# Pilar Embid Giner , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-19 12:45+0200\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: LliureX\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 15:19+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mines.vala:92 #: ../src/gnome-mines.vala:131 ../src/gnome-mines.vala:145 #: ../src/gnome-mines.vala:782 msgid "Mines" msgstr "Mines" #: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:2 msgid "Clear hidden mines from a minefield" msgstr "Netegeu les mines ocultes del camp de mines" #: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:3 msgid "minesweeper;" msgstr "pescamines;" #: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:1 msgid "Use the unknown flag" msgstr "Utilitza la bandera de desconegut" #: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:2 msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." msgstr "" "Establiu-ho a «true» (cert) per a poder marcar quadres com a desconeguts." #: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:3 msgid "Warning about too many flags" msgstr "Avís de massa banderes" #: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.in.h:4 msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed." msgstr "" "Establiu-ho a «true» (cert) per a habilitar les icones d'avís quan s'han " "posat massa banderes." #: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.in.h:5 msgid "Display border around numbers" msgstr "Mostra un contorn al voltant dels nombres" #: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.in.h:6 msgid "Set to true to display a border around mine indication numbers." msgstr "" "Establiu-ho a «true» (cert) per a mostrar un contorn al voltant dels nombres " "de les mines." #: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:5 msgid "Enable automatic placing of flags" msgstr "Habilita el posicionament automàtic de banderes" #: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:6 msgid "" "Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are " "revealed" msgstr "" "Establiu-ho a «true» (cert) perquè es posen automàticament banderes sobre " "les mines quan s'hagen descobert prou caselles" #: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:7 msgid "Number of columns in a custom game" msgstr "Nombre de columnes d'una partida personalitzada" #: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:8 msgid "Number of rows in a custom game" msgstr "Nombre de files d'una partida personalitzada" #: