ../stamps/animals/mammals/bovines/gnu-sitting msgid "A sitting gnu." msgstr "Un nyu assegut." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/skull.png #: ../stamps/seasonal/halloween/skull msgid "A skull." msgstr "Una calavera." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/capybara.png #: ../stamps/animals/mammals/rodents/capybara msgid "A sleeping capybara." msgstr "Un capibara dorment" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/sliced_lime.png #: ../stamps/food/fruit/sliced_lime msgid "A sliced lime." msgstr "Una lima a rodanxes." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/sliced_orange.png #: ../stamps/food/fruit/sliced_orange msgid "A sliced orange." msgstr "Una taronja a rodanxes." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/soccer.png #: ../stamps/sports/soccer msgid "A soccer ball." msgstr "Un baló de futbol." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/sombrero.svg #: ../stamps/clothes/hats/sombrero msgid "A sombrero." msgstr "Un barret mexicà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/speech_balloon.svg #: ../stamps/symbols/shapes/speech_balloon msgid "A speech balloon." msgstr "Un globus que representa alguna cosa que s'ha dit." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/spider.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/spider2.svg #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/spider.svg #: ../stamps/seasonal/halloween/spider #: ../stamps/animals/insects/cartoon/spider2 #: ../stamps/animals/insects/cartoon/spider msgid "A spider." msgstr "Una aranya." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/lobster.png #: ../stamps/animals/fish/lobster msgid "A spiny lobster, from the Hawaiian islands." msgstr "Una llagosta, de les illes Hawai" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/auto/sportscar2.png #: ../stamps/vehicles/auto/sportscar2 msgid "A sports car." msgstr "Un cotxe esportiu." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tower_square.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/tower_square msgid "A square tower." msgstr "Una torre quadrada." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/rodents/squirrel.png #: ../stamps/animals/mammals/rodents/squirrel msgid "A squirrel." msgstr "Un esquirol" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/stables.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/stables msgid "A stable." msgstr "Un estable." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/star.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/star.png #: ../stamps/seasonal/christmas/star ../stamps/symbols/shapes/star msgid "A star." msgstr "Una estrella." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/statue.svg #: ../stamps/town/monuments/cartoon/statue msgid "A statue." msgstr "Una estàtua." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/toy_train.png #: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/toy_train msgid "A steam locomotive." msgstr "Una locomotora de vapor." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/stethoscope.png #: ../stamps/medical/stethoscope msgid "A stethoscope lets your doctor listen to your heart and lungs." msgstr "Un estetoscopi permet que el doctor ausculte el cor i els pulmons." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/strawberry.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/Strawberry2.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/strawberry.svg # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# # ../stamps/photo/food/fruit/strawberry # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #: ../stamps/food/fruit/strawberry ../stamps/food/fruit/Strawberry2 #: ../stamps/food/fruit/cartoon/strawberry msgid "A strawberry." msgstr "Una maduixa." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/garlics.png #: ../stamps/food/vegetables/garlics msgid "A string of garlic." msgstr "Un rast d'alls" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/stripedfish.png #: ../stamps/animals/fish/stripedfish msgid "A stripey fish." msgstr "Un peix ratllat." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/sword_in_the_stone.svg #: ../stamps/town/monuments/cartoon/sword_in_the_stone msgid "A sword in the stone." msgstr "Una espasa en la pedra." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/syringe.png #: ../stamps/medical/syringe msgid "A syringe." msgstr "Una xeringa." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/t-shirt_01.svg #: ../stamps/clothes/t-shirt_01 msgid "A t-shirt." msgstr "Una samarreta." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tavern.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/tavern msgid "A tavern." msgstr "Una taverna." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/teapot.png #: ../stamps/household/dishes/teapot msgid "A teapot." msgstr "Una tetera." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/tennis_ball.png #: ../stamps/sports/tennis_ball msgid "A tennis ball." msgstr "Una pilota de tenis." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/tennis_racket.png #: ../stamps/sports/tennis_racket msgid "A tennis racket." msgstr "Una raqueta de tenis." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tent.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/tent msgid "A tent." msgstr "Una tenda." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tepee.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/tepee msgid "A tepee." msgstr "Un tipi." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/shapes/thought_balloon.svg #: ../stamps/symbols/shapes/thought_balloon msgid "A thought balloon." msgstr "Un globus que representa un pensament." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/thyme.png #: ../stamps/plants/thyme msgid "A thyme plant." msgstr "Una planta de timó." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/cats/tiger.png #: ../stamps/animals/mammals/cats/tiger msgid "A tiger." msgstr "Un tigre" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/toadstool.svg #: ../stamps/plants/toadstool msgid "A toadstool." msgstr "Un bolet verinós." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-d.png #: ../stamps/seasonal/halloween/grave-d msgid "A tombstone." msgstr "Una làpida." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/toolbox.png #: ../stamps/household/tools/toolbox msgid "A toolbox." msgstr "Una caixa de ferramentes." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/hats/tophat.svg #: ../stamps/clothes/hats/tophat msgid "A top hat." msgstr "Un barret de copa." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/totem.svg #: ../stamps/town/monuments/cartoon/totem msgid "A totem pole." msgstr "Un tòtem." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/tucan.png #: ../stamps/animals/birds/tucan msgid "A toucan." msgstr "Un tucà" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/vehicles/bradley.png #: ../stamps/military/vehicles/bradley msgid "" "A tough APC like this M-3 Bradley Fighting Vehicle gets you to battle, and " "then it joins the action!" msgstr "" "Un APC resistent com este vehicle de combat Bradley vos porta a la batalla, " "i després s'unix a l'acció." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/tower_flag_red.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/tower_flag_red msgid "A tower with a red flag." msgstr "Una torre amb una bandera roja." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/traffic_cone.png #: ../stamps/town/roadsigns/traffic_cone msgid "A traffic cone." msgstr "Un con per al trànsit." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/trainSign.png #: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/trainSign msgid "A train sign." msgstr "Un senyal de tren." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/trophy_cup.png #: ../stamps/sports/trophy_cup msgid "A trophy cup." msgstr "Una copa de trofeu." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/brass/trumpet.png #: ../stamps/hobbies/music/brass/trumpet msgid "A trumpet." msgstr "Una trompeta" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/turkey.png #: ../stamps/animals/birds/turkey msgid "A turkey." msgstr "Un titot" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/university.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/university msgid "A university." msgstr "Una universitat." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/vacuum_cleaner.svg #: ../stamps/household/vacuum_cleaner msgid "A vacuum cleaner." msgstr "Una aspiradora." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/lionfish.png #: ../stamps/animals/fish/lionfish msgid "A very poisonous lionfish!" msgstr "Un peix lleó molt verinós." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/dishes/pitcher_small.png #: ../stamps/household/dishes/pitcher_small msgid "A very small pitcher." msgstr "Una gerra petita." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/pumpkin_small.png #: ../stamps/food/vegetables/pumpkin_small msgid "A very small pumpkin." msgstr "Una carabassa xicoteta." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/violin.png #: ../stamps/hobbies/music/string/violin msgid "A violin." msgstr "Un violí." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/vulture.png #: ../stamps/animals/birds/vulture msgid "A vulture." msgstr "Un voltor" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/nuts/walnut_shelled.png #: ../stamps/food/nuts/walnut_shelled msgid "A walnut in its shell." msgstr "Una nou dins la closca." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/walnutBoat.png #: ../stamps/vehicles/ship/walnutBoat msgid "A walnut sailboat." msgstr "Una embarcació de vela de closca de nou." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/nuts/walnut.png #: ../stamps/food/nuts/walnut msgid "A walnut." msgstr "Una nou." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/deer/wapiti.png #: ../stamps/animals/mammals/deer/wapiti msgid "A wapiti." msgstr "Un uapití." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/warehouse.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/warehouse msgid "A warehouse." msgstr "Un magatzem." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/watch_tower.svg #: ../stamps/town/cartoon/watch_tower msgid "A watch tower." msgstr "Una torre de guaita." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/watermelon.svg #: ../stamps/food/fruit/cartoon/watermelon msgid "A watermelon." msgstr "Un meló d'Alger" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/whale.png #: ../stamps/animals/mammals/aquatic/whale msgid "A whale." msgstr "Una balena" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/7spoke256.png #: ../stamps/vehicles/7spoke256 msgid "A wheel! Put the brake calipers toward the rear." msgstr "Una roda! Poseu els estreps de fre car arrere." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/wheelie_bin.png #: ../stamps/household/wheelie_bin msgid "A wheelie bin! Give me your trash!" msgstr "Un contenidor de fem amb rodes! Porta'm el fem!" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/whiteflag.png #: ../stamps/town/flags/whiteflag msgid "A white flag." msgstr "Una bandera blanca." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/windmill.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/windmill msgid "A windmill." msgstr "Un molí." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/wishing_well.svg #: ../stamps/town/cartoon/wishing_well msgid "A wishing well." msgstr "Un font dels desigs." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/cartoon/woman_dancing.svg #: ../stamps/people/cartoon/woman_dancing msgid "A woman dancing in a ball gown." msgstr "Una dona ballant vestida de ball." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/marsupials/wombat.png #: ../stamps/animals/marsupials/wombat msgid "A wombat." msgstr "Un uombat" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/wooden_cottage.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/wooden_cottage msgid "A wooden cottage." msgstr "Un cottage de fusta." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/German_Christmas_toy.png #: ../stamps/seasonal/christmas/German_Christmas_toy msgid "A wooden toy from Germany called a \"Räuchermännchen\"." msgstr "Un ninot de fusta alemany anomenat «Räuchermännchen»." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/Woodlouse.png #: ../stamps/animals/insects/Woodlouse msgid "A woodlouse." msgstr "Un porquet de Sant Antoni." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/wrench.png #: ../stamps/household/tools/wrench msgid "A wrench." msgstr "Una clau fixa." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/xanthia.png #: ../stamps/animals/insects/xanthia msgid "A xanthia." msgstr "Una papallona." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/yak.png #: ../stamps/animals/mammals/bovines/yak msgid "A yack." msgstr "Un Iac" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/yam.png #: ../stamps/food/vegetables/yam msgid "A yam." msgstr "Un nyam." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/flags/yellowflag.png #: ../stamps/town/flags/yellowflag msgid "A yellow flag." msgstr "Una bandera groga." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/yellow- #. flower.png #: ../stamps/plants/flowers/yellow-flower msgid "A yellow flower." msgstr "Una flor groga." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/lemon.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/lemon.svg # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# # ../stamps/photo/food/fruit/lemon # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #: ../stamps/food/fruit/lemon ../stamps/food/fruit/cartoon/lemon msgid "A yellow lemon." msgstr "Un llimó groc." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/pear.png #: ../stamps/food/fruit/pear msgid "A yellow pear." msgstr "Una pera groga." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/yellowpepper.png #: ../stamps/food/vegetables/yellowpepper msgid "A yellow pepper." msgstr "Un pebre groc." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/equines/zebra.png #: ../stamps/animals/mammals/equines/zebra msgid "A zebra." msgstr "Una zebra." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/zebu.png #: ../stamps/animals/mammals/bovines/zebu msgid "A zebu." msgstr "Un zebú." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_fuji.png #: ../stamps/food/fruit/apple_fuji msgid "A “Fuji” apple." msgstr "Una poma Fuji." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_granny_smith.png #: ../stamps/food/fruit/apple_granny_smith msgid "A “Granny Smith” apple." msgstr "Una poma Granny Smith." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apple_sierra_beauty.png #: ../stamps/food/fruit/apple_sierra_beauty msgid "A “Sierra Beauty” apple." msgstr "Una poma SIerra Beauty." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/stop.png #: ../stamps/town/roadsigns/stop msgid "A “Stop” sign. Stop here, then go when it’s your turn." msgstr "" "Una senyal d'«Estop». Pareu en la marca, després avanceu quan vos toque." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/pattypan_squash.png #: ../stamps/food/vegetables/pattypan_squash msgid "A “pattypan” squash." msgstr "Una carabassa «pattypan»." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/adelaide- #. rosella.png #: ../stamps/animals/birds/adelaide-rosella msgid "An Adelaide Rosella." msgstr "Una cotorra multicolor d'Adelaida" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/planes/f22_raptor.png #: ../stamps/vehicles/flight/planes/f22_raptor msgid "An F-22 Raptor." msgstr "Un F-22 Raptor." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/indian_blackbuck.png #: ../stamps/animals/mammals/bovines/indian_blackbuck msgid "An Indian blackbuck." msgstr "Un antílop negre de l'Índia" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/shellfish/abalone.png #: ../stamps/animals/shellfish/abalone msgid "An abalone." msgstr "Una orella de mar" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/medical/bandage_adhesive.png #: ../stamps/medical/bandage_adhesive msgid "An adhesive bandage." msgstr "Una bena adhesiva." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/wrench_adjustable.png #: ../stamps/household/tools/wrench_adjustable msgid "An adjustable wrench." msgstr "Una clau anglesa." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/planes/747.png #: ../stamps/vehicles/flight/planes/747 msgid "An airplane." msgstr "Un avió." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/albino_peahen.png #: ../stamps/animals/birds/albino_peahen msgid "An albino peahen (a female peafowl, or peacock)." msgstr "Un paó real albí femella." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/rambutan.png #: ../stamps/plants/trees/rambutan msgid "An alien tree!" msgstr "Un arbre extraterrestre." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/nuts/almond.png #: ../stamps/food/nuts/almond msgid "An almond." msgstr "Una ametla." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/insects/cartoon/ant.svg #: ../stamps/animals/insects/cartoon/ant msgid "An ant." msgstr "Una formiga." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/apple_core_01.svg #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/apple_core.png #: ../stamps/food/fruit/cartoon/apple_core_01 #: ../stamps/food/fruit/cartoon/apple_core msgid "An apple core." msgstr "Un cor de poma." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/Apricot_whole.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/apricot.png #: ../stamps/food/fruit/Apricot_whole ../stamps/food/fruit/apricot msgid "An apricot." msgstr "Un albercoc" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/spacewalk.png #: ../stamps/space/spacewalk msgid "An astronaut making a spacewalk!" msgstr "Un astronauta fent una volta per l'espai." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/avocado.png #: ../stamps/food/fruit/avocado msgid "An avocado fruit." msgstr "Un alvocat." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/echidna.png #: ../stamps/animals/mammals/echidna msgid "An echidna." msgstr "Un equidna" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/eggplant.png #: ../stamps/plants/eggplant msgid "An eggplant with fruit." msgstr "Una alberginera amb albergines." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/eggplant.png #: ../stamps/food/vegetables/eggplant msgid "An eggplant." msgstr "Una albergínia." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/guitar_electric_bass.png #: ../stamps/hobbies/music/string/guitar_electric_bass msgid "An electric bass guitar." msgstr "Una guitarra baixa elèctrica." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/music/string/guitar_electric.png #: ../stamps/hobbies/music/string/guitar_electric msgid "An electric guitar." msgstr "Una guitarra elèctrica" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/kettle.png #: ../stamps/household/kettle msgid "An electric kettle." msgstr "Una tetera elèctrica." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/elephant.png #: ../stamps/animals/mammals/elephant msgid "An elephant." msgstr "Un elefant" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/apes/tamarin_emperor.png #: ../stamps/animals/mammals/apes/tamarin_emperor msgid "An emperor tamarin." msgstr "Un tití emperador." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/hippopotamus.png #: ../stamps/animals/mammals/hippopotamus msgid "An hippopotamus." msgstr "Un hipopòtam" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/igloo.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/igloo msgid "An igloo." msgstr "Un iglú." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/lizards/iguana.png #: ../stamps/animals/lizards/iguana msgid "An iguana." msgstr "Una iguana" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/menorah.png #: ../stamps/seasonal/hanukkah/menorah msgid "" "An important part of Hanukkah is the menorah—a candleholder with eight " "candles and a shammash, or servant candle. One candle is lit by the shammash" " for each of night of Hanukkah." msgstr "" "Una part important del Una part important de la Hanukkah (festivitat jueva) " "és el menorah, un canelobre amb vuit espelmes i una shammash o espelma " "auxiliar. Amb el shammash s'encén una espelma cada nit de la Hanukkah." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/inn.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/inn msgid "An inn." msgstr "Un hostal." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/inukshuk- #. outline.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/inukshuk- #. photo.png #: ../stamps/town/monuments/inukshuk-outline #: ../stamps/town/monuments/inukshuk-photo msgid "" "An inukshuk (or inuksuk), a landmark made of stones. It was used as a " "milestone or directional marker by the Inuit of the Canadian Artic." msgstr "" "Un inukshuk (o inuksuk) és una fita feta de pedres. Els esquimals de l'artic" " canadec l'utilitzaven com a marcador de fita o direccional." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/iris.png #: ../stamps/plants/flowers/iris msgid "An iris." msgstr "Un lliri." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/obelisk.svg #: ../stamps/town/monuments/cartoon/obelisk msgid "An obelisk." msgstr "Un obelisc." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/chineseJunk.png #: ../stamps/vehicles/ship/chineseJunk msgid "An old Chinese sailing ship." msgstr "Un antic veler xinés." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/clothes/clothespin_old.png #: ../stamps/clothes/clothespin_old msgid "An old-fashioned clothespin." msgstr "Una pinça antiga." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/onion.png #: ../stamps/food/vegetables/onion msgid "An onion." msgstr "Una ceba." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/padlock_open.svg #: ../stamps/household/padlock_open msgid "An open padlock." msgstr "Un cadenat obert." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/orange.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/orange.svg # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# # ../stamps/photo/food/fruit/orange # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #: ../stamps/food/fruit/orange ../stamps/food/fruit/cartoon/orange msgid "An orange." msgstr "Una taronja." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/orca.png #: ../stamps/animals/mammals/aquatic/orca msgid "An orca." msgstr "Una orca" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/ostrich.png #: ../stamps/animals/birds/ostrich msgid "An ostrich." msgstr "Un estruç." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/aquatic/otter.png #: ../stamps/animals/mammals/aquatic/otter msgid "An otter." msgstr "Una llúdria" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/owl.png #: ../stamps/animals/birds/owl msgid "An owl." msgstr "Una òliba" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/halloween/grave-h.png #: ../stamps/seasonal/halloween/grave-h msgid "Another tombstone." msgstr "Altra làpida." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/fireworks2.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/fireworks.png #: ../stamps/seasonal/newyears/fireworks2 #: ../stamps/seasonal/newyears/fireworks msgid "Big fireworks." msgstr "Grans focs d'artifici." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_3_bishop.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_3_bishop.png #: ../stamps/symbols/chess/w_3_bishop ../stamps/symbols/chess/b_3_bishop msgid "Bishop. Can only move diagonally, staying on the same colored squares." msgstr "" "Alfil. Només pot moure's en diagonal, seguint les caselles del mateix color." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/naturalforces/explosion.png #: ../stamps/naturalforces/explosion msgid "Boom!!!" msgstr "Bum!!!" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/cathedral.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/cathedral msgid "Cathedral." msgstr "Una catedral." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/circus.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/circus msgid "Circus tent." msgstr "Una tenda de circ." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/newyears/confetti.png #: ../stamps/seasonal/newyears/confetti msgid "Confetti." msgstr "Confetis." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/dead_end_sign.png #: ../stamps/town/roadsigns/dead_end_sign msgid "Dead end ahead!" msgstr "Carreró sense eixida!" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op3_divide.png #: ../stamps/symbols/math/operators/op3_divide msgid "Divided by." msgstr "Dividit per." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/docks.svg #: ../stamps/town/cartoon/docks msgid "Down at the docks." msgstr "Un moll." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/broccoli.png #: ../stamps/food/vegetables/broccoli msgid "Eat your broccoli!" msgstr "Menja't el teu bròquil!" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/cartoon/eddieCopter.png #: ../stamps/vehicles/flight/cartoon/eddieCopter msgid "Eddie the Helicopter." msgstr "Eddie l'helicòpter." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bears/toys/edward_bear.png #: ../stamps/animals/mammals/bears/toys/edward_bear msgid "Edward Bear." msgstr "L'ós Edward." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/8.png #: ../stamps/symbols/math/8 msgid "Eight." msgstr "Huit." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_012_a.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_012_b.png # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# # ../stamps/misc/symbols/music/note_012_a # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #: ../stamps/symbols/music/note_012_a ../stamps/symbols/music/note_012_b msgid "Eighth note." msgstr "Corxera." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/cave_entrance.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/cave_entrance msgid "Enter the cave." msgstr "L'entrada d'una cova." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op4_equals.png #: ../stamps/symbols/math/operators/op4_equals msgid "Equals." msgstr "Iguals." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/faces/excited.png #: ../stamps/symbols/faces/excited msgid "Excited!" msgstr "Excitat!" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/naturalforces/fire.png #: ../stamps/naturalforces/fire msgid "Fire! Fire! Fire!" msgstr "Foc! Foc! Foc!" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/5.png #: ../stamps/symbols/math/5 msgid "Five." msgstr "Cinc." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/key_flat.png #: ../stamps/symbols/music/key_flat msgid "Flat." msgstr "Bemoll." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/4.png #: ../stamps/symbols/math/4 msgid "Four." msgstr "Quatre." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/fish/bluegroper.png #: ../stamps/animals/fish/bluegroper msgid "George the blue groper." msgstr "George, el mero blau." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl- #. gimmel.png #: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-gimmel msgid "" "Gimmel stands for ganz or all. If the dreidel lands on gimmel, take " "everything in the middle." msgstr "" "«Gimmel» val per tot (ganz). Si el dreidel (trompa de 4 cares) cau en " "gimmel, pren tot el que hi haja al mig." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/people/toys/grannysmith.png #: ../stamps/people/toys/grannysmith msgid "Grandma’s old rag doll." msgstr "La nina de drap vella de la iaia." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op9_greaterthanequal.png #: ../stamps/symbols/math/operators/op9_greaterthanequal msgid "Greater than or equal to." msgstr "Major o igual que." