# Pilar Embid Giner , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-23 19:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-18 14:14+0200\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: LliureX\n" "Language: qcv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Selected Link" msgstr "Enllaç seleccionat" #: ../atk/atkhyperlink.c:129 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Especifica si l'objecte AtkHyperlink és seleccionat." #: ../atk/atkhyperlink.c:135 msgid "Number of Anchors" msgstr "Nombre d'àncores" #: ../atk/atkhyperlink.c:136 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "El nombre d'àncores associades amb l'objecte AtkHyperlink." #: ../atk/atkhyperlink.c:144 msgid "End index" msgstr "Final de l'índex" #: ../atk/atkhyperlink.c:145 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "El final de l'índex de l'objecte AtkHyperlink." #: ../atk/atkhyperlink.c:153 msgid "Start index" msgstr "Inici de l'índex" #: ../atk/atkhyperlink.c:154 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "L'inici de l'índex de l'objecte AtkHyperlink." #: ../atk/atkobject.c:97 msgid "invalid" msgstr "invàlid" #: ../atk/atkobject.c:98 msgid "accelerator label" msgstr "etiqueta de tecla de drecera" #: ../atk/atkobject.c:99 msgid "alert" msgstr "alerta" #: ../atk/atkobject.c:100 msgid "animation" msgstr "animació" #: ../atk/atkobject.c:101 msgid "arrow" msgstr "fletxa" #: ../atk/atkobject.c:102 msgid "calendar" msgstr "calendari" #: ../atk/atkobject.c:103 msgid "canvas" msgstr "llenç" #: ../atk/atkobject.c:104 msgid "check box" msgstr "casella de selecció" #: ../atk/atkobject.c:105 msgid "check menu item" msgstr "element de menú de verificació" #: ../atk/atkobject.c:106 msgid "color chooser" msgstr "selector de color" #: ../atk/atkobject.c:107 msgid "column header" msgstr "capçalera de columna" #: ../atk/atkobject.c:108 msgid "combo box" msgstr "quadre combinat" #: ../atk/atkobject.c:109 msgid "dateeditor" msgstr "editor de data" #: ../atk/atkobject.c:110 msgid "desktop icon" msgstr "icona d'escriptori" #: ../atk/atkobject.c:111 msgid "desktop frame" msgstr "marc d'escriptori" #: ../atk/atkobject.c:112 msgid "dial" msgstr "disc selector" #: ../atk/atkobject.c:113 msgid "dialog" msgstr "diàleg" #: ../atk/atkobject.c:114 msgid "directory pane" msgstr "subfinestra de directori" #: ../atk/atkobject.c:115 msgid "drawing area" msgstr "àrea de dibuix" #: ../atk/atkobject.c:116 msgid "file chooser" msgstr "selector de fitxers" #: ../atk/atkobject.c:117 msgid "filler" msgstr "emplenador" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: ../atk/atkobject.c:119 msgid "fontchooser" msgstr "selector de tipus de lletra" #: ../atk/atkobject.c:120 msgid "frame" msgstr "marc" #: ../atk/atkobject.c:121 msgid "glass pane" msgstr "subfinestra transparent" #: ../atk/atkobject.c:122 msgid "html container" msgstr "contenidor d'html" #: ../atk/atkobject.c:123 msgid "icon" msgstr "icona" #: ../atk/atkobject.c:124 msgid "image" msgstr "imatge" #: ../atk/atkobject.c:125 msgid "internal frame" msgstr "marc intern" #: ../atk/atkobject.c:126 msgid "label" msgstr "etiqueta" #: ../atk/atkobject.c:127 msgid "layered pane" msgstr "subfinestra en capes" #: ../atk/atkobject.c:128 msgid "list" msgstr "llista" #: ../atk/atkobject.c:129 msgid "list item" msgstr "element de llista" #: ../atk/atkobject.c:130 msgid "menu" msgstr "menú" #: ../atk/atkobject.c:131 msgid "menu bar" msgstr "barra de menú" #: ../atk/atkobject.c:132 msgid "menu item" msgstr "element de menú" #: ../atk/atkobject.c:133 msgid "option pane" msgstr "subfinestra d'opcions" #: ../atk/atkobject.c:134 msgid "page tab" msgstr "pestanya de pàgina" #: ../atk/atkobject.c:135 msgid "page tab list" msgstr "llista de pestanyes de pàgina" #: ../atk/atkobject.c:136 msgid "panel" msgstr "quadre" #: ../atk/atkobject.c:137 msgid "password text" msgstr "text de contrasenya" #: ../atk/atkobject.c:138 msgid "popup menu" msgstr "menú emergent" #: ../atk/atkobject.c:139 msgid "progress bar" msgstr "barra de progrés" #: ../atk/atkobject.c:140 msgid "push button" msgstr "botó de pulsació" #: ../atk/atkobject.c:141 msgid "radio button" msgstr "botó d'opció" #: ../atk/atkobject.c:142 msgid "radio menu item" msgstr "element de menú d'opció" #: ../atk/atkobject.c:143 msgid "root pane" msgstr "subfinestra arrel" #: ../atk/atkobject.c:144 msgid "row header" msgstr "capçalera de fila" #: ../atk/atkobject.c:145 msgid "scroll bar" msgstr "barra de desplaçament" #: ../atk/atkobject.c:146 msgid "scroll pane" msgstr "subfinestra de desplaçament" #: ../atk/atkobject.c:147 msgid "separator" msgstr "separador" #: ../atk/atkobject.c:148 msgid "slider" msgstr "selector" #: ../atk/atkobject.c:149 msgid "split pane" msgstr "subfinestra dividida" #: ../atk/atkobject.c:150 msgid "spin button" msgstr "botó de selecció de valor" #: ../atk/atkobject.c:151 msgid "statusbar" msgstr "barra d'estat" #: ../atk/atkobject.c:152 msgid "table" msgstr "taula" #: ../atk/atkobject.c:153 msgid "table cell" msgstr "cel·la de taula" #: ../atk/atkobject.c:154 msgid "table column header" msgstr "capçalera de columna de taula" #: ../atk/atkobject.c:155 msgid "table row header" msgstr "capçalera de fila de taula" #: ../atk/atkobject.c:156 msgid "tear off menu item" msgstr "element de menú separable" #: ../atk/atkobject.c:157 msgid "terminal" msgstr "terminal" #: ../atk/atkobject.c:158 msgid "text" msgstr "text" #: ../atk/atkobject.c:159 msgid "toggle button" msgstr "botó de commutació" #: ../atk/atkobject.c:160 msgid "tool bar" msgstr "barra de ferramentes" #: ../atk/atkobject.c:161 msgid "tool tip" msgstr "consell de ferramenta" #: ../atk/atkobject.c:162 msgid "tree" msgstr "arbre" #: ../atk/atkobject.c:163 msgid "tree table" msgstr "taula d'arbre" #: ../atk/atkobject.c:164 msgid "unknown" msgstr "desconegut" #: ../atk/atkobject.c:165 msgid "viewport" msgstr "subàrea" #: ../atk/atkobject.c:166 msgid "window" msgstr "finestra" #: ../atk/atkobject.c:167 msgid "header" msgstr "capçalera" #: ../atk/atkobject.c:168 msgid "footer" msgstr "peu" #: ../atk/atkobject.c:169 msgid "paragraph" msgstr "paràgraf" #: ../atk/atkobject.c:170 msgid "ruler" msgstr "regle" #: ../atk/atkobject.c:171 msgid "application" msgstr "aplicació" #: ../atk/atkobject.c:172 msgid "autocomplete" msgstr "Compleció automàtica" #: ../atk/atkobject.c:173 msgid "edit bar" msgstr "barra d'edició" #: ../atk/atkobject.c:174 msgid "embedded component" msgstr "component incrustat" #: ../atk/atkobject.c:175 msgid "entry" msgstr "entrada" #: ../atk/atkobject.c:176 msgid "chart" msgstr "diagrama" #: ../atk/atkobject.c:177 msgid "caption" msgstr "títol" #: ../atk/atkobject.c:178 msgid "document frame" msgstr "marc de document" #: ../atk/atkobject.c:179 msgid "heading" msgstr "encapçalament" #: ../atk/atkobject.c:180 msgid "page" msgstr "pàgina" #: ../atk/atkobject.c:181 msgid "section" msgstr "secció" #: ../atk/atkobject.c:182 msgid "redundant object" msgstr "objecte redundant" #: ../atk/atkobject.c:183 msgid "form" msgstr "formulari" #: ../atk/atkobject.c:184 msgid "link" msgstr "enllaç" #: ../atk/atkobject.c:185 msgid "input method window" msgstr "finestra del mètode d'entrada" #: ../atk/atkobject.c:186 msgid "table row" msgstr "fila de taula" #: ../atk/atkobject.c:187 msgid "tree item" msgstr "element d'arbre" #: ../atk/atkobject.c:188 msgid "document spreadsheet" msgstr "document de full de càlcul" #: ../atk/atkobject.c:189 msgid "document presentation" msgstr "document de presentació" #: ../atk/atkobject.c:190 msgid "document text" msgstr "document de text" #: ../atk/atkobject.c:191 msgid "document web" msgstr "document web" #: ../atk/atkobject.c:192 msgid "document email" msgstr "document de correu electrònic" #: ../atk/atkobject.c:193 msgid "comment" msgstr "comentari" #: ../atk/atkobject.c:194 msgid "list box" msgstr "quadre de llista" #: ../atk/atkobject.c:195 msgid "grouping" msgstr "agrupament" #: ../atk/atkobject.c:196 msgid "image map" msgstr "mapa d'imatge" #: ../atk/atkobject.c:197 msgid "notification" msgstr "notificació" #: ../atk/atkobject.c:198 msgid "info bar" msgstr "barra d'informació" #: ../atk/atkobject.c:372 msgid "Accessible Name" msgstr "Nom accessible" #: ../atk/atkobject.c:373 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "El nom de la instància de l'objecte formatat per a l'accés a través de " "tecnologies assistides" #: ../atk/atkobject.c:379 msgid "Accessible Description" msgstr "Descripció accessible" #: ../atk/atkobject.c:380 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "" "La descripció d'un objecte, formatat per a l'accés de tecnologies assistents" #: ../atk/atkobject.c:386 msgid "Accessible Parent" msgstr "Pare accessible" #: ../atk/atkobject.c:480 msgid "Is used to notify that the parent has changed" msgstr "S'utilitza per a notificar que el pare ha canviat." #: ../atk/atkobject.c:403 msgid "Accessible Value" msgstr "Valor accessible" #: ../atk/atkobject.c:404 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "S'utilitza per a notificar que el valor ha canviat." #: ../atk/atkobject.c:412 msgid "Accessible Role" msgstr "Rol accessible" #: ../atk/atkobject.c:413 msgid "The accessible role of this object" msgstr "El rol accessible d'este objecte" #: ../atk/atkobject.c:421 msgid "Accessible Layer" msgstr "Capa accessible" #: ../atk/atkobject.c:422 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "La capa accessible d'este objecte" #: ../atk/atkobject.c:430 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Valor MDI accessible" #: ../atk/atkobject.c:431 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "El valor MDI accessible d'este objecte" #: ../atk/atkobject.c:447 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Títol de la taula accessible" #: ../atk/atkobject.c:448 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "S'utilitza per notificar que el títol de la taula ha canviat; esta propietat " "no s'ha d'utilitzar. Cal utilitzar accessible-table-caption-object." #: ../atk/atkobject.c:462 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Capçalera de columna de taula accessible" #: ../atk/atkobject.c:463 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "" "S'utilitza per a notificar que la capçalera de la columna de la taula ha " "canviat." #: ../atk/atkobject.c:478 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Descripció de la columna de la taula accessible" #: ../atk/atkobject.c:479 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "" "S'utilitza per a notificar que la descripció de la columna de la taula ha " "canviat." #: ../atk/atkobject.c:494 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Capçalera de la fila de la taula accessible" #: ../atk/atkobject.c:495 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "" "S'utilitza per a notificar que la capçalera de la fila de la taula ha " "canviat." #: ../atk/atkobject.c:509 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Descripció de la fila de la taula accessible" #: ../atk/atkobject.c:510 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "" "S'utilitza per a notificar que la descripció de la fila de la taula ha " "canviat." #: ../atk/atkobject.c:516 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Resum de la taula accessible" #: ../atk/atkobject.c:517 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "S'utilitza per a notificar que el resum de la taula ha canviat." #: ../atk/atkobject.c:523 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Objecte de títol de taula accessible" #: ../atk/atkobject.c:524 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "S'utilitza per a notificar que el títol de la taula ha canviat." #: ../atk/atkobject.c:530 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Nombre d'enllaços d'hipertext accessibles" #: ../atk/atkobject.c:531 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "El nombre d'enllaços que té l'AtkHypertext actual."