# OpenShot Video Editor POT Template File. # Copyright (C) 2009 Jonathan Thomas # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Jonathan Thomas , 2009. # Pilar Embid Giner , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenShot Video Editor (version: 1.4.2~alpha1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-05 01:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-07 11:04+0200\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: Valencian \n" "Language: qcv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:66 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:293 #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/youtube_HD.xml msgid "Web" msgstr "Web" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:66 #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/youtube_HD.xml msgid "YouTube-HD" msgstr "YouTube-HD" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:91 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:96 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:101 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:106 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:114 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:186 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:261 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:315 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:320 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:326 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:331 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:370 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:393 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:344 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:192 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:196 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:649 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:653 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:657 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:661 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:665 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:669 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:673 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:677 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:681 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:685 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:689 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:693 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:697 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportImageSeq.py:79 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportImageSeq.py:83 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportImageSeq.py:129 msgid "Validation Error!" msgstr "S'ha produït un error de validació" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:91 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:315 msgid "Please choose a valid video file." msgstr "Seleccioneu un fitxer vàlid de vídeo." #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:96 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:320 msgid "Please enter a valid title." msgstr "Introduïu un títol vàlid" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:101 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:326 msgid "Please enter a valid description." msgstr "Introduïu una descripció vàlida." #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:106 msgid "Please enter a valid username." msgstr "Introduïu un nom d'usuari vàlid" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:114 msgid "Please enter a valid password." msgstr "Introduïu una contrasenya vàlida." #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:186 msgid "" "There was an error uploading this video to YouTube. Please check your " "username, password, and be sure a valid video file is selected and try again." msgstr "" "Hi ha hagut un error en enviar el vídeo a YouTube. Verifiqueu que heu " "introduït correctament el vostre nom d'usuari i contrasenya i que heu " "seleccionat un fitxer vàlid de vídeo, després torneu-ho a provar." #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:261 msgid "Vimeo authentication has expired." msgstr "La vostra sessió a Vimeo ha finalitzat." #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:293 #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/vimeo_HD.xml msgid "Vimeo-HD" msgstr "Vimeo-HD" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:331 msgid "" "Please enter a valid verification code. Click the 'Authorize' button and " "login to the website. Confirm the authorization, and copy the verification " "code." msgstr "" "Introduïu un codi de verificació correcte. Llavors, feu clic en el botó " "«Autoritza» i inicieu sessió en el lloc web. Confirmeu l'autorització, i " "copieu el codi de verificació." #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:370 msgid "" "There was an error authorizing OpenShot. Please be sure to enter the " "correct verification code from vimeo.com." msgstr "" "S'ha produït un error mentres s'autoritzava l'OpenShot. Assegureu-vos " "d'introduir el codi de verificació correcte des de vimeo.com." #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:393 msgid "There was an error uploading to Vimeo." msgstr "Hi ha hagut un error en enviar el vídeo a Vimeo." #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/video.py:131 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:408 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/BlenderGenerator.py:652 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:85 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:575 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:667 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:671 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:675 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:679 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:683 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:687 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:691 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:695 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:708 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportImageSeq.py:148 msgid "Image Sequence" msgstr "Seqüència d'imatges" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/theme.py:58 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/open_project.py:144 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1705 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1718 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1731 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1743 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3923 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3992 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/UploadVideo.py:116 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/OpenProject.py:74 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:426 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:482 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportXML.py:74 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportTransitions.py:96 msgid "Error!" msgstr "Error!" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/theme.py:58 #, python-format msgid "" "Unable to load theme XML file: %s. OpenShot will use the blue_glass XML " "theme file instead." msgstr "" "No s'ha pogut carregar el fitxer XML de tema: %s. L'OpenShot farà servir el " "fitxer XML de tema blue_glass en el seu lloc." #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/restore_state.py:80 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/open_project.py:82 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4334 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4385 msgid "The following file(s) no longer exist." msgstr "Els fitxers següents ja no existixen." #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:63 msgid "usage: %prog [options] inputfile.osp" msgstr "com utilitzar-lo: %prog [opcions] fitxer_d_entrada.osp" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:68 msgid "destination file-name" msgstr "nom del fitxer destí" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:75 msgid "export folder" msgstr "exporta la carpeta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:83 msgid "export as image sequence" msgstr "exporta com a seqüència d'imatges" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:91 msgid "export as video or audio file" msgstr "exporta com a fitxer de vídeo o d'àudio" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:98 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:105 msgid "set video codec" msgstr "establiu el còdec de vídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:112 msgid "set video bitrate in format 'number kb/s' or 'number Mb/s'" msgstr "establiu la taxa de bits en format 'nombre kb/s' o 'nombre Mb/s'" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:119 msgid "set audio codec" msgstr "establiu el còdec de so" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:126 msgid "set audio sample rate" msgstr "establiu la freqüencia de mostratge de so" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:133 msgid "set number of audio channels" msgstr "establiu el nombre de canals d'àudio" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:140 msgid "set video bitrate in format 'number kb/s'" msgstr "establiu la taxa de bits de vídeo en format 'nombre de kb/s'" # src/trans.h:117 # Projecte_Gnome_2.2 [galeon.HEAD.ca.po] #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:146 msgid "Error: " msgstr "Error: " #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:152 msgid "Warning: " msgstr "Avís: " #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:160 msgid "Please specify an input project-file!" msgstr "Especifiqueu un fitxer de projecte!" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:164 msgid "Too many arguments!" msgstr "Hi ha massa arguments!" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:216 msgid "rendering options:" msgstr "opcions de renderització:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:217 msgid "container type:" msgstr "tipus de contenidor:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:218 msgid "video codec:" msgstr "còdec de vídeo:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:219 msgid "video bitrate:" msgstr "velocitat del vídeo:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:220 msgid "audio codec:" msgstr "còdec d'àudio:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:221 msgid "audio sample rate:" msgstr "freqüència de mostratage d'àudio:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:222 msgid "channels:" msgstr "canals:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:223 msgid "audio bitrate:" msgstr "velocitat de l'àudio:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:240 msgid "generating XML file for rendering" msgstr "s'està generant el fitxer XML per a la renderització" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:276 msgid "Starting rendering to " msgstr "S'està iniciant la renderització a " #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:327 msgid "program interrupted by user" msgstr "programari interromput per l'usuari" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:334 msgid "project file correctly rendered" msgstr "el fitxer de projecte s'ha renderitzat correctament" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/clip.py:185 msgid "Added effect" msgstr "S'ha afegit l'efecte" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/clip.py:1939 msgid "Sliced clip" msgstr "S'ha dividit el clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/clip.py:2071 msgid "Moved clip" msgstr "S'ha mogut el clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/clip.py:2112 msgid "Resized clip" msgstr "S'ha redimensionat el clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/clip.py:2205 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3649 msgid "Changed visibility of clip" msgstr "S'ha canviat la visibilitat del clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/clip.py:2245 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3659 msgid "Changed audio of clip" msgstr "S'ha canviat el so del clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/project.py:71 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:89 msgid "Default Project" msgstr "Projecte predeterminat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/project.py:89 msgid "Default Sequence 1" msgstr "Seqüència predeterminada 1" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/project.py:348 msgid "Opened project" msgstr "S'ha obert el projecte" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/sequences.py:50 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/sequences.py:51 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2305 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2780 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2793 #, python-format msgid "Track %s" msgstr "Pista %s" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/sequences.py:80 msgid "Added marker" msgstr "S'ha afegit un marcador" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/sequences.py:138 msgid "Added Track" msgstr "S'ha afegit una pista" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/sequences.py:145 msgid "Renamed track" msgstr "S'ha reanomenat la pista" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/open_project.py:96 msgid "The following transition(s) no longer exist." msgstr "La següent transició (o transicions) ja no existix." #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/open_project.py:144 msgid "" "There was an error opening this project file. Please be sure you are " "selecting a valid .OSP project file." msgstr "" "S'ha produït un error en obrir este fitxer de projecte. Assegureu-vos de " "seleccionar un fitxer de projecte .OSP vàlid." #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:216 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:270 msgid "Video Visible" msgstr "Vídeo visible" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:219 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:261 msgid "Video not Visible" msgstr "Vídeo no visible" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:222 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:304 msgid "Sound Activated" msgstr "So activat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:225 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:295 msgid "Sound Deactivated" msgstr "So desactivat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:277 msgid "Changed visibility of track" msgstr "S'ha canviat la visibilitat de la pista" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:311 msgid "Changed audio of track" msgstr "S'ha canviat l'àudio de la pista" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:161 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:156 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:326 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:329 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:513 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4496 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4499 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4515 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:506 msgid "OpenShot Error" msgstr "S'ha produït un error de l'OpenShot" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:161 #, python-format msgid "The folder %s already exists in this project." msgstr "La carpeta %s ja existix en este projecte." #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:169 msgid "Added folder" msgstr "S'ha afegit la carpeta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:267 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:369 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/BlenderGenerator.py:648 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportImageSeq.py:144 msgid "Added file" msgstr "S'ha afegit el fitxer" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:321 #, python-format msgid "Would you like to import %s as an image sequence?" msgstr "Voleu importar %s com a seqüència d'imatges?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:528 msgid "Removed file" msgstr "S'ha eliminat el fitxer" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:537 msgid "Removed folder" msgstr "S'ha eliminat de la carpeta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:614 msgid "Moved to folder" msgstr "S'ha mogut a la carpeta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:627 msgid "Removed from folder" msgstr "S'ha eliminat de la carpeta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/transition.py:476 msgid "Resized transition" msgstr "S'ha redimensionat la transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/transition.py:478 msgid "Moved transition" msgstr "S'ha mogut la transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:156 msgid "The Title name cannot be blank, the title file has not been created." msgstr "" "El nom del títol no pot quedar en blanc. No s'ha creat el fitxer de títol." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:210 msgid "Please enter a name for the new Title file." msgstr "Introduïu un nom per al nou fitxer de títol." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:211 msgid "Enter Name" msgstr "Introduïu el nom" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:214 msgid "New Title" msgstr "Títol nou" # Winrar 2.9->String:rarlng.dll #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:218 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:98 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:242 #, python-format msgid "" "An image with the name '%s' already exists in the project.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Una imatge amb el nom '%s' ja existix en el projecte.\n" "Voleu sobreescriure-la?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:243 msgid "Overwrite Image?" msgstr "Voleu sobreescriure la imatge?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:326 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4496 #, python-format msgid "Please install %s to use this function." msgstr "Cal instal·lar %s per a utilitzar esta funció" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:329 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4499 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4515 #, python-format msgid "There was an error opening '%s', is it installed?" msgstr "S'ha produït un error en obrir «%s». Heu instal·lat este paquet?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:342 msgid "Edited title" msgstr "Títol editat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:513 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:506 #, python-format msgid "Unexpected Error '%s' while writing to '%s'." msgstr "S'ha produït l'error inesperat «%s» en escriure a «%s»." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:75 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:100 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:324 msgid "No Transition" msgstr "Sense transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:76 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:327 msgid "Random Transition" msgstr "Transició aleatòria" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:77 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:78 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/IcvTransitions.py:85 msgid "Dissolve" msgstr "Dissolució" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:111 msgid "New Track 1" msgstr "Nova pista 1" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:112 msgid "New Track 2" msgstr "Nova pista 2" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:116 msgid "New Track" msgstr "Nova pista" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:146 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:151 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3133 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_fade_menu.ui:10 msgid "No Fade" msgstr "Sense esvaïment" #: openshot.xml:1863(para) openshot.xml:1948(para) msgid "Fade In" msgstr "Fosa d'obertura" #: openshot.xml:1871(para) openshot.xml:1956(para) msgid "Fade Out" msgstr "Fosa de tancament" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:146 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:372 msgid "Fade In & Out" msgstr "Esvaïment" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:163 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:168 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3344 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:10 msgid "No Animation" msgstr "Sense animació" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:163 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3351 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:26 msgid "Zoom In (100% to 150%)" msgstr "Amplia (de 100% a 150%)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:163 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3355 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:36 msgid "Zoom In (50% to 100%)" msgstr "Amplia (de 50% a 100%)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:163 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3359 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:46 msgid "Zoom Out (100% to 50%)" msgstr "Reduïx (de 100% a 50%)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:163 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3363 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:56 msgid "Zoom Out (150% to 100%)" msgstr "Reduïx (de 150% a 100%)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:344 msgid "The top track must be higher than the bottom track." msgstr "La primera pista ha de situar-se més alta que l'última pista" #: openshot.xml:1393(para) msgid "Transition" msgstr "Transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:36 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:79 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:134 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:152 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:211 msgid "Mask" msgstr "Màscara" #: openshot.xml:764(para) openshot.xml:2016(para) msgid "Up" msgstr "Amunt" #: openshot.xml:772(para) openshot.xml:2024(para) msgid "Down" msgstr "Avall" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:223 msgid "Modified transition properties" msgstr "S'han modificat les propietats de la transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:90 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2529 msgid "Empty Folder " msgstr "Buida la carpeta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:90 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2529 msgid "The selected folder was empty." msgstr "La carpeta seleccionada està buida." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:92 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2531 msgid "Empty Folders" msgstr "Buida les carpetes" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:92 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2531 msgid "The selected folders were empty." msgstr "Les carpetes seleccionades estan buides." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:96 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2535 msgid "Unsupported File Type" msgstr "Tipus de fitxer no admés" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:96 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2535 msgid "OpenShot does not support this file type." msgstr "L'OpenShot no admet este tipus de fitxer." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:98 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2537 msgid "Unsupported File Types" msgstr "Tipus de fitxer no admesos" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:98 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2537 msgid "OpenShot supports none of the file types of the selected files." msgstr "" "L'OpenShot no admet cap dels tipus de fitxer dels fitxers seleccionats." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:102 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2541 msgid "Already Imported File" msgstr "Fitxer que ja s'ha importat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:102 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2541 msgid "The selected file has already been imported to the project." msgstr "El fitxer seleccionat ja s'ha importat al projecte." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:104 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2543 msgid "Already Imported Files" msgstr "Fitxers que ja s'han importat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:104 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2543 msgid "All of the selected files have already been imported to the project." msgstr "Tots els fitxers seleccionats ja s'han importat al projecte." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:107 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2546 msgid "File Import Error" msgstr "S'ha produït un error en al importació del fitxer" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:107 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2546 msgid "" "The selected files either have an unsupported file type or have already been " "imported to the project." msgstr "" "Els fitxers seleccionats o bé tenen un tipus de fitxer no admés o ja s'han " "importat al projecte." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:116 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:163 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:386 msgid "Error" msgstr "Error" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:116 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:163 msgid "There was an error importing the selected file(s)." msgstr "S'ha produït un error en importar els fitxers seleccionats." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:72 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:169 msgid "Save Project As..." msgstr "Anomena i guarda el projecte..." #: openshot.xml:1010(title) msgid "Create a Project" msgstr "Crea un projecte" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:192 msgid "Please enter a valid project name." msgstr "Introduïu un nom de projecte vàlid." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:196 msgid "Please enter a valid project type." msgstr "Introduïu un tipus de projecte vàlid." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:204 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:729 msgid "Confirm Overwrite" msgstr "Confirmeu la sobreescriptura" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:204 #, python-format msgid "" "There is already a project named %s%s in the selected folder. Would you like " "to overwrite it?" msgstr "" "Ja existix un fitxer de vídeo anomenat %s%s en la carpeta seleccionada. " "Voleu sobreescriure'l?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:226 msgid "New project" msgstr "Projecte nou" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: openshot.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Equip LliureX. lliurex@edu.gva.es" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/BlenderGenerator.py:597 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Version Detected:\n" "%s" msgstr "" "\n" "\n" "Versió detectada:\n" "%s" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/BlenderGenerator.py:600 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Error Output:\n" "%s" msgstr "" "\n" "\n" "Eixida de l'error:\n" "%s" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/BlenderGenerator.py:603 msgid "Blender Error" msgstr "Error del Blender" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/BlenderGenerator.py:603 #, python-format msgid "" "Blender, the free open source 3D content creation suite is required for this " "action (http://www.blender.org).\n" "\n" "Please check the preferences in OpenShot and be sure the Blender executable " "is correct. This setting should be the path of the 'blender' executable on " "your computer. Also, please be sure that it is pointing to Blender version " "2.56 or greater.\n" "\n" "Blender Path:\n" "%s%s" msgstr "" "Per dur a terme esta acció es requerix el Blender, el paquet de creació de " "continguts 3D de codi obert lliure (http://www.blender.org).\n" "\n" "Comproveu les preferències de l'OpenShot i assegureu-vos que el camí de " "l'executable del Blender és correcte. A més, necessitareu la versió 2.56 del " "Blender o superior.\n" "\n" "Camí del Blender:\n" "%s%s" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/BlenderGenerator.py:804 msgid "No frame was found in the output from Blender" msgstr "No s'ha trobat cap fotograma en l'eixida del Blender" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:60 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:617 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:696 msgid "Normal Speed" msgstr "Velocitat normal" # Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL # catoqcv #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:67 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:765 msgid "Forward" msgstr "Avant" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:67 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:759 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:902 #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/mirror.xml msgid "Reverse" msgstr "Torna a l'estat anterior" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:74 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:592 msgid "Start of Clip" msgstr "Inici del clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:74 msgid "End of Clip" msgstr "Final del clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:90 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:647 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:668 msgid "{0} seconds" msgstr "{0} segons" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:1003 msgid "Modified clip properties" msgstr "S'han modificat les propietats del clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:332 msgid "Session started" msgstr "S'ha iniciat la sessió" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:386 msgid "" "Not all effects can be loaded. OpenShot can not find the frei0r effect " "library installed. Please install the frei0r-plugins package from your " "package manager.\n" "\n" "OpenShot will still continue to work, but will have less effects to choose " "from." msgstr "" "No s'han pogut carregar tots els efectes. L'OpenShot no pot trobar la " "instal·lació de la biblioteca d'efectes frei0r. Instal·leu el paquet frei0r-" "plugins des del vostre gestor de paquets.\n" "\n" "L'OpenShot continuarà funcionant, però disposarà de menys efectes per a " "triar." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1051 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeFiles.py:59 msgid "Choose a Video or Audio File to Begin" msgstr "Seleccioneu un fitxer de vídeo o d'àudio per a començar" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1441 msgid "Added clip" msgstr "S'ha afegit el clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1499 msgid "Save changes to project \"{0}\" before closing?" msgstr "Voleu guardar els canvis al projecte \"{0}\" abans d'eixir?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1499 msgid "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "Si tanqueu sense guardar, els vostres canvis es descartaran." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1499 msgid "Close _without saving" msgstr "_Tanca sense guardar" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1705 msgid "" "Unable to open the Help Contents. Please ensure the openshot-doc package is " "installed." msgstr "" "No es pot obrir el contingut de l'ajuda. Assegureu-vos que el paquet " "openshot-doc estiga instal·lat." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1718 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1731 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1743 msgid "Unable to open the Launchpad web page." msgstr "No s'ha pogut obrir la pàgina web del Launchpad." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1833 msgid "Openshot Error!" msgstr "S'ha produït un error de l'OpenShot" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1833 msgid "The timeline is empty, there is nothing to export." msgstr "La línia de temps es buida, no hi ha res a exportar." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1972 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2007 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2079 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2101 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2131 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1295 msgid "Video Preview" msgstr "Previsualització del vídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1974 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2009 #, python-format msgid "Video Preview (%sX)" msgstr "Previsualització del vídeo (%sX)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2109 msgid "Video Preview (Paused)" msgstr "Previsualització del vídeo (en pausa)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2409 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2427 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s segons" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2806 msgid "Please enter a track name." msgstr "Introduïu un nom de pista." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2823 msgid "Removed track" msgstr "S'ha eliminat la pista" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2831 msgid "Moved track up" msgstr "S'ha pujat la pista" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2851 msgid "Moved track down" msgstr "S'ha baixat la pista" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2895 msgid "Removed marker" msgstr "S'ha eliminat el marcador" #: openshot.xml:2577(title) msgid "Convert to Mask" msgstr "Convertix en màscara" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2921 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_transition_properties.ui:62 msgid "Remove Transition" msgstr "Elimina la transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2924 msgid "Convert to Transition" msgstr "Convertix en transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2925 msgid "Remove Mask" msgstr "Elimina la màscara" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2977 msgid "Changed transition type" msgstr "S'ha canviat el tipus de transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3014 msgid "Removed transition" msgstr "S'ha eliminat la transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3034 msgid "Please enter the # of seconds to shift the transitions:" msgstr "Introduïu el nombre de segons per a desplaçar les transicions:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3068 msgid "Shifted transitions" msgstr "S'ha desplaçat la transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3142 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_fade_menu.ui:26 msgid "Fade In (Fast)" msgstr "Apareix (ràpid)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3151 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_fade_menu.ui:36 msgid "Fade Out (Fast)" msgstr "S'esvaïx (ràpid)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3160 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_fade_menu.ui:46 msgid "Fade In and Out (Fast)" msgstr "Apareix i s'esvaïx (ràpid)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3169 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_fade_menu.ui:61 msgid "Fade In (Slow)" msgstr "Apareix (lent)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3178 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_fade_menu.ui:71 msgid "Fade Out (Slow)" msgstr "S'esvaïx (lent)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3187 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_fade_menu.ui:81 msgid "Fade In and Out (Slow)" msgstr "Apareix i s'esvaïx (lent)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3236 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_rotate_menu.ui:10 msgid "No Rotation" msgstr "Sense rotació" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3240 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_rotate_menu.ui:26 msgid "Rotate 90 (Right)" msgstr "Gira 90º (dreta)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3244 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_rotate_menu.ui:36 msgid "Rotate 90 (Left)" msgstr "Gira 90º (esquerra)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3248 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_rotate_menu.ui:46 msgid "Rotate 180 (Flip)" msgstr "Gira 180º (invertix)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3369 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:71 msgid "Center to Top" msgstr "Del centre a la part superior" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3373 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:81 msgid "Center to Left" msgstr "Del centre a la part esquerra" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3377 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:91 msgid "Center To Right" msgstr "Del centre a la part dreta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3381 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:101 msgid "Center to Bottom" msgstr "Del centre a la part inferior" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3386 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:126 msgid "Left to Center" msgstr "De la part esquerra al centre" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3390 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:136 msgid "Right to Center" msgstr "De la part dreta al centre" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3394 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:116 msgid "Top to Center" msgstr "De la part superior al centre" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3398 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:146 msgid "Bottom to Center" msgstr "De la part inferior al centre" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3403 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:171 msgid "Left to Right" msgstr "D'esquerra a dreta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3407 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:181 msgid "Right to Left" msgstr "De dreta a esquerra" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3411 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:161 msgid "Top to Bottom" msgstr "De dalt a baix" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3415 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:191 msgid "Bottom to Top" msgstr "De baix a dalt" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3472 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_layout_menu.ui:10 msgid "Reset Layout" msgstr "Reinicia el format" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3478 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_layout_menu.ui:36 msgid "1/4 Size - Top Left" msgstr "1/4 de la mida, a dalt a l'esquerra" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3482 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_layout_menu.ui:46 msgid "1/4 Size - Top Right" msgstr "1/4 de la mida, a dalt a la dreta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3486 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_layout_menu.ui:56 msgid "1/4 Size - Bottom Left" msgstr "1/4 de la mida, a baix a l'esquerra" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3490 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_layout_menu.ui:66 msgid "1/4 Size - Bottom Right" msgstr "1/4 de la mida, a baix a la dreta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3494 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_layout_menu.ui:26 msgid "1/4 Size - Center" msgstr "1/4 de la mida, al centre" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3498 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_layout_menu.ui:91 msgid "Show All (Distort)" msgstr "Mostra-ho tot (distorsiona)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3502 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_layout_menu.ui:81 msgid "Show All (Maintain Ratio)" msgstr "Mostra-ho tot (mantín la proporció)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3708 msgid "Removed clip" msgstr "S'ha eliminat el clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3728 msgid "Please enter the # of seconds to shift the clips:" msgstr "Introduïu # segons com a duració de les transicions entre clips;" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3762 msgid "Shifted clips" msgstr "S'ha desplaçat el clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3868 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4445 msgid "Video converted to Image Sequence" msgstr "El vídeo s'ha convertit en seqüència d'imatges" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3895 msgid "Replaced Clip" msgstr "Substituïx el clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3923 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3992 #, python-format msgid "You must select a clip which is more than %s seconds long." msgstr "Heu de seleccionar un clip de més de %s segons." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3962 msgid "Sliced and shuffled clip" msgstr "S'ha dividit i intercalat el clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4039 msgid "Sliced and cut clips" msgstr "S'han dividit i retallat els clips" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4079 msgid "Create Folder" msgstr "Crea una carpeta..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4084 msgid "Add to Timeline..." msgstr "Afig a la línia del temps..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4089 msgid "Preview File" msgstr "Previsualitza el fitxer" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4094 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:167 msgid "Convert To Image Sequence" msgstr "Convertix en seqüència d'imatges" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4099 msgid "Thumbnail View" msgstr "Vista de miniatures" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4104 msgid "Detail View" msgstr "Vista en detall" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4109 msgid "Move File(s) to Folder" msgstr "Mou els fitxers a la carpeta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4126 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4127 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4306 msgid "Remove from Folder" msgstr "Suprimix de la carpeta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4138 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:185 msgid "Edit Title (Simple)" msgstr "Edita el títol (simple)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4143 msgid "Edit Title (Inkscape)" msgstr "Edita el títol (Inkscape)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4148 msgid "Remove from Project" msgstr "Elimina del projecte" #: openshot.xml:3919(title) msgid "Upload to Web" msgstr "Penja al web" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4158 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/FileProperties.ui:10 msgid "File Properties" msgstr "Propietats del fitxer" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/UploadVideo.py:116 msgid "Unable to open the verification web page." msgstr "No es pot obrir la pàgina web de verificació." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/UploadVideo.py:168 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/UploadVideo.py:172 msgid "Upload Successful!" msgstr "S'ha completat la càrrega." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/UploadVideo.py:168 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/UploadVideo.py:172 msgid "Your video has been successfully uploaded!" msgstr "S'ha enviat el vídeo correctament!" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/OpenProject.py:42 msgid "OpenShot Project (*.osp)" msgstr "Projecte de l'OpenShot (*.osp)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/OpenProject.py:74 msgid "" "There was an error opening this project file. Please be sure you open the " "correct *.osp file." msgstr "" "S'ha produït un error en obrir este fitxer de projecte. Assegureu-vos " "d'obrir el fitxer *.osp correcte." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:85 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:584 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:712 msgid "Video & Audio" msgstr "Vídeo i àudio" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:95 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:100 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:245 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:728 msgid "Export to Folder" msgstr "Exporta a una carpeta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:114 #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/youtube.xml msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:306 #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_avi_mp4.xml msgid "All Formats" msgstr "Tots els formats" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:308 #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_ogg_libvorbis.xml msgid "OGG (theora/vorbis)" msgstr "OGG (theora/vorbis)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:364 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:372 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:393 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:409 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:364 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:372 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:395 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:410 msgid "Med" msgstr "Mitjana" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:364 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:372 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:397 msgid "High" msgstr "Alta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:426 #, python-format msgid "" "%s is not a valid OpenShot profile. Profile settings will not be applied." msgstr "" "%s no es un perfil vàlid de l'OpenShot. No s'aplicaran els paràmetres del " "perfil." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:477 msgid "" "The following codec(s) are missing from your system:\n" "\n" "{missing_codecs}\n" "Learn More" msgstr "" "No s'han trobat els següents còdecs al vostre sistema:\n" "\n" "{missing_codecs}\n" "Més informació" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:482 msgid "" "The following codec(s) are missing from your system:\n" "\n" "{missing_codecs}\n" msgstr "" "No s'han trobat els següents còdecs al vostre sistema:\n" "\n" "{missing_codecs}\n" # Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll # For the time being #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:536 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeHistory.py:69 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:59 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:74 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:104 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:111 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:231 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:244 msgid "Yes" msgstr "Sí" # Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:538 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:59 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:74 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:106 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:113 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:547 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:329 msgid "No" msgstr "No" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:649 msgid "Please enter a valid File Name." msgstr "Introduïu un nom de fitxer vàlid." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:653 msgid "Please select a valid Project Type." msgstr "Seleccioneu un tipus vàlid de projecte." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:657 msgid "Please select a valid Target." msgstr "Seleccioneu una destinació vàlida." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:661 msgid "Please select a valid Profile." msgstr "Seleccioneu un perfil vàlid." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:665 msgid "Please select a valid Quality." msgstr "Seleccioneu una qualitat vàlida." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:669 msgid "Please enter a valid Image Format." msgstr "Introduïu un format d'imatge vàlid." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:673 msgid "Please enter a valid Video Format." msgstr "Introduïu un format de vídeo vàlid." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:677 msgid "Please enter a valid Video Codec." msgstr "Introduïu un còdec de vídeo vàlid." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:681 msgid "Please enter a valid Bit Rate." msgstr "Introduïu una taxa de bits vàlida." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:685 msgid "Please enter a valid Audio Codec." msgstr "Introduïu un còdec d'àudio vàlid." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:689 msgid "Please enter a valid Sample Rate." msgstr "Introduïu una freqüència de mostratge vàlida." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:693 msgid "Please enter a valid Audio Channels." msgstr "Introduïu un nombre de canals d'àudio vàlid." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:697 msgid "Please enter a valid Audio Bit Rate." msgstr "Introduïu una taxa de bits d'àudio vàlida." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:729 #, python-format msgid "" "There is already a video file named %s.%s in the selected export folder. " "Would you like to overwrite it?" msgstr "" "Ja existix un fitxer de vídeo anomenat %s.%s a la carpeta seleccionada. " "Voleu sobreescriure'l?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:777 msgid "Export Complete" msgstr "S'ha completat l'exportació" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:778 #, python-format msgid "" "The video has been successfully exported to\n" "%s" msgstr "" "S'ha exportat correctament el vídeo a\n" "%s" # Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeHistory.py:44 msgid "Current" msgstr "Intensitat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeHistory.py:45 #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Action" msgstr "Acció" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/IcvTransitions.py:189 msgid "There was an error loading user created transitions." msgstr "" "S'ha produit un error en carregar les transicions creades per l'usuari." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeBlender.py:44 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeFiles.py:47 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeEffects.py:48 msgid "Thumb" msgstr "Polze" #: openshot.xml:4155(para) msgid "Name" msgstr "Nom" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:63 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:118 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:254 msgid "Small" msgstr "Menuda" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:63 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:120 msgid "Medium" msgstr "Mitjana" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:81 msgid "Video Codecs" msgstr "Còdecs de vídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:85 msgid "Audio Codecs" msgstr "Còdecs d'àudio" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:89 msgid "Formats" msgstr "Formats" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:444 msgid "OpenShot Warning" msgstr "Avís de l'OpenShot" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:444 msgid "Invalid or empty preferences file found, loaded default values" msgstr "" "El fitxer de preferències és invàlid o buit, s'han carregat els valors per " "defecte." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportImageSeq.py:79 #, python-format msgid "" "Please enter a valid file name. The file name must have a %d (or %04d) " "where the number section of the file name is supposed to be. For example: " "MyFile_%d.png." msgstr "" "Introduïu un nom de fitxer vàlid. El nom de fitxer ha de tindre un %d (o " "%04d) on se suposa que hi ha d'anar la part numèrica del nom de fitxer. Per " "exemple: ElMeuFitxer_%d.png." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportImageSeq.py:83 msgid "Please enter an integer in the Frames per Image textbox." msgstr "Introduïu un enter en el quadre de text «Fotogrames per imatge»." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportImageSeq.py:129 msgid "" "At least 2 images must match the file name pattern in the selected folder." msgstr "" "Com a mínim dos imatges de la carpeta seleccionada han de seguir el patró " "del nom de fitxer." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportXML.py:42 msgid "MLT XML (*.mlt)" msgstr "MLT XML (*.mlt)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportXML.py:74 msgid "There was an error saving this project as XML." msgstr "S'ha produït un error mentres s'emmagatzemava este projecte en XML." # Netscape_4.7->Menu:TALKBACK.EXE #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeFiles.py:48 msgid "File" msgstr "Fitxer" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeFiles.py:49 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:515 msgid "Length" msgstr "Duració" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeFiles.py:50 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeFiles.py:138 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:172 msgid "A profile with this name already exists. Please use another name." msgstr "Ja existix un perfil amb este nom. Utilitzeu un altre nom." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:182 msgid "Please enter a profile name." msgstr "Introduïu un nom de perfil." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:187 msgid "Please enter a valid size." msgstr "Introduïu una mida vàlida." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:256 msgid "Do you want to save this profile?." msgstr "Voleu guardar este perfil?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:270 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the profile %s?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar el perfil %s?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:304 #, python-format msgid "The profile %s cannot be deleted." msgstr "No es pot eliminar el perfil %s." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:339 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:351 msgid "The profile has been successfully imported." msgstr "El perfil s'ha importat correctament." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:341 #, python-format msgid "There was an error extracting the file %s" msgstr "S'ha produït un error mentres s'extreia el fitxer %s" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:353 #, python-format msgid "There was an error copying the file %s" msgstr "S'ha produït un error mentres es copiava el fitxer %s" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportTransitions.py:92 msgid "Transition Imported successfully!" msgstr "S'ha importat la transició correctament!" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportTransitions.py:96 msgid "There was an error importing the Transition!" msgstr "S'ha produït un error en importar la transició." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:10 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:13 msgid "Add Track Above" msgstr "Afig una pista damunt" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:22 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:25 msgid "Add Track Below" msgstr "Afig una pista davall" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:39 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:42 msgid "Move Track Up" msgstr "Mou la pista amunt" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:51 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:54 msgid "Move Track Down" msgstr "Mou la pista avall" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:68 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:71 msgid "Rename Track" msgstr "Reanomena la pista" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:85 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:88 msgid "Remove Track" msgstr "Elimina la pista" #: openshot.xml:2321(title) msgid "Animated Title Editor" msgstr "Editor de títols animats" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/BlenderGenerator.ui:38 msgid "Choose a Template" msgstr "Trieu una plantilla" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/BlenderGenerator.ui:103 msgid "Frame:" msgstr "Fotograma:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/BlenderGenerator.ui:115 msgid "Choose a frame to preview" msgstr "Trieu un fotograma per a previsualitzar-lo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/BlenderGenerator.ui:130 msgid "10/250" msgstr "10/250" # Netscape_4.7->Menu:RESDLL.DLL # 3 #: openshot.xml:2413(para) msgid "Refresh" msgstr "Refresca" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/BlenderGenerator.ui:171 msgid "Modify the 3D Settings" msgstr "Modifica la configuració 3D" # Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/BlenderGenerator.ui:243 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/OpenProject.ui:31 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:167 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:943 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:327 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportXML.ui:27 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:48 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:358 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:103 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: openshot.xml:2435(para) msgid "Render" msgstr "Renderitza" # Projecte_Gnome_2.2 [glade.glade-gnome2-branch.ca.po] # Must declare static, because it will be used forever #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/OpenProject.ui:10 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/OpenProject.ui:45 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:530 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:532 msgid "Open Project" msgstr "Obri un projecte" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:7 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:181 msgid "Import Image Sequence" msgstr "Importa una seqüència d'imatges" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:25 msgid "" "Use this screen to import a sequence of numbered images as a video clip.\n" "Be sure all pictures are in the same folder, and are sequencially numbered.\n" "TIP: If you drag and drop a single image from the sequence into the \n" "project files tree, it will automatically determine the file pattern.\n" "\n" "Use a %d for filenames starting with a number. If the filename is \n" "padded (i.e. 00001.png, 00002.png), you must indicate the number of\n" "digits (i.e. %05d.png)\n" "\n" "Example patterns:\n" "image1.png = image%d.png\n" "image01.png = image%02d.png\n" "image00001.png = image%05.png" msgstr "" "Utilitzeu esta pantalla per a importar una seqüència d'imatges numerades com " "a clip de vídeo.\n" "Assegureu-vos que totes les imatges estan en la mateixa carpeta, i estan " "numerades seqüencialment.\n" " SUGGERIMENT: Si arrossegueu i deixeu anar una sola imatge de la " "seqüència en \n" "l'arbre de fitxers del projecte, es determinarà automàticament el patró del " "fitxer.\n" "\n" "Utilitza un %d per a noms de fitxer que comencen amb un nombre. Si el nom " "del fitxer és\n" "encoixinat (és a dir, 00001.png, 00002.png), heu d'indicar el nombre de\n" "dígits (és a dir, %05d.png)\n" "\n" " Patrons d'exemple: \n" "image1.png = imatge %d.png\n" "image01.png = imatge %02d.png\n" "image00001.png = imatge %05.png" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:44 msgid "Import Image Sequence (Click for Instructions)" msgstr "" "Importa la seqüència d'imatges (Feu clic per a obtindre instruccions)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:62 msgid "" "The number of frames that each image represents. The larger the number, the " "slower the image sequence will appear." msgstr "" "El nombre de fotogrames que cada imatge representa, com més gran siga el " "nombre més lenta apareixerà la seqüència d'imatges." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:64 msgid "Frames per Image:" msgstr "Marcs per imatge:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:74 msgid "The folder that contains the sequence of image files." msgstr "Carpeta que conté els fitxers amb la seqüència d'imatges." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:76 msgid "Image Folder:" msgstr "Carpeta d'imatges:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:86 msgid "" "A file pattern tells OpenShot how your images are named: image001.png would " "use the following pattern: image%03d.png." msgstr "" "Un patró de fitxer indica a l'OpenShot com s'anomenen les imatges: image001." "png faria servir el patró següent: image%03d.png" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:88 msgid "File Name Pattern:" msgstr "Patró per al nom de fitxer:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:95 msgid "myfile_%d.png" msgstr "elmeufitxer_%d.png" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:106 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:73 msgid "Select A Folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:118 msgid "" "The number of times to repeat the sequence of images. For example, a 5 " "would repeat the entire sequence of images 5 times. A 0 would not repeat " "the sequence at all." msgstr "" "El nombre de vegades que es repetix la seqüència d'imatges. Per exemple, un " "5 repetix tota la seqüència d'imatges 5 vegades. Un 0 no repetix la " "seqüència." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:120 msgid "Repeat Sequence:" msgstr "Repetix la seqüència:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/fontselector.ui:9 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:151 msgid "Font Properties" msgstr "Propietats del tipus de lletra" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/fontselector.ui:79 msgid "Style:" msgstr "Estil:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/fontselector.ui:162 msgid "Preview" msgstr "Previsualització" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:49 msgid "Openshot Preferences" msgstr "Preferències de l'Openshot" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:76 msgid "Blender Executable:" msgstr "Executable del Blender:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:88 msgid "The command to launch Blender 2.5+." msgstr "L'orde per a executar el Blender 2.5+." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:105 msgid "Default Theme:" msgstr "Tema predeterminat:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:137 msgid "Imported Image Length:" msgstr "Longitud de la imatge importada:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:169 msgid "Max History Steps:" msgstr "Màxim d'accions en l'historial:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:181 msgid "Max number of steps to keep in history." msgstr "Nombre màxim d'accions que es guardaran a l'historial" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:202 msgid "Output Mode:" msgstr "Mode d'eixida:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:236 msgid "Use Stock Icons:" msgstr "Utilitza icones guardades:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:270 msgid "Use Smooth Scaling:" msgstr "Utilitza l'escalat suau:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:281 msgid "Requires a newer version of libmlt (0.6.0) or greater." msgstr "Requerix la versió 0.6.0 del libmlt o superior." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:305 msgid "Icon Size:" msgstr "Grandària de la icona:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:316 msgid "The icon size of the Effects and Transitions" msgstr "Mida de la icona d'Efectes i Transicions" # Mozilla 1.3->general.label # 3 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:342 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:360 msgid "General" msgstr "General" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:435 msgid "Reload Codecs" msgstr "Torna a carregar els còdecs" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:456 msgid "Installed Codecs/Formats" msgstr "Còdecs/formats instal·lats" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:468 msgid "AV Formats" msgstr "Formats de so i vídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:490 msgid "Default Profile:" msgstr "Perfil predeterminat:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:519 msgid "Manage Profiles" msgstr "Gestiona els perfils" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:566 msgid "Profiles" msgstr "Perfils" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:585 msgid "Autosave Interval (in minutes):" msgstr "Guarda automàticament cada (en minuts):" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:598 msgid "Enable Autosave" msgstr "Habilita l'acció de guardar automàticament" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:614 msgid "Save Before Playback" msgstr "Guarda abans de reproduir" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:712 msgid "Autosave" msgstr "Guarda automàticament" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:59 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:68 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:514 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:516 msgid "New Project..." msgstr "Projecte nou..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:81 msgid "Open Project..." msgstr "Obri un projecte..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:94 msgid "Recent Projects" msgstr "Projectes recents" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:112 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:613 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:615 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_tree_popup.ui:10 msgid "Import Files..." msgstr "Importa fitxers..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:125 msgid "Import Image Sequence..." msgstr "Importa una seqüència d'imatges..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:138 msgid "Import New Transition..." msgstr "Importa una nova transició..." # Projecte_Gnome_2.2 [glade.glade-gnome2-branch.ca.po] #: openshot.xml:303(para) msgid "Save Project" msgstr "Guarda el projecte" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:182 msgid "Export XML..." msgstr "Exporta l'XML..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:201 msgid "Export Video..." msgstr "Exporta el vídeo..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:214 msgid "Upload Video..." msgstr "S'està penjant el vídeo..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:252 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" # View Menu #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:313 msgid "_Title" msgstr "_Títol" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:322 msgid "New Title..." msgstr "Nou títol..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:335 msgid "New Animated Title..." msgstr "Nou títol animat..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:355 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:367 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentes" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:378 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1127 msgid "History" msgstr "Historial" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:387 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:389 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" # Winrar 2.9->Menu:rarlng.dll # 13 # 14 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:404 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "A_juda" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:413 msgid "Contents" msgstr "Continguts" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:433 msgid "_Report a Bug..." msgstr "_Informeu d'un problema..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:446 msgid "_Ask a Question..." msgstr "_Feu una pregunta..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:459 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Traduïu esta aplicació..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:549 msgid "Save" msgstr "Guarda" #: openshot.xml:314(para) msgid "Undo" msgstr "Desfés" #: openshot.xml:325(para) msgid "Redo" msgstr "Refés" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:635 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:637 msgid "Take Snapshot" msgstr "Fes una instantània" #: openshot.xml:347(para) openshot.xml:3908(title) msgid "Export Video" msgstr "Exporta el vídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:694 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:867 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:980 msgid "Show All" msgstr "Mostra-ho tot" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:698 msgid "Show all files" msgstr "Mostra tots els fitxers" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:713 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:999 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1577 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:717 msgid "Show only video & image files" msgstr "Mostra només vídeo i fitxers d'imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:732 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1018 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1253 msgid "Audio" msgstr "Àudio" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:736 msgid "Show only audio files" msgstr "Mostra només fitxers d'àudio" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:751 msgid "Image" msgstr "Imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:752 msgid "Show only image files" msgstr "Mostra només fitxers d'imatge" #: openshot.xml:192(para) openshot.xml:361(title) msgid "Project Files" msgstr "Fitxers del projecte" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:871 msgid "Show all transitions" msgstr "Mostra totes les transicions" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:886 msgid "Common" msgstr "Comú" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:890 msgid "Show only common transitions" msgstr "Mostra només transicions comunes" #: openshot.xml:2442(title) msgid "Transitions" msgstr "Transicions" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:984 msgid "Show all effects" msgstr "Mostra tots els efectes" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1003 msgid "Show only video effects" msgstr "Mostra només els efectes de vídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1022 msgid "Show only audio effects" msgstr "Mostra només els efectes d'àudio" #: openshot.xml:3203(title) msgid "Effects" msgstr "Efectes" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1198 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1200 msgid "Seek to Beginning" msgstr "Busca al principi" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1214 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1216 msgid "Seek Backward" msgstr "Busca cap arrere" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1229 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1231 msgid "Play" msgstr "Reproduïx" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1244 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1246 msgid "Seek Forward" msgstr "Busca cap avant" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1259 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1261 msgid "Seek to Ending" msgstr "Busca al final" #: openshot.xml:475(para) openshot.xml:1532(para) msgid "Add Track" msgstr "Afig una pista" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1354 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1355 msgid "Arrow Tool" msgstr "Ferramenta de fletxa" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1369 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1370 msgid "Razor Tool" msgstr "Ferramenta per a tallar" #: openshot.xml:2490(para) msgid "Resize Tool" msgstr "Ferramenta de redimensionament" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1400 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1401 msgid "Snapping Tool" msgstr "Ferramenta d'ajust" #: openshot.xml:530(para) openshot.xml:1587(para) msgid "Add Marker" msgstr "Afig un marcador" #: openshot.xml:541(para) openshot.xml:1598(para) msgid "Previous Marker" msgstr "Marcador anterior" #: openshot.xml:552(para) openshot.xml:1609(para) msgid "Next Marker" msgstr "Marcador següent" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1479 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1480 msgid "Zoom In" msgstr "Amplia" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1501 msgid "Slide to Zoom" msgstr "Arrossega per a ampliar" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1522 msgid "15 seconds" msgstr "15 segons" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1523 msgid "Number of seconds between each line on the timeline" msgstr "Nombre de segons entre cada línia de la línia de temps" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1536 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1537 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduïx" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles_edit.ui:10 msgid "Enter title text" msgstr "Introduïu el text del títol" #: openshot.xml:1192(title) msgid "Add to Timeline" msgstr "Afig a la línia de temps" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:92 msgid "The time (in seconds) of where to place the first clip" msgstr "El temps (en segons) en el qual es col·loca el primer clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:94 msgid "Start Time (seconds):" msgstr "Moment d'inici (segons):" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:125 msgid "This track is where the first clip will be placed" msgstr "Esta pista es on es col·locarà el primer clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:127 msgid "Top Track:" msgstr "Primera pista:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:161 msgid "" "This track is where the even numbered clips will be placed (if transitions " "are used)" msgstr "" "Esta pista és on els clips parells es col·locaran (si s'utilitzen " "transicions)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:163 msgid "Bottom Track:" msgstr "Última pista:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:195 msgid "Timeline Location" msgstr "Localització a la línia del temps" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:221 msgid "Fade:" msgstr "Esvaïment:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:256 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:348 msgid "Length (in seconds):" msgstr "Duració (en segons):" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:285 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1202 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1549 msgid "Fade" msgstr "Esvaïment" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:310 msgid "This transition will be placed between each clip" msgstr "Esta transició es col·locarà entre cada clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:312 msgid "Transition:" msgstr "Transició:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:346 msgid "The length of each transition" msgstr "La duració de cada transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:377 msgid "Transition" msgstr "Transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:404 msgid "Move selected files up" msgstr "Mou els fitxers seleccionats cap amunt" #: openshot.xml:1415(para) msgid "Move Up" msgstr "Mou cap amunt" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:418 msgid "Move the selected files down" msgstr "Mou els fitxers seleccionats cap avall" #: openshot.xml:1426(para) msgid "Move Down" msgstr "Mou cap avall" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:432 msgid "Shuffle all files in this list" msgstr "Barreja tots els fitxers en esta llista" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:433 msgid "Shuffle" msgstr "Barreja" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:455 msgid "Remove the selected files" msgstr "Elimina els fitxers seleccionats" # Netscape_4.7->Dialog Box Control:RESDLL.DLL # 3 #: openshot.xml:2008(para) msgid "Remove" msgstr "Elimina" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportTransitions.ui:6 msgid "Import Transitions" msgstr "Importa transicions" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportTransitions.ui:16 msgid "" "Please select a grayscale PNG image, which\n" "will be added to your list of available transitions." msgstr "" "Seleccioneu una imatge PNG en escala de grisos, que\n" "s'afegirà a la llista de transicions disponibles." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportTransitions.ui:35 msgid "Select Transition:" msgstr "Trieu una transició:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:36 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:251 msgid "File Name:" msgstr "Nom del fitxer:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:48 msgid "MyMovie" msgstr "ElMeuVídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:145 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:23 msgid "Profile:" msgstr "Perfil:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:175 msgid "Select a Profile to start:" msgstr "Seleccioneu un perfil per a començar:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:203 msgid "Video Profile:" msgstr "Perfil de vídeo:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:215 msgid "Quality:" msgstr "Qualitat:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:282 msgid "Target:" msgstr "Objectiu:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:295 msgid "Select from the following options:" msgstr "Seleccioneu una de les opcions següents:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:320 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:607 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:351 msgid "Export To:" msgstr "Exporta a:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:381 msgid "Advanced Options" msgstr "Opcions avançades" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:411 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:317 msgid "Progressive:" msgstr "Progressiu:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:423 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:291 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:164 msgid "Pixel Ratio:" msgstr "Relació d'aspecte dels píxels:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:435 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:265 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:110 msgid "Frame Rate:" msgstr "Imatges per segon:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:447 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:239 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:220 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Relació d'aspecte:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:459 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:213 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:752 msgid "Height:" msgstr "Alçària:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:471 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:191 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:766 msgid "Width:" msgstr "Amplària:" # Mozilla 1.3->textZoomResetCmd.commandkey # 5 #: openshot.xml:4081(para) msgid "0" msgstr "0" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:508 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:534 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:251 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:303 msgid "0:0" msgstr "0:0" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:521 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:277 msgid "0.00" msgstr "0.00" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:580 msgid "Profile (height, width, fps, aspect ratio)" msgstr "Perfil (alçària, amplària, fps, relació d'aspecte)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:608 msgid "Image Format:" msgstr "Format d'imatge:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:633 msgid "Image Sequence Settings" msgstr "Configuració de la seqüència d'imatges" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:664 msgid "Video Format:" msgstr "Format de vídeo:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:674 msgid "Video Codec:" msgstr "Còdec de vídeo:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:686 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:861 msgid "Bit Rate / Quality:" msgstr "Taxa de bits / Qualitat:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:751 msgid "Video Settings" msgstr "Configuració de vídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:782 msgid "Audio Codec:" msgstr "Còdec d'àudio:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:809 msgid "Sample Rate:" msgstr "Freqüència de mostratge:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:835 msgid "# of Channels:" msgstr "# de canals:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:890 msgid "Audio Settings" msgstr "Configuració d'àudio" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:910 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:678 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: openshot.xml:3929(title) msgid "Upload Video" msgstr "Penja el vídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:32 msgid "Video File:" msgstr "Fitxer de vídeo:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:56 msgid "Upload To:" msgstr "Penja a:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:87 msgid "Title:" msgstr "Títol:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:122 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:143 msgid "Click to Authorize OpenShot" msgstr "Feu clic per a autoritzar l'OpenShot" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:160 msgid "Code:" msgstr "Codi:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:185 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:210 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:244 msgid "Forgot password?" msgstr "Heu oblidat la contrasenya?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportXML.ui:8 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportXML.ui:41 msgid "Export XML" msgstr "Exporta en XML" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:32 msgid "Transition / Mask Properties" msgstr "Propietats de la transició / màscara" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:63 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:118 msgid "Apply" msgstr "Aplica" # Mozilla 1.3->groupByNone.label #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:109 msgid "None" msgstr "Cap" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:122 msgid "Mask Threshold:" msgstr "Llindar de la màscara:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:136 msgid "Softness:" msgstr "Suavitat:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:150 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:574 msgid "Direction:" msgstr "Direcció:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:164 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:251 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:265 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:316 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:384 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:475 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1184 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1531 msgid "seconds" msgstr "segons" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:319 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:304 msgid "Position on Timeline:" msgstr "Posició en la línia de temps" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:331 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:441 msgid "Length:" msgstr "Duració:" #: openshot.xml:4445(title) msgid "About OpenShot" msgstr "Quant a l'OpenShot" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/About.ui:32 msgid "Project Website (LaunchPad)" msgstr "Lloc web del projecte (LaunchPad)" #: openshot.xml:2152(title) msgid "Title Editor" msgstr "Editor de títols" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:65 msgid "Start here:" msgstr "Comença ací:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:94 msgid "Create new Title" msgstr "Crea un títol nou" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:100 msgid "Create a new title using the selected template." msgstr "Crea un títol nou emprant la plantilla seleccionada." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:124 msgid "Editing Tools:" msgstr "Ferramentes d'edició:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:134 msgid "Edit text" msgstr "Edita el text" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:140 msgid "Set the title text." msgstr "Especificació del text del títol." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:156 msgid "Change the Font properties." msgstr "Canvia les propietats del tipus de lletra." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:172 msgid "Choose Font Color." msgstr "Selecció del color de la lletra." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:190 msgid "Choose Background Color." msgstr "Selecció del color del fons." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:203 msgid "Use Advanced editor" msgstr "Utilitza un editor avançat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:209 msgid "Edit the title in an external editor." msgstr "Edita el títol en un editor extern." # Projecte_Gnome_2.2 [glade.glade-gnome2-branch.ca.po] #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:33 msgid "Project Name:" msgstr "Nom del projecte:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:58 msgid "Project Folder:" msgstr "Carpeta del projecte:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:87 msgid "" "Project Length:\n" " (in minutes)" msgstr "" "Duració del projecte:\n" " (en minuts)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:118 msgid "Project Profile:" msgstr "Perfil del projecte:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:164 msgid "" "Use this screen to name your new video project, select the folder location " "of your new project, and select the type of project. " msgstr "" "Utilitzeu esta pantalla per a posar-li nom al projecte de vídeo, seleccioneu " "la ubicació de la carpeta del projecte i el tipus de projecte. " #: openshot.xml:1635(title) msgid "Clip Properties" msgstr "Propietats del clip" # TRANSLATORS: here "Preview" is meant audible, i.e. to # * playback the current sample version and listen to it. #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:153 msgid "Preview" msgstr "Reproducció de prova" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:262 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: openshot.xml:1666(para) msgid "Enable Audio" msgstr "Activa l'àudio" #: openshot.xml:1658(para) msgid "Enable Video" msgstr "Activa el vídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:397 msgid "In:" msgstr "Entrada:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:427 msgid "Out:" msgstr "Eixida:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:545 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:631 msgid "Speed:" msgstr "Velocitat:" #: openshot.xml:1743(para) msgid "Speed" msgstr "Velocitat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:723 msgid "Key Frame:" msgstr "Fotograma clau:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:780 msgid "X:" msgstr "X:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:794 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:808 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:836 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:885 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:900 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:915 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1032 msgid "%" msgstr "%" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1078 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:122 msgid "Layout" msgstr "Format" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1151 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1499 msgid "Fade Length:" msgstr "Duració de l'esvaïment:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1231 msgid "Volume:" msgstr "Volum:" #: openshot.xml:1908(para) msgid "Stretch Full Screen" msgstr "Amplia a pantalla completa" #: openshot.xml:1916(para) msgid "Maintain Aspect Ratio" msgstr "Conserva la relació d'aspecte" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1326 msgid "Horizontal:" msgstr "Horitzontal:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1354 msgid "Vertical:" msgstr "Vertical:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1386 msgid "Rotate:" msgstr "Gira:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1417 msgid "degrees" msgstr "graus" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1435 msgid "Align" msgstr "Alineació" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1622 msgid "toolbutton1" msgstr "botó1" #: openshot.xml:3321(para) msgid "Add Effect" msgstr "Afig un efecte" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1638 msgid "toolbutton2" msgstr "botó2" #: openshot.xml:3332(para) msgid "Remove Effect" msgstr "Elimina l'efecte" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1654 msgid "toolbutton3" msgstr "botó3" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1658 msgid "Move Effect Up" msgstr "Mou l'efecte cap amunt" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1670 msgid "toolbutton4" msgstr "botó4" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1674 msgid "Move Effect Down" msgstr "Mou l'efecte cap avall" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1703 msgid "Effect Settings" msgstr "Opcions dels efectes" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_folder_menu.ui:7 msgid "Folder Name" msgstr "Nom de la carpeta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_folder_menu.ui:27 msgid "Folder Name:" msgstr "Nom de la carpeta:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddEffect.ui:28 msgid "Effect:" msgstr "Efecte:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:6 msgid "Profiles Manager" msgstr "Gestor de perfils" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:51 msgid "Create a new profile (using the settings from the selected profile)" msgstr "Crea un perfil nou (amb la configuració del perfil seleccionat)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:70 msgid "Delete the selected profile" msgstr "Elimina el perfil seleccionat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:274 msgid "Size:" msgstr "Grandària:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:299 msgid "x" msgstr "x" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:328 msgid "Profile Name:" msgstr "Nom del perfil:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:348 msgid "Use this profile as default profile" msgstr "Utilitza este perfil com a perfil predeterminat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:363 msgid "Progressive" msgstr "Progressiu" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:381 msgid "Import an existing profile" msgstr "Importa un perfil existent" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:420 msgid "Profile Properties" msgstr "Propietats del perfil" #: openshot.xml:336(para) msgid "Import Files" msgstr "Importa fitxers" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_transition_properties.ui:10 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:67 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_transition_properties.ui:12 msgid "Make a copy of this transition" msgstr "Fes una còpia d'esta transició" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_transition_properties.ui:26 msgid "Switch Direction" msgstr "Canvia la direcció" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_transition_properties.ui:46 msgid "Shift Transitions" msgstr "Desplaça transicions" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_playhead_menu.ui:10 msgid "Slice All Clips" msgstr "Talla tots els clips" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_playhead_menu.ui:15 msgid "Slice all clips at the current play-head position" msgstr "Talla tots els clips a la posició actual del capçal" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/FileProperties.ui:34 msgid "File Name:" msgstr "Nom del fitxer:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/FileProperties.ui:108 msgid "File Length:" msgstr "Duració del fitxer:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/FileProperties.ui:134 msgid "Video Size:" msgstr "Mida del vídeo:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/FileProperties.ui:148 msgid "File Type:" msgstr "Tipus de fitxer:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/FileProperties.ui:204 msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_marker_menu.ui:11 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_marker_menu.ui:12 msgid "Remove Marker" msgstr "Elimina el marcador" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:70 msgid "Make a copy of this clip" msgstr "Fes una còpia d'este clip" #: openshot.xml:1371(para) msgid "Fade" msgstr "Esvaïment" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:89 msgid "Fade this clip" msgstr "Esvaïx este clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:98 msgid "Animate" msgstr "Anima" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:101 msgid "Animate this clip" msgstr "Anima este clip" #: openshot.xml:1940(para) msgid "Rotate" msgstr "Rotació" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:113 msgid "Rotate this clip" msgstr "Gira este clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:125 msgid "Position and resize this clip" msgstr "Posiciona i redimensiona este clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:143 msgid "Hide Video" msgstr "Oculta el vídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:153 msgid "Mute Audio" msgstr "Àudio en silenci" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:195 msgid "Shift Clips" msgstr "Canvia clips" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:207 msgid "Replace Clip" msgstr "Substituïx el clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:218 msgid "Remove Clip" msgstr "Elimina el clip" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Blue" msgstr "Blau" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_dust.xml msgid "Old Dust" msgstr "Pols antiga" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/phaser.xml msgid "Phaser" msgstr "Fase" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/cartoon.xml msgid "Cartoonify the image, using a form of edge detection" msgstr "" "Convertix la imatge en dibuix animat, utilitzant un format de detecció de " "vores" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/echo.xml msgid "Add an echo" msgstr "Afig un eco" #: openshot.xml:3980(para) msgid "Title" msgstr "Títol" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/snow.xml msgid "Specular Color" msgstr "Color especular" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Tile 2: Diffuse Color" msgstr "Mosaic 2: color difús" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/lens_flare.xml msgid "Sun: Angle Offset" msgstr "Sol: angle de compensació" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/lens_flare.xml msgid "Spots: Color Threshold" msgstr "Llunes: llindar de color" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/phaser.xml msgid "Param" msgstr "Paràmetre" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/chroma_key.xml msgid "Chroma Key" msgstr "Incrustació de color" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/fly_by_1.xml msgid "Fly Towards Camera" msgstr "Vola cap a la càmera" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/picture_frames_4.xml msgid "Picture 1 Path" msgstr "Camí de la foto 1" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/blur.xml msgid "Blur" msgstr "Difumina" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Depart Latitude (Equator)" msgstr "Latitud del punt d'arribada (equador)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Arrival Latitude (Equator)" msgstr "Latitud del punt d'arribada (equador)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Color Tiles" msgstr "Mosaics de colors" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Arrival Latitude (degrees)" msgstr "Latitud del punt d'arribada (graus)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/freeze.xml msgid "Freeze After" msgstr "Congela després" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/nosync.xml msgid "" "Adjust the image up and down, with the off-screen portion appearing on the " "other side" msgstr "" "Ajusta la imatge a la part superior i inferior, amb la porció que se n'ix de " "la pantalla apareixent per l'altra banda" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_lines.xml msgid "Old Lines" msgstr "Línies antigues" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/phaser.xml msgid "" "Add a series of peaks and troughs to the audio, creating a sweeping effect" msgstr "Afig una sèrie de pics i valls a l'àudio, creant un efecte dramàtic" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Neon Curves" msgstr "Corbes de neó" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/two_layer.xml msgid "Midpoint" msgstr "Punt mitjà" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Trees" msgstr "Arbres" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Input level white point" msgstr "Nivell d'entrada del punt blanc" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/charcoal.xml msgid "Filter the image to look like it is drawn with charcoal" msgstr "Filtra la imatge perquè semble dibuixada amb carbonet" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/primaries.xml msgid "Reduce image to primary colors" msgstr "Reduïx la imatge a colors primaris" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/freeze.xml msgid "Frame Number" msgstr "Número de fotograma" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Depart Longitude (seconds)" msgstr "Longitud del punt de partida (segons)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/slide_left_to_right.xml msgid "Slide Left to Right" msgstr "Llisca d'esq. a dta." #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/fly_by_two_titles.xml msgid "Sub Title" msgstr "Subtítol" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/threshold.xml msgid "Reduces and mixes the colors of the image based on a threshold" msgstr "Reduïx i barreja els colors de la imatge a partir d'un llindar" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Rotate an image statically or animated" msgstr "Rotació d'una imatge estàtica o animada" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/white_balance.xml msgid "Neutral Color" msgstr "Color neutre" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/treble.xml msgid "Gain" msgstr "Guany" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Fixed Rotate Y" msgstr "Rotació fixa Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Fixed Rotate X" msgstr "Rotació fixa X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Fixed Rotate Z" msgstr "Rotació fixa Z" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/balance.xml msgid "Adjust the left/right balance" msgstr "Ajusta el balanç esquerra/dreta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glass_slider.xml msgid "Background: Specular Color" msgstr "Fons: color especular" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Particles: Gravity" msgstr "Partícules: gravetat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glass_slider.xml msgid "Z Coordinate" msgstr "Coordenada Z" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/chroma_key.xml msgid "" "Make a single color transparent. Also referred to as green screen and blue " "screen." msgstr "" "Fa transparent un sol color. També es coneix com a pantalla verda, pantalla " "blava." #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Velocity: X" msgstr "Velocitat: X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Output level black point" msgstr "Nivell d'eixida del punt negre" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/mirror.xml msgid "Split and mirror the image" msgstr "Dividix i reflectix la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/fly_by_two_titles.xml msgid "Fly Towards Camera (Two Titles)" msgstr "Vola cap a la càmera (dos títols)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/distort.xml msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud" #: openshot.xml:1827(para) msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Tile 4: Diffuse Color" msgstr "Mosaic 4: color difús" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/chroma_key.xml msgid "Variance" msgstr "Variància" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_lines.xml msgid "Adds random vertical lines to the image" msgstr "Afig a l'atzar línies verticals a la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Arrival Latitude (seconds)" msgstr "Latitud del punt d'arribada (segons)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/two_layer.xml msgid "Black and White" msgstr "Blanc i negre" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_film.xml msgid "Brightness Delta Down" msgstr "Reduïx la lluminositat Delta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/lens_flare.xml msgid "Sun: Type of Glare" msgstr "Sol: tipus de resplendor" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/snow.xml msgid "Diffuse Color" msgstr "Color difús" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Velocity: Y" msgstr "Velocitat: Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glare.xml msgid "Glare" msgstr "Resplendor" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/lens_flare.xml msgid "Halo: Ending Size" msgstr "Halo: grandària del final" #: openshot.xml:1803(para) msgid "Width" msgstr "Amplària" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/gamma.xml msgid "Adjusts the gamma or luminance value of the image" msgstr "Ajusta el valor de gamma o luminància de la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Arrival Longitude (Prime Meridian)" msgstr "Longitud del punt d'arribada (meridià de Greenwich)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Tile 1: Diffuse Color" msgstr "Mosaic 1: color difús" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/edgeglow.xml msgid "Edgeglow" msgstr "Vores brillants" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/echo.xml msgid "Echo" msgstr "Eco" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_film.xml msgid "Brightness Delta Up" msgstr "Augmenta la lluminositat Delta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Particles: Lifetime" msgstr "Partícules: temps de vida" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_film.xml msgid "" "Adjusts the gamma and brightness randomly to create the illusion of old film" msgstr "" "Ajusta la brillantor i la gamma aleatòriament per a crear la il·lusió d'una " "pel·lícula antiga" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/remove_blue.xml msgid "Extracts blue from the image" msgstr "Extrau el blau de la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glass_slider.xml msgid "Background: Specular Intensity" msgstr "Fons: intensitat especular" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/blur.xml msgid "Blur the image similar to an out-of-focus camera" msgstr "Difumina la imatge com si la càmera estiguera desenfocada" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Depart Title" msgstr "Títol del punt de partida" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rgbparade.xml msgid "Displays a histogram of the R, G and B video data" msgstr "Mostra un histograma de les dades R, G i B del vídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tintor.xml msgid "Tint" msgstr "Tint" # Mozilla 1.3->VK_END #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/blur.xml msgid "End" msgstr "Fi" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/picture_frames_4.xml msgid "Picture 4 Path" msgstr "Camí de la foto 4" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tcolor.xml msgid "Oversaturate Color" msgstr "Sobresatura el color" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/equaliz0r.xml msgid "Equalizor" msgstr "Equalitzador" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/lens_flare.xml msgid "Sun: Number of Streaks" msgstr "Sol: nombre de rajos" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Color adjustment" msgstr "Ajust del color" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/colordistance.xml msgid "Color Distance" msgstr "Distància de color" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_lines.xml msgid "Number" msgstr "Nombre" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Arrival Longitude (minutes)" msgstr "Longitud del punt de partida (minuts)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/white_balance.xml msgid "Adjust the white balance and color temperature" msgstr "Ajusta el balanç de blancs i la temperatura de color" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/flippo.xml msgid "Y axis" msgstr "Eix Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/primaries.xml msgid "Factor" msgstr "Factor" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Bevel Depth" msgstr "Profunditat del bisell" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/two_layer.xml msgid "Adjust the color of the image to black and white based on a threshold" msgstr "Ajusta el color de la imatge a blanc i negre a partir d'un llindar" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/letterbox.xml msgid "Letterbox" msgstr "Format de bústia" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_film.xml msgid "Old Film" msgstr "Pel·lícula antiga" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Line 2 Color" msgstr "Color de la línia 2" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Channel" msgstr "Canals" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Use Stars" msgstr "Halo: ús d'estrelles" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/charcoal.xml msgid "Charcoal" msgstr "Carbonet" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Specular Intensity" msgstr "Intensitat especular" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_grain.xml msgid "Noise" msgstr "Soroll" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/picture_frames_4.xml msgid "Picture 3 Path" msgstr "Camí de la foto 3" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/flippo.xml msgid "X axis" msgstr "Eix X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/halo_zoom_out.xml msgid "Halo Zoom Out" msgstr "Allunyament de l'halo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/picture_frames_4.xml msgid "Picture Frames (4 pictures)" msgstr "Marcs de fotos (4 fotos)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tintor.xml msgid "Map white to" msgstr "Assigna el color blanc a" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/brightness.xml msgid "Brightness" msgstr "Lluminositat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_dust.xml msgid "Add small dust shapes randomly on the image" msgstr "Afig aleatòriament xicotets granets de pols a la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/rotate_360.xml msgid "Rotate 360 Degrees" msgstr "Gira 360 graus" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tcolor.xml msgid "Red/Green Axis" msgstr "Eixos roig/verd" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/lens_flare.xml msgid "Lens Flare" msgstr "Centelleig de lent" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glass_slider.xml msgid "Background: Alpha" msgstr "Fons: alfa" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/snow.xml msgid "Gravity: Z" msgstr "Gravetat: Z" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Adjust luminance or color channel intensity" msgstr "Ajusta la luminància o la intensitat de canal de color" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/chroma_key.xml msgid "Key" msgstr "Tecla" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/snow.xml msgid "Gravity: Y" msgstr "Gravetat: Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/snow.xml msgid "Mirror Color" msgstr "Color del reflex" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/treble.xml msgid "Adjust the high-pitched sound or tone" msgstr "Ajusta els sons o tons aguts" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/cartoon.xml msgid "Cartoon" msgstr "Dibuix animat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/snow.xml msgid "Gravity: X" msgstr "Gravetat: X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/hue.xml msgid "Hue" msgstr "To" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tintor.xml msgid "Map black to" msgstr "Mapa negre a" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/hue.xml msgid "Shift the hue of all colors in the image" msgstr "Canvia el matís de tots els colors de la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/remove_red.xml msgid "Remove Red" msgstr "Suprimix el roig" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Use Rings" msgstr "Halo: ús d'anells" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glass_slider.xml msgid "Background: Fresnel" msgstr "Fons: Fresnel" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Magic Wand" msgstr "Vareta màgica" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Green" msgstr "Verd" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/freeze.xml msgid "Freeze the frame of a video" msgstr "Congela el fotograma d'un vídeo" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Show histogram" msgstr "Mostra l'histograma" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glass_slider.xml msgid "X Coordinate" msgstr "Coordenada X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Velocity: Z" msgstr "Velocitat: Z" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Depart Longitude (Prime Meridian)" msgstr "Longitud del punt de partida (meridià de Greenwich)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_grain.xml msgid "Adds static and grain to the image" msgstr "Afig soroll estàtic i gra a la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/pixelate.xml msgid "Block Size X" msgstr "Grandària del bloc en X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/scanlines.xml msgid "Interlaced black lines" msgstr "Línies negres entrellaçades" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Output level white point" msgstr "Nivell d'eixida del punt blanc" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/charcoal.xml msgid "Y Scatter" msgstr "Dispersió Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/remove_red.xml msgid "Extracts red from the image" msgstr "Extrau el roig de la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/white_balance.xml msgid "Green Tint" msgstr "Matís verd" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/freeze.xml msgid "Freeze" msgstr "Congela" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/brightness.xml msgid "Adjusts the brightness of the image" msgstr "Ajusta la lluminositat de la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "End Frame" msgstr "Fotograma final" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Simple color adjustment" msgstr "Ajust simple de color" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Depart Latitude (minutes)" msgstr "Latitud del punt de partida (minuts)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Depart Latitude (degrees)" msgstr "Latitud del punt de partida (graus)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Ring Count" msgstr "Halo: nombre d'anells" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/bass.xml msgid "Bass" msgstr "Greus" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/nosync.xml msgid "Nosync" msgstr "Sense sincronització" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Size" msgstr "Halo: mida" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/primaries.xml msgid "Primary Colors" msgstr "Colors primaris" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/zoom_clapboard.xml msgid "Zoom to Clapboard" msgstr "Zoom a la claqueta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/letterbox.xml msgid "Transparency" msgstr "Transparència" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/echo.xml msgid "Decay" msgstr "Decrement" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_grain.xml msgid "Old Grain" msgstr "Gra antic" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/bass.xml msgid "Adjust the low-pitched sound or tone" msgstr "Ajusta els sons o tons greus" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/snow.xml msgid "Snow" msgstr "Neu" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/letterbox.xml msgid "Border Width" msgstr "Amplària del contorn:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Arrival Longitude (seconds)" msgstr "Longitud de l'arribada (segons)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Start Frame" msgstr "Fotograma inicial" # source\statbar\statbar.src string STR_STATBAR_CFGITEM # source\statbar\statbar.src string STR_RECOGNITION_START # Projecte_Open_Office_1.1 [sfx2.po] #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/blur.xml msgid "Start" msgstr "Inici" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_dust.xml msgid "Max Count" msgstr "Nombre màxim" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/charcoal.xml msgid "Scale" msgstr "Escala" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/brightness.xml msgid "Start Value" msgstr "Valor inicial" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glass_slider.xml msgid "Background: Blend" msgstr "Fons: mescla" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/cartoon.xml msgid "Trip Level" msgstr "Nivell de viatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/charcoal.xml msgid "X Scatter" msgstr "Dispersió X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Depart Longitude (degrees)" msgstr "Longitud del punt de partida (graus)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/contrast.xml msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Tile 3: Diffuse Color" msgstr "Mosaic 3: color difús" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "X Offset" msgstr "Desplaçament en X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/freeze.xml msgid "Freeze Before" msgstr "Congela abans" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_film.xml msgid "Brightness Delta Every" msgstr "Lluminositat Delta a cadascun" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "End: Y" msgstr "Final: Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/scanlines.xml msgid "Scan Lines" msgstr "Escaneja línies" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/distort.xml msgid "Distort" msgstr "Distorsió" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Arrival Title" msgstr "Títol del punt d'arribada" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/defocus.xml msgid "Defocus" msgstr "Desenfoca" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Levels" msgstr "Nivells" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_film.xml msgid "Every" msgstr "Cada" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_lines.xml msgid "Lighter" msgstr "Més clar" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_film.xml msgid "Delta" msgstr "Delta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Text Alignment" msgstr "Alineació del text" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/flippo.xml msgid "Invert horizontally or vertically" msgstr "Invertix verticalment o horitzontalment" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/invert.xml msgid "Invert" msgstr "Invertix" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/chroma_hold.xml msgid "Display a single color, while using greyscale for the rest of the image" msgstr "" "Mostra un únic color, i deixa en escala de grisos la resta de la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Title 1" msgstr "Títol 1" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Title 3" msgstr "Títol 3" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Title 2" msgstr "Títol 2" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/glow.xml msgid "Glow" msgstr "Brillantor" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glare.xml msgid "Use Alpha" msgstr "Utilitza Alfa" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_dust.xml msgid "Max Diameter" msgstr "Diàmetre màxim" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Y Offset" msgstr "Desplaçament en Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/pixelate.xml msgid "Block Size Y" msgstr "Grandària del bloc en Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Hardness" msgstr "Halo: duresa" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Arrival Latitude (minutes)" msgstr "Latitud del punt d'arribada (minuts)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tintor.xml msgid "Tint a source image with specified color" msgstr "Tiny una imatge amb un color especificat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/balance.xml msgid "Balance" msgstr "Balanç" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/glow.xml msgid "Add a glow effect to the image" msgstr "Afig un efecte de brillantor a la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Title Diffuse Color" msgstr "Color difús del títol" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/treble.xml msgid "Treble" msgstr "Aguts" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/greyscale.xml msgid "Convert an image to shades of grey" msgstr "Convertix una imatge a escala de grisos" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/sobel.xml msgid "Sobel" msgstr "Sobel" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Keep luma" msgstr "Mantín la luminància" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Histogram position" msgstr "Posició de l'histograma" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/pixelate.xml msgid "Increase the size of pixels to obscure the image" msgstr "Augmenta la mida dels píxels per a desdibuixar la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/sepia.xml msgid "Sepia" msgstr "Sépia" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/balance.xml msgid "Left | Right" msgstr "Esquerra | Dreta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/letterbox.xml msgid "Adds black borders at the top and bottom" msgstr "Afig contorns negres dalt i baix" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/colordistance.xml msgid "Color" msgstr "Color" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/treble.xml msgid "Frequency" msgstr "Freqüència" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/sepia.xml msgid "v" msgstr "v" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/lens_flare.xml msgid "Halo: Starting Size" msgstr "Halo: grandària de l'inici" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/edgeglow.xml msgid "Find and glow the edges of objects" msgstr "Busca i fa que brillen les vores dels objectes" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/cartoon.xml msgid "Diff Space" msgstr "Amplària del traç" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Font Name" msgstr "Nom de la família de tipus de lletra" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/pixelate.xml msgid "Pixelate" msgstr "Pixela" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Line 3 Color" msgstr "Color de la línia 3" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/edgeglow.xml msgid "Up Scale" msgstr "Augmenta l'escala" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/sepia.xml msgid "" "Adjust the color of the image to emulate black-and-white film that has had " "sepia pigment added" msgstr "" "Ajusta el color de la imatge per a emular una pel·lícula en blanc i negre " "amb pigment sépia afegit" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/lens_flare.xml msgid "Sun: Color Threshold" msgstr "Sol: llindar de color" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/sobel.xml msgid "Detect and highlight the edges of objects" msgstr "Detecta i ressalta les vores dels objectes" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Title Specular Color" msgstr "Color especular del títol" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Line 4 Color" msgstr "Color de la línia 4" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/echo.xml msgid "Delay" msgstr "Retard" # Translators: Menu item Verb/Connect/Mix #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/charcoal.xml msgid "Mix" msgstr "Mescla" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/equaliz0r.xml msgid "Equalizes the intensity histograms" msgstr "Equalitza els histogrames d'intensitat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Background: Shadeless" msgstr "Fons: sense ombreig" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "End: X" msgstr "Final: X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/greyscale.xml msgid "Greyscale" msgstr "Escala de grisos" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/echo.xml msgid "Gain In" msgstr "Guany d'entrada" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/saturation.xml msgid "Adjusts the saturation or intensity of the image" msgstr "Ajusta la saturació o intensitat de la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "End: Z" msgstr "Final: Z" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Rotate Y" msgstr "Rotació Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Rotate X" msgstr "Rotació X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/snow.xml msgid "Number of Snow Flakes" msgstr "Nombre de flocs de neu" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Rotate Z" msgstr "Rotació Z" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/saturation.xml msgid "Saturation" msgstr "Saturació" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Line Count" msgstr "Halo: nombre de línies" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/remove_green.xml msgid "Remove Green" msgstr "Suprimix el verd" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/blinds.xml msgid "Blinds (Two Titles)" msgstr "Persianes (dos títols)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Star Count" msgstr "Halo: nombre d'estrelles" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Text Size" msgstr "Mida del text" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Input level black point" msgstr "Nivell d'entrada del punt negre" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "World Map" msgstr "Mapa del món" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/edgeglow.xml msgid "Red Scale" msgstr "Escala del roig" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Red" msgstr "Roig" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/colordistance.xml msgid "" "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and " "uses that value as new pixel value" msgstr "" "Calcula la distància entre el color seleccionat i el píxel actual i fa " "servir este valor com a nou valor del píxel" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/chroma_hold.xml msgid "Chroma Hold" msgstr "Manté la incrustació" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/invert.xml msgid "Convert colors in the image to the opposite or complementary colors" msgstr "Convertix els colors de la imatge als colors oposats o complementaris" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rgbparade.xml msgid "RGB Parade" msgstr "Desfile RGB" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Start: Z" msgstr "Inici: Z" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Start: X" msgstr "Inici: X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Start: Y" msgstr "Inici: Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/white_balance.xml msgid "White Balance" msgstr "Equilibri cromàtic" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/mirror.xml msgid "Mirror" msgstr "Espill" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Line 1 Color" msgstr "Color de la línia 1" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/picture_frames_4.xml msgid "Picture 2 Path" msgstr "Camí de la foto 2" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glass_slider.xml msgid "Background: Diffuse Color" msgstr "Fons: color difús" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tintor.xml msgid "Tint amount" msgstr "Quantitat de tint" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/nosync.xml msgid "Horizontal Sync" msgstr "Sincronització horitzontal" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glass_slider.xml msgid "Glass Slider" msgstr "Cristall lliscant" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/echo.xml msgid "Gain Out" msgstr "Guany d'eixida" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Use Flare" msgstr "Halo: ús de centelleig " #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tcolor.xml msgid "Oversaturate the color in the image, like in old Technicolor movies" msgstr "" "Sobresatura el color de la imatge, com en les pel·lícules antigues en " "tecnicolor" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/gamma.xml msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_lines.xml msgid "Darker" msgstr "Més fosc" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Custom Texture (Equirectangular)" msgstr "Textura personalitzada (equirectangular)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Alpha controlled" msgstr "Controlat per alfa" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/distort.xml msgid "Distort the source similar to plasma" msgstr "Distorsiona l'original de manera semblant al plasma" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Depart Longitude (minutes)" msgstr "Longitud del punt de partida (minuts)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/remove_blue.xml msgid "Remove Blue" msgstr "Suprimix el blau" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/flippo.xml msgid "Flippo" msgstr "Inversió" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "File Name" msgstr "Nom del fitxer" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tcolor.xml msgid "Blue/Yellow" msgstr "Blau/Groc" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Text Width" msgstr "Amplària del text" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Extrude" msgstr "Extrusió" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/contrast.xml msgid "Adjusts the contrast of a source image" msgstr "Ajusta el contrast de la imatge original" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Use Lines" msgstr "Halo: ús de línies" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/sepia.xml msgid "u" msgstr "u" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/brightness.xml msgid "End Value" msgstr "Valor final" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Particles: Amount" msgstr "Partícules: quantitat" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/edgeglow.xml msgid "Threshold" msgstr "Llindar" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/remove_green.xml msgid "Extracts green from the image" msgstr "Extrau el verd de la imatge" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Luma formula" msgstr "Fórmula de luminància" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Arrival Longitude (degrees)" msgstr "Longitud del punt d'arribada (graus)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/travel_map.xml msgid "Depart Latitude (seconds)" msgstr "Latitud del punt de partida (segons)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/dvd_pal.xml msgid "DVD-PAL" msgstr "DVD-PAL" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_ogg_flac.xml msgid "OGG (theora/flac)" msgstr "OGG (theora/flac)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_avi_mpeg2.xml msgid "AVI (mpeg2)" msgstr "AVI (mpeg2)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/xbox360.xml msgid "Xbox 360" msgstr "Xbox 360" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/wikipedia.xml msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_mp4_x264.xml msgid "MP4 (h.264)" msgstr "MP4 (h.264)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_mov_x264.xml msgid "MOV (h.264)" msgstr "MOV (h.264)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/metacafe.xml msgid "Metacafe" msgstr "Metacafe" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/vimeo.xml msgid "Vimeo-SD" msgstr "Vimeo-SD" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/avchd.xml msgid "AVCHD Disks" msgstr "Disc AVCHD" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/vimeo_WS.xml msgid "Vimeo-SD Widescreen" msgstr "Vimeo-SD Widescreen" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_flv_x264.xml msgid "FLV (h.264)" msgstr "FLV (h.264)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_avi_mp4.xml msgid "AVI (mpeg4)" msgstr "AVI (mpeg4)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_mp4_mpeg4.xml msgid "MP4 (mpeg4)" msgstr "MP4 (mpeg4)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/apple_tv.xml msgid "Apple TV" msgstr "Apple TV" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_mpeg_mpeg2.xml msgid "MPEG (mpeg2)" msgstr "MPEG (mpeg2)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/nokia_nHD.xml msgid "Nokia nHD" msgstr "Nokia nHD" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_avi_x264.xml msgid "AVI (h.264)" msgstr "AVI (h.264)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/dvd_pal.xml msgid "DVD" msgstr "DVD" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/nokia_nHD.xml msgid "Device" msgstr "Dispositiu" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/avchd.xml msgid "Blu-Ray/AVCHD" msgstr "Blu-Ray/AVCHD" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/picasa.xml msgid "Picasa" msgstr "Picasa" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_mp4_xvid.xml msgid "MP4 (Xvid)" msgstr "MP4 (Xvid)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/dvd_ntsc.xml msgid "DVD-NTSC" msgstr "DVD-NTSC" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_webm_libvpx.xml msgid "WEBM (vpx)" msgstr "WEBM (vpx)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_mov_mpeg4.xml msgid "MOV (mpeg4)" msgstr "MOV (mpeg4)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/flickr_HD.xml msgid "Flickr-HD" msgstr "Flickr-HD" #: openshot.xml:2783(para) msgid "Fractal 8" msgstr "Fractal 8" #: openshot.xml:3095(para) msgid "Vertical blinds in to out big" msgstr "Persianes verticals grans de dins cap a fora" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/icons msgid "Icons" msgstr "Icones" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/clouds_2.png msgid "Clouds 2" msgstr "Núvols 2" #: openshot.xml:2718(para) msgid "Fractal 3" msgstr "Fractal 3" #: openshot.xml:2692(para) msgid "Fractal 1" msgstr "Fractal 1" #: openshot.xml:2757(para) msgid "Fractal 6" msgstr "Fractal 6" #: openshot.xml:2770(para) msgid "Fractal 7" msgstr "Fractal 7" #: openshot.xml:2731(para) msgid "Fractal 4" msgstr "Fractal 4" #: openshot.xml:2744(para) msgid "Fractal 5" msgstr "Fractal 5" #: openshot.xml:3160(para) msgid "Wipe diagonal 4" msgstr "Transició en diagonal 4" #: openshot.xml:3121(para) msgid "Wipe diagonal 1" msgstr "Transició en diagonal 1" #: openshot.xml:3147(para) msgid "Wipe diagonal 3" msgstr "Transició en diagonal 3" #: openshot.xml:3134(para) msgid "Wipe diagonal 2" msgstr "Transició en diagonal 2" #: openshot.xml:2796(para) msgid "Hatched 1" msgstr "Emergent 1" #: openshot.xml:2809(para) msgid "Hatched 2" msgstr "Emergent 2" #: openshot.xml:2822(para) msgid "Hatched 3" msgstr "Emergent 3" #: openshot.xml:2913(para) msgid "Puzzle 7 by 7" msgstr "Puzle de 7 per 7" #: openshot.xml:2887(para) msgid "Mountains" msgstr "Muntanyes" #: openshot.xml:2939(para) msgid "Rectangle out to in" msgstr "Rectangle de fora cap a dins" #: openshot.xml:2679(para) msgid "Clock right to left" msgstr "Rellotge de la dreta a l'esquerra" #: openshot.xml:2666(para) msgid "Clock left to right" msgstr "Rellotge d'esquerra a dreta" #: openshot.xml:3017(para) msgid "Spiral medium" msgstr "Espiral mitjana " #: openshot.xml:3004(para) msgid "Spiral big" msgstr "Espiral gran" #: openshot.xml:2705(para) msgid "Fractal 2" msgstr "Fractal 2" #: openshot.xml:3173(para) msgid "Wipe left to right" msgstr "Transició d'esquerra a dreta" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/bubbles.png msgid "Bubbles" msgstr "Bambolles" #: openshot.xml:3108(para) msgid "Wipe bottom to top" msgstr "Transició de baix cap a dalt" #: openshot.xml:2653(para) msgid "Circle out to in" msgstr "Cercle de fora cap a dins" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/clouds.png msgid "Clouds" msgstr "Núvols" #: openshot.xml:3186(para) msgid "Wipe right to left" msgstr "Transició de dreta a esquerra" #: openshot.xml:2991(para) msgid "Spiral abstract 2" msgstr "Espiral abstracta 2" #: openshot.xml:2978(para) msgid "Spiral abstract 1" msgstr "Espiral abstracta 1" #: openshot.xml:2627(para) msgid "Blinds sliding" msgstr "Persianes corredisses" # Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand #: openshot.xml:2952(para) msgid "Sand" msgstr "Arena" #: openshot.xml:3043(para) msgid "Spots" msgstr "Llunes" #: openshot.xml:2900(para) msgid "Openshot logo" msgstr "Logotip de l'OpenShot" #: openshot.xml:2926(para) msgid "Rectangle in to out" msgstr "Rectangle de dins cap a fora" #: openshot.xml:2601(para) msgid "Blinds in to out" msgstr "Persianes de dins cap a fora" #: openshot.xml:3030(para) msgid "Spiral small" msgstr "Espiral menuda" #: openshot.xml:2965(para) msgid "Sphere" msgstr "Esfera" #: openshot.xml:2614(para) msgid "Blinds in to out big" msgstr "Persianes grans de dins cap a fora" #: openshot.xml:2640(para) msgid "Circle in to out" msgstr "Cercle de dins cap a fora" #: openshot.xml:3069(para) msgid "Star 2" msgstr "Estrella 2" #: openshot.xml:3199(para) msgid "Wipe top to bottom" msgstr "Transició de dalt cap a baix" #: openshot.xml:3056(para) msgid "Star 1" msgstr "Estrella 1" #: openshot.xml:2874(para) msgid "Hourglass 4" msgstr "Rellotge d'arena 4" #: openshot.xml:3082(para) msgid "Vertical blinds in to out" msgstr "Persianes verticals de dins cap a fora" #: openshot.xml:2835(para) msgid "Hourglass 1" msgstr "Rellotge d'arena 1" #: openshot.xml:2861(para) msgid "Hourglass 3" msgstr "Rellotge d'arena 3" #: openshot.xml:2848(para) msgid "Hourglass 2" msgstr "Rellotge d'arena 2" msgid "Melt Executable:" msgstr "Executable del Melt:" msgid "The command to launch 'melt', the MLT command line program." msgstr "L'orde per a executar el 'Melt', el programa de línia d'ordes MLT." #, fuzzy #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #, fuzzy #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferències" #~ msgid "Zoom In (75% to 100%)" #~ msgstr "Amplia (de 75% a 100%)" #~ msgid "Zoom Out (100% to 75%)" #~ msgstr "Reduïx (de 100% a 75%)" #~ msgid "Updated Label" #~ msgstr "S'ha actualitzat l'etiqueta" # Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize #~ msgid "Stabilize" #~ msgstr "Estabilitza" #~ msgid "Amount" #~ msgstr "Quantitat" #~ msgid "Defish" #~ msgstr "Desfés l'efecte d'ull de peix" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipus" #~ msgid "Shutter Angle" #~ msgstr "Angle d'obturació" #~ msgid "Aspect type" #~ msgstr "Relació d'aspecte:" #~ msgid "Stabilize a shaky video" #~ msgstr "Estabilitza un vídeo tremolós" #~ msgid "Scaling" #~ msgstr "Escalat" #~ msgid "Manual Pixel Aspect ratio" #~ msgstr "Relació manual d'aspecte de píxel" #~ msgid "Manual Scale" #~ msgstr "Escalat manual" #~ msgid "Interpolation" #~ msgstr "Interpolació" #~ msgid "Wireframe Text" #~ msgstr "Text en malla de filferro" #~ msgid "Fisheye" #~ msgstr "Fes l'efecte d'ull de peix" #~ msgid "" #~ "No formats or codecs were found. Please check the OpenShot preferences " #~ "and configure the 'melt' command name." #~ msgstr "" #~ "No s'han trobat formats o còdecs. Comproveu les preferències de " #~ "l'OpenShot i configureu l'orde 'melt'." #~ msgid "Bit Rate:" #~ msgstr "Taxa de bits:" #, fuzzy #~ msgid "1" #~ msgstr "1"