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op7_greaterthan.png #: ../stamps/symbols/math/operators/op7_greaterthan msgid "Greater than." msgstr "Major que." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_050_b.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_050_a.png # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# # ../stamps/misc/symbols/music/note_050_a # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #: ../stamps/symbols/music/note_050_b ../stamps/symbols/music/note_050_a msgid "Half note." msgstr "Blanca." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/faces/happy.png #: ../stamps/symbols/faces/happy msgid "Happy!" msgstr "Feliç!" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/hard_candy.png #: ../stamps/seasonal/christmas/hard_candy msgid "Hard candy—yum!" msgstr "Un caramel—hum!" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl- #. hay.png #: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-hay msgid "" "Hay stands for halb or half. If the dreidel lands on hay, take half of " "what’s in the middle plus one if there’s an odd number of objects." msgstr "" "«Hay» val per meitat (halb). Si el dreidel cau en hay, pren la meitat del " "que hi haja al mig més un si hi ha un nombre imparell d'objectes." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/trees/holly_leaves.png #: ../stamps/plants/trees/holly_leaves msgid "Holly leaves are shiny and have prickles!" msgstr "Les fulles de grèvol són brillants i tenen espines." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/mushrooms/cep-2.png #: ../stamps/plants/mushrooms/cep-2 msgid "It's a cep, or they are two ceps?" msgstr "És un bolet o dos?" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/5_jupiter.png #: ../stamps/space/planets/5_jupiter msgid "Jupiter—the largest planet in our solar system!" msgstr "Júpiter, el planeta més gran del sistema solar." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_1_king.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_1_king.png #: ../stamps/symbols/chess/b_1_king ../stamps/symbols/chess/w_1_king msgid "King. Can move one step in any direction. Protect him!" msgstr "Rei. Pot moure's una casella en totes direccions. Protegix-lo! " #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_4_knight.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_4_knight.png #: ../stamps/symbols/chess/b_4_knight ../stamps/symbols/chess/w_4_knight msgid "" "Knight. The only piece that can jump over others. Move forward or back two, " "then left or right one—or move left or right two, and forward or back one." msgstr "" "Cavall. És l'única peça que pot saltar per damunt de les altres. Es mou dos " "caselles cap avant o cap arrere i després una casella a la dreta o a " "l'esquerra, o es mou dos caselles a la dreta o a l'esquerra i després una " "casella cap avant o cap arrere." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/hobbies/knitting.svg #: ../stamps/hobbies/knitting msgid "Knitting." msgstr "Un cabdell de llana amb dos agulles de fer mitja." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op8_lessthanequal.png #: ../stamps/symbols/math/operators/op8_lessthanequal msgid "Less than or equal to." msgstr "Menor o igual que." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op6_lessthan.png #: ../stamps/symbols/math/operators/op6_lessthan msgid "Less than." msgstr "Menor que." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/faces/mad.png #: ../stamps/symbols/faces/mad msgid "Mad!" msgstr "Boig!" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/monuments/cartoon/magic_stones.svg #: ../stamps/town/monuments/cartoon/magic_stones msgid "Magic stones." msgstr "Pedres màgiques." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/4_mars.png #: ../stamps/space/planets/4_mars msgid "Mars—the red planet. It’s just beyond earth." msgstr "Mart, el planeta roig. Es troba just més enllà de la Terra." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/tools/measuring_tape.png #: ../stamps/household/tools/measuring_tape msgid "Measuring tape." msgstr "Una cinta mètrica." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/1_mercury.png #: ../stamps/space/planets/1_mercury msgid "Mercury—the planet closest to the Sun." msgstr "Mercuri, el planeta més proper al Sol." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op1_minus.png #: ../stamps/symbols/math/operators/op1_minus msgid "Minus." msgstr "Menys." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/8_neptune.png #: ../stamps/space/planets/8_neptune msgid "Neptune—one of the “gas giants” in our solar system." msgstr "Neptú, un dels gegants de gas del sistema solar." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/9.png #: ../stamps/symbols/math/9 msgid "Nine." msgstr "Nou." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/no_entry_sign.png #: ../stamps/town/roadsigns/no_entry_sign msgid "No entry!" msgstr "No passeu!" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op5_notequals.png #: ../stamps/symbols/math/operators/op5_notequals msgid "Not equal to." msgstr "No és igua a." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl- #. nun.png #: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-nun msgid "" "Nun stands for nicht or nothing. If the dreidel lands on nun, you do " "nothing." msgstr "«Nun» val per res (nitch). Si el dreidel cau en nun, no faces res." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/1.png #: ../stamps/symbols/math/1 msgid "One." msgstr "Un." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/moon/moon_crescent.png #: ../stamps/space/moon/moon_crescent msgid "Our moon as a crescent." msgstr "La lluna en quart creixent." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/moon/moon_3qt.png #: ../stamps/space/moon/moon_3qt msgid "Our moon." msgstr "La Lluna." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_6_pawn.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_6_pawn.png #: ../stamps/symbols/chess/b_6_pawn ../stamps/symbols/chess/w_6_pawn msgid "" "Pawn. Can only move forward, unless capturing. Can move two squares on the " "first move, but later only one. Captures diagonally one square." msgstr "" "Peó. Només es pot moure cap avant, a no ser que el capturen. Pot moure's dos" " caselles en el primer moviment, però després només una casella. En l'acció " "de capturar avança una casella en diagonal." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/xing_ped.png #: ../stamps/town/roadsigns/xing_ped msgid "Pedestrian Crossing (“PED XING”)." msgstr "Senyal de pas de vianants." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op0_plus.png #: ../stamps/symbols/math/operators/op0_plus msgid "Plus." msgstr "Més." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/9_pluto.png #: ../stamps/space/planets/9_pluto msgid "" "Pluto—until recently, it was considered the 9th planet in our solar system." msgstr "Plutó, fins fa poc, es considerava el 9é planeta del sistema solar." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/emergency/sedan_police.png #: ../stamps/vehicles/emergency/sedan_police msgid "Police car emblems to put on the sedan." msgstr "Distintius per a transformar el sedan en un cotxe de policia." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_025_b.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_025_a.png # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# # ../stamps/misc/symbols/music/note_025_a # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #: ../stamps/symbols/music/note_025_b ../stamps/symbols/music/note_025_a msgid "Quarter note." msgstr "Negra." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/rest_025.png #: ../stamps/symbols/music/rest_025 msgid "Quarter rest." msgstr "Silenci de negra." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_2_queen.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_2_queen.png #: ../stamps/symbols/chess/b_2_queen ../stamps/symbols/chess/w_2_queen msgid "Queen. Can move in any direction." msgstr "Reina. Pot moure's en totes direccions." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/household/toilet.png #: ../stamps/household/toilet msgid "Remember to flush the toilet and wash your hands with soap!" msgstr "" "Recordeu-vos de tirar la cadena del vàter i de llavar-vos les mans amb sabó!" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/christmas/Roast_turkey.png #: ../stamps/seasonal/christmas/Roast_turkey msgid "" "Roast turkey is traditionally eaten on Thanksgiving in the United States, " "and on Christmas Day in the UK." msgstr "" "El titot rostit és el plat tradicional que es menja el Dia d'Acció de " "Gràcies als Estats Units i el Dia de Nadal al Regne Unit." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/b_5_rook.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/chess/w_5_rook.png #: ../stamps/symbols/chess/b_5_rook ../stamps/symbols/chess/w_5_rook msgid "Rook. Can only move forward, back, left or right, but not diagonally." msgstr "" "Torre. Pot moure's cap avant, cap arrere, a la dreta o a l'esquerra, però no" " en diagonal." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/roundabout.png #: ../stamps/town/roadsigns/roundabout msgid "Roundabout ahead! Which way will you go?" msgstr "Rotonda davant! Quin camí agafareu?" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/rugby_goal_posts.png #: ../stamps/sports/rugby_goal_posts msgid "Rugby goal posts." msgstr "Uns pals de rugbi." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/faces/sad.png #: ../stamps/symbols/faces/sad msgid "Sad!" msgstr "Trist!" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/6_saturn.png #: ../stamps/space/planets/6_saturn msgid "" "Saturn—the second largest planet in our solar system—and the one with the " "most rings." msgstr "" "Saturn, el segon planeta més gran del sistema solar i el que té més anells." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/school_sign.png #: ../stamps/town/roadsigns/school_sign msgid "School ahead! Drive slowly!" msgstr "Zona escolar! Conduïu lentament!" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/7.png #: ../stamps/symbols/math/7 msgid "Seven." msgstr "Set." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/key_sharp.png #: ../stamps/symbols/music/key_sharp msgid "Sharp." msgstr "Diesi." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/seasonal/hanukkah/dreydl- #. shin.png #: ../stamps/seasonal/hanukkah/dreydl-shin msgid "" "Shin stands for shtel or put in. If the dreidel lands on shin, put two " "objects into the middle." msgstr "" "«Shin» val per posar (shtel). Si el dreidel cau en shin, posa dos objectes " "al mig." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/6.png #: ../stamps/symbols/math/6 msgid "Six." msgstr "Sis." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/blueberry.svg #: ../stamps/food/fruit/cartoon/blueberry msgid "Some blueberries." msgstr "Alguns nabius" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/fruit/cartoon/cherries.svg #: ../stamps/food/fruit/cartoon/cherries msgid "Some cherries." msgstr "Unes cireres." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower7.png #: ../stamps/plants/flowers/flower7 msgid "Some flowers." msgstr "Algunes flors." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/food/vegetables/corn.png # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# # ../stamps/photo/food/fruit/lemon # #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #: ../stamps/food/vegetables/corn msgid "Sweet yellow corn." msgstr "Dacsa groga dolça." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/tanker.png #: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/tanker msgid "Tankers carry bulk liquids." msgstr "El vagó cisterna transporta líquids a granel." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/apollo_lander.png #: ../stamps/space/apollo_lander msgid "The Apollo lunar lander module." msgstr "El mòdul d'allunatge Apolo." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/3_earth.png #: ../stamps/space/planets/3_earth msgid "The Earth. Our planet!" msgstr "La Terra, el nostre planeta." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/ss_eszett_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/ss_eszett_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/ss_eszett_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/ss_eszett_outline msgid "The German letter sz or sharp s." msgstr "La lletra alemanya sz o s sostinguda." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/spanish/filled/uppercase/N_with_tilda_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/spanish/outlined/uppercase/N_with_tilda_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/spanish/filled/uppercase/N_with_tilda_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/spanish/outlined/uppercase/N_with_tilda_outline msgid "The Spanish letter N with a tilda." msgstr "La lletra espanyola N amb una titlla." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/spanish/filled/lowercase/n_with_tilda_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/spanish/outlined/lowercase/n_with_tilda_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/spanish/filled/lowercase/n_with_tilda_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/spanish/outlined/lowercase/n_with_tilda_outline msgid "The Spanish letter n with a tilda." msgstr "La lletra espanyola n amb una titlla." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/0_sun.png #: ../stamps/space/planets/0_sun msgid "The Sun." msgstr "El Sol." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/voyager2.png #: ../stamps/space/voyager2 msgid "The Voyager-2 deep-space probe." msgstr "La sonda espacial Voyager-2" #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/gnu- #. baby.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/bovines/gnu- #. baby-stand.png #: ../stamps/animals/mammals/bovines/gnu-baby #: ../stamps/animals/mammals/bovines/gnu-baby-stand msgid "The baby of a gnu." msgstr "Un bebé nyu." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/clef1_bass.png #: ../stamps/symbols/music/clef1_bass msgid "The bass clef." msgstr "La clau de fa." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/blacksmith.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/blacksmith msgid "The blacksmith shop." msgstr "Una ferreria." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/caboose.png #: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/caboose msgid "The caboose—a carriage for the guard." msgstr "Un vagó per als guàrdies." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/cartoon/fountain.svg #: ../stamps/town/cartoon/fountain msgid "The fountain of youth." msgstr "La font de la joventut." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/moon/moon_full.png #: ../stamps/space/moon/moon_full msgid "The full moon." msgstr "La lluna plena." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/stoplight_03_green.png #: ../stamps/town/roadsigns/stoplight_03_green msgid "The green light means you can go if it is safe to do so." msgstr "El llum verd significa que podeu passar si és segur fer-ho." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/hunter.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/hunter msgid "The house of the hunter." msgstr "La casa del caçador." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/A_with_umlaut_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/A_with_umlaut_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/A_with_umlaut_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/A_with_umlaut_outline msgid "The letter A with an umlaut." msgstr "La lletra A amb una metafonia." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/A_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/A_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/A_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/A_outline msgid "The letter A." msgstr "La lletra A." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/B_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/B_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/B_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/B_outline msgid "The letter B." msgstr "La lletra B." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/C_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/C_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/C_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/C_outline msgid "The letter C." msgstr "La lletra C." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/D_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/D_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/D_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/D_outline msgid "The letter D." msgstr "La lletra D." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/E_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/E_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/E_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/E_outline msgid "The letter E." msgstr "La lletra E." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/F_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/F_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/F_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/F_outline msgid "The letter F." msgstr "La lletra F." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/G_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/G_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/G_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/G_outline msgid "The letter G." msgstr "La lletra G." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/H_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/H_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/H_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/H_outline msgid "The letter H." msgstr "La lletra H." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/I_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/I_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/I_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/I_outline msgid "The letter I." msgstr "La lletra I." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/J_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/J_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/J_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/J_outline msgid "The letter J." msgstr "La lletra J." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/K_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/K_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/K_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/K_outline msgid "The letter K." msgstr "La lletra K." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/L_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/L_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/L_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/L_outline msgid "The letter L." msgstr "La lletra L." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/M_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/M_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/M_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/M_outline msgid "The letter M." msgstr "La lletra M." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/N_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/N_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/N_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/N_outline msgid "The letter N." msgstr "La lletra N." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/O_with_umlaut_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/O_with_umlaut_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/O_with_umlaut_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/O_with_umlaut_outline msgid "The letter O with an umlaut." msgstr "La lletra O amb una metafonia." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/O_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/O_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/O_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/O_outline msgid "The letter O." msgstr "La lletra O." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/P_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/P_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/P_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/P_outline msgid "The letter P." msgstr "La lletra P." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Q_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Q_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Q_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Q_outline msgid "The letter Q." msgstr "La lletra Q." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/R_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/R_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/R_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/R_outline msgid "The letter R." msgstr "La lletra R." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/S_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/S_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/S_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/S_outline msgid "The letter S." msgstr "La lletra S." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/T_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/T_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/T_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/T_outline msgid "The letter T." msgstr "La lletra T." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/U_with_umlaut_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/U_with_umlaut_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/uppercase/U_with_umlaut_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/uppercase/U_with_umlaut_outline msgid "The letter U with an umlaut." msgstr "La lletra U amb una metafonia." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/U_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/U_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/U_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/U_outline msgid "The letter U." msgstr "La lletra U." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/V_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/V_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/V_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/V_outline msgid "The letter V." msgstr "La lletra V." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/W_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/W_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/W_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/W_outline msgid "The letter W." msgstr "La lletra W." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/X_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/X_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/X_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/X_outline msgid "The letter X." msgstr "La lletra X." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Y_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Y_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Y_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Y_outline msgid "The letter Y." msgstr "La lletra Y." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Z_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Z_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/uppercase/Z_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/uppercase/Z_outline msgid "The letter Z." msgstr "La lletra Z." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/a_with_umlaut_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/a_with_umlaut_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/a_with_umlaut_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/a_with_umlaut_outline msgid "The letter a with an umlaut." msgstr "La lletra a amb una metafonia." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/a_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/a_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/a_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/a_outline msgid "The letter a." msgstr "La lletra a." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/b_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/b_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/b_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/b_outline msgid "The letter b." msgstr "La lletra b." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/c_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/c_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/c_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/c_outline msgid "The letter c." msgstr "La lletra c." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/d_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/d_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/d_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/d_outline msgid "The letter d." msgstr "La lletra d." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/e_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/e_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/e_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/e_outline msgid "The letter e." msgstr "La lletra e." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/f_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/f_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/f_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/f_outline msgid "The letter f." msgstr "La lletra f." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/g_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/g_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/g_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/g_outline msgid "The letter g." msgstr "La lletra g." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/h_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/h_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/h_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/h_outline msgid "The letter h." msgstr "La lletra h." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/i_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/i_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/i_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/i_outline msgid "The letter i." msgstr "La lletra i." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/j_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/j_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/j_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/j_outline msgid "The letter j." msgstr "La lletra j." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/k_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/k_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/k_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/k_outline msgid "The letter k." msgstr "La lletra k." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/l_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/l_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/l_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/l_outline msgid "The letter l." msgstr "La lletra l." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/m_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/m_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/m_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/m_outline msgid "The letter m." msgstr "La lletra m." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/n_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/n_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/n_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/n_outline msgid "The letter n." msgstr "La lletra n." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/o_with_umlaut_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/o_with_umlaut_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/o_with_umlaut_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/o_with_umlaut_outline msgid "The letter o with an umlaut." msgstr "La lletra o amb una metafonia." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/o_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/o_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/o_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/o_outline msgid "The letter o." msgstr "La lletra o." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/p_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/p_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/p_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/p_outline msgid "The letter p." msgstr "La lletra p." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/q_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/q_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/q_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/q_outline msgid "The letter q." msgstr "La lletra q." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/r_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/r_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/r_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/r_outline msgid "The letter r." msgstr "La lletra r." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/s_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/s_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/s_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/s_outline msgid "The letter s." msgstr "La lletra s." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/t_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/t_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/t_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/t_outline msgid "The letter t." msgstr "La lletra t." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/u_with_umlaut_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/u_with_umlaut_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/german/filled/lowercase/u_with_umlaut_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/german/outlined/lowercase/u_with_umlaut_outline msgid "The letter u with an umlaut." msgstr "La lletra u amb una metafonia." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/u_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/u_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/u_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/u_outline msgid "The letter u." msgstr "La lletra u." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/v_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/v_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/v_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/v_outline msgid "The letter v." msgstr "La lletra v." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/w_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/w_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/w_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/w_outline msgid "The letter w." msgstr "La lletra w." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/x_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/x_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/x_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/x_outline msgid "The letter x." msgstr "La lletra x." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/y_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/y_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/y_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/y_outline msgid "The letter y." msgstr "La lletra y." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/z_filled.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/z_outline.png #: ../stamps/symbols/alphabets/english/filled/lowercase/z_filled #: ../stamps/symbols/alphabets/english/outlined/lowercase/z_outline msgid "The letter z." msgstr "La lletra z." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/stoplight_01_red.png #: ../stamps/town/roadsigns/stoplight_01_red msgid "The red light means you must stop now." msgstr "El llum roig significa que heu de parar ara." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_a.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_a msgid "The sign for the letter A in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra A en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_b.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_b msgid "The sign for the letter B in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra B en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_c.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_c msgid "The sign for the letter C in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra C en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_d.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_d msgid "The sign for the letter D in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra D en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_e.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_e msgid "The sign for the letter E in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra E en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_f.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_f msgid "The sign for the letter F in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra F en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_g.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_g msgid "The sign for the letter G in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra G en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_h.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_h msgid "The sign for the letter H in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra H en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_i.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_i msgid "The sign for the letter I in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra I en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_j.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_j msgid "The sign for the letter J in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra J en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_k.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_k msgid "The sign for the letter K in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra K en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_l.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_l msgid "The sign for the letter L in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra L en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_m.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_m msgid "The sign for the letter M in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra M en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_n.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_n msgid "The sign for the letter N in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra N en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_o.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_o msgid "The sign for the letter O in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra O en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_p.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_p msgid "The sign for the letter P in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra P en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_q.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_q msgid "The sign for the letter Q in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra Q en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_r.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_r msgid "The sign for the letter R in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra R en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_s.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_s msgid "The sign for the letter S in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra S en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_t.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_t msgid "The sign for the letter T in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra T en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_u.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_u msgid "The sign for the letter U in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra U en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_v.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_v msgid "The sign for the letter V in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra V en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_w.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_w msgid "The sign for the letter W in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra W en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_x.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_x msgid "The sign for the letter X in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra X en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_y.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_y msgid "The sign for the letter Y in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra Y en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_z.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_z msgid "The sign for the letter Z in American Sign Language." msgstr "El signe per a la lletra Z en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_0.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_0 msgid "The sign for the number 0 in American Sign Language." msgstr "El signe per al nombre 0 en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_1.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_1 msgid "The sign for the number 1 in American Sign Language." msgstr "El signe per al nombre 1 en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_2.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_2 msgid "The sign for the number 2 in American Sign Language." msgstr "El signe per al nombre 2 en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_3.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_3 msgid "The sign for the number 3 in American Sign Language." msgstr "El signe per al nombre 3 en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_4.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_4 msgid "The sign for the number 4 in American Sign Language." msgstr "El signe per al nombre 4 en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_5.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_5 msgid "The sign for the number 5 in American Sign Language." msgstr "El signe per al nombre 5 en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_6.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_6 msgid "The sign for the number 6 in American Sign Language." msgstr "El signe per al nombre 6 en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_7.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_7 msgid "The sign for the number 7 in American Sign Language." msgstr "El signe per al nombre 7 en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_8.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_8 msgid "The sign for the number 8 in American Sign Language." msgstr "El signe per al nombre 8 en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_9.png #: ../stamps/symbols/alphabets/asl/asl_zzz_9 msgid "The sign for the number 9 in American Sign Language." msgstr "El signe per al nombre 9 en el llenguatge de signes americà." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/locomotive/cartoon/tender.png #: ../stamps/vehicles/locomotive/cartoon/tender msgid "The tender carries water and coal for the engine." msgstr "El vagó carbonera transporta aigua i carbó per a la locomotora." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/townhall.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/townhall msgid "The town hall." msgstr "L'ajuntament." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/clef0_treble.png #: ../stamps/symbols/music/clef0_treble msgid "The treble clef." msgstr "La clau de sol." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/stoplight_02_yellow.png #: ../stamps/town/roadsigns/stoplight_02_yellow msgid "The yellow light means you should stop if it is safe to do so." msgstr "" "El llum groc significa que és recomanable que pareu si és segur fer-ho." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/vehicles/ww2_german_gun.png #: ../stamps/military/vehicles/ww2_german_gun msgid "This gun last saw service during World War 2." msgstr "" "L'última vegada que es va fer servir esta pistola fou durant la Segona " "Guerra Mundial." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/recycle.png #: ../stamps/symbols/recycle msgid "" "This means something can be recycled. Don’t stick it with the regular trash!" msgstr "" "Açò significa que alguna cosa es pot reciclar. No la tireu amb la resta del " "fem." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/ammunition/old_naval_shell.png #: ../stamps/military/ammunition/old_naval_shell msgid "This shell is hundreds of years old!" msgstr "Esta petxina té cents d'anys!" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/3.png #: ../stamps/symbols/math/3 msgid "Three." msgstr "Tres." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/operators/op2_multiply.png #: ../stamps/symbols/math/operators/op2_multiply msgid "Times." msgstr "Multiplicat per." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/flight/planes/cartoon/plane.png #: ../stamps/vehicles/flight/planes/cartoon/plane msgid "Tux Airways." msgstr "Línies aèries Tux." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/farming/cartoon/tux_tractor.png #: ../stamps/vehicles/farming/cartoon/tux_tractor msgid "Tux the penguin in a farm tractor!" msgstr "El pingüí Tux en un camió!" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/birds/cartoon/tux.png #: ../stamps/animals/birds/cartoon/tux msgid "Tux—the Linux mascot!" msgstr "Tux—la mascota de Linux!" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/houses/cartoon/cityhouse.svg #: ../stamps/town/houses/cartoon/cityhouse msgid "Two city houses." msgstr "Dos cases de ciutat." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/plants/flowers/flower4.png #: ../stamps/plants/flowers/flower4 msgid "Two flowers." msgstr "Dos flors." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/animals/mammals/wildboar.png #: ../stamps/animals/mammals/wildboar msgid "Two wild boars." msgstr "Dos porcs senglars." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/2.png #: ../stamps/symbols/math/2 msgid "Two." msgstr "Dos." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/vehicles/ship/cartoon/bathyscape.png #: ../stamps/vehicles/ship/cartoon/bathyscape msgid "UB2006 “Penguin II” deep sea research vessel." msgstr "Vaixell oceanogràfic UB2006 «Penguin II»" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/7_uranus.png #: ../stamps/space/planets/7_uranus msgid "Uranus—one of the “gas giants” in our solar system." msgstr "Urà, un dels gegants de gas del sistema solar." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/space/planets/2_venus.png #: ../stamps/space/planets/2_venus msgid "Venus—the second planet in the solar system—and the most inhospitable!" msgstr "Venus, el segon planeta més proper al Sol i el menys hospitalari." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/final-roll-call.png #: ../stamps/military/final-roll-call msgid "We remember those who have died." msgstr "Recordem els que han mort." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/music/note_100.png #: ../stamps/symbols/music/note_100 msgid "Whole note." msgstr "Redona." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/military/vehicles/infantry- #. stryker.png #: ../stamps/military/vehicles/infantry-stryker msgid "With a fast APC like this Stryker, you can surprise the enemy." msgstr "Amb un APC ràpid com este Stryker, podeu sorprendre l'enemic." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/symbols/math/0.png #: ../stamps/symbols/math/0 msgid "Zero." msgstr "Zero." #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/cartoon/football_helmet_side.png #. #-#-#-#-# tuxpaint-stamps.pot (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/cartoon/football_helmet_front.png #: ../stamps/sports/cartoon/football_helmet_side #: ../stamps/sports/cartoon/football_helmet_front msgid "– Because a brain is a terrible thing to waste…" msgstr "–Perquè és una cosa terrible que un cervell es desaprofite..." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/arrow.png #: ../stamps/town/roadsigns/arrow msgid "“Arrow”." msgstr "«Fletxa»" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/crossroads.png #: ../stamps/town/roadsigns/crossroads msgid "“Crossroads”." msgstr "«Cruïlles»" #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/give_way_sign.png #: ../stamps/town/roadsigns/give_way_sign msgid "“Give Way” means you have to let other people go first." msgstr "«Cediu el pas» significa que heu de deixar passar els altres primer. " #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/hospital.png #: ../stamps/town/roadsigns/hospital msgid "“Hospital”." msgstr "«Hospital»" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/no_uturn.png #: ../stamps/town/roadsigns/no_uturn msgid "“No U-Turn”." msgstr "Senyal de prohibit fer mitja volta." #. View at #. http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/xing_school.png #: ../stamps/town/roadsigns/xing_school msgid "“School Crossing”." msgstr "«Cruïlla en zona escolar»" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/t-junction.png #: ../stamps/town/roadsigns/t-junction msgid "“T-intersection”." msgstr "«Cruïlla en T»" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/toilets.png #: ../stamps/town/roadsigns/toilets msgid "“Toilets”." msgstr "«Lavabos»" #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/town/roadsigns/yield.png #: ../stamps/town/roadsigns/yield msgid "“Yield” means you have to let other people go first." msgstr "«Cediu el pas» significa que heu de deixar passar els altres primer." #. View at http://www.tuxpaint.org/stamps/stamps/sports/cartoon/volleyball.png #: ../stamps/sports/cartoon/volleyball msgid "A volleyball." msgstr "Un baló de voleibol."