# This file is part of qcv langpack # Pilar Embid Giner , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eiciel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-21 10:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-21 10:04+0100\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: Valencian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: qcv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/eiciel_container.cpp:23 msgid "File name" msgstr "Nom de fitxer" #: src/eiciel_main_window.cpp:297 msgid "" "!" " means an ineffective permission." msgstr "" "!" " significa que el permís no és efectiu." #: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:198 msgid "About..." msgstr "Quant a..." #: src/eiciel_main_window.cpp:32 src/eiciel_nautilus_page.cpp:145 #: src/eiciel_container.cpp:60 msgid "Access Control List" msgstr "Llista de control d'accés" #: src/eiciel_main_window.cpp:28 msgid "Also show system participants" msgstr "També mostra els participants del sistema" #: src/eiciel_main_controler.cpp:467 msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?" msgstr "Esteu segur de voler eliminar totes entrades per defecte de l'ACL?" #: src/eiciel_container.cpp:132 msgid "Choose a file or a directory" msgstr "Trieu un fitxer o un directori" #: src/eiciel_main_controler.cpp:319 msgid "Could not add ACL entry: " msgstr "No s'ha pogut afegir l'entrada ACL: " #: src/eiciel_xattr_window.cpp:299 msgid "Could not add attribute: " msgstr "No s'ha pogut afegir l'atribut: " #: src/eiciel_xattr_window.cpp:202 msgid "Could not change attribute value: " msgstr "No s'ha pogut canviar el valor de l'atribut: " #: src/eiciel_main_controler.cpp:451 msgid "Could not modify ACL entry: " msgstr "No es pot modificar l'entrada ACL: " #: src/eiciel_container.cpp:152 msgid "Could not open the file \"" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"" #: src/eiciel_main_controler.cpp:367 msgid "Could not remove ACL entry: " msgstr "No es pot eliminar l'entrada ACL: " #: src/eiciel_xattr_window.cpp:226 msgid "Could not remove attribute: " msgstr "No s'ha pogut eliminar l'atribut: " #: src/eiciel_xattr_window.cpp:180 msgid "Could not rename attribute name: " msgstr "No s'ha pogut reanomenar l'atribut: " #: src/eiciel_container.cpp:108 #, c-format msgid "Could not show the help file: %s" msgstr "No s'ha pogut mostrar el fitxer d'ajuda: %s" #: src/eiciel_main_window.cpp:26 msgid "Default" msgstr "Per defecte" #: src/eiciel_main_window.cpp:27 msgid "Default ACL" msgstr "ACL per defecte" #: src/eiciel_main_controler.cpp:248 msgid "Default Mask" msgstr "Màscara per defecte" #: src/eiciel_main_controler.cpp:256 msgid "Default Other" msgstr "Altres per defecte" #: src/gestor_acl.cpp:573 msgid "Default textual representation of the ACL is wrong" msgstr "La representació textual de l'ACL per omissió és incorrecta" #: src/eiciel_main_window.cpp:79 msgid "Entry" msgstr "Entrada" #: src/eiciel_main_window.cpp:103 msgid "Execution" msgstr "Execució" #: src/eiciel_nautilus_page.cpp:166 src/eiciel_container.cpp:68 msgid "Extended user attributes" msgstr "Atributs d'usuari estesos" #: src/eiciel_main_window.cpp:25 msgid "Group" msgstr "Grup" #: src/eiciel_main_controler.cpp:170 msgid "Mask" msgstr "Màscara" #: src/eiciel_xattr_window.cpp:40 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/eiciel_xattr_window.cpp:245 src/eiciel_xattr_window.cpp:254 msgid "New attribute" msgstr "Atribut nou" #: src/eiciel_xattr_window.cpp:284 msgid "New value" msgstr "Valor nou" #: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:190 msgid "No file opened" msgstr "No hi ha cap fitxer obert" #: src/gestor_acl.cpp:50 src/gestor_xattr.cpp:34 msgid "Only regular files or directories supported" msgstr "Només es poden escollir fitxers ordinaris o directoris." #: src/eiciel_main_controler.cpp:175 msgid "Other" msgstr "Altres" #: src/eiciel_main_window.cpp:145 msgid "Participant" msgstr "Participant" #: src/eiciel_main_window.cpp:33 msgid "Participants List" msgstr "Llista de participants" #: src/eiciel_main_window.cpp:82 msgid "Read" msgstr "Lectura" #: src/gestor_acl.cpp:551 msgid "Textual representation of the ACL is wrong" msgstr "La representació textual de l'ACL és incorrecta" #: src/eiciel_main_window.cpp:24 msgid "User" msgstr "Usuari" #: src/eiciel_xattr_window.cpp:52 msgid "Value" msgstr "Valor" #: src/eiciel_main_window.cpp:94 msgid "Write" msgstr "Escriptura" #~ msgid "Help file not found" #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'ajuda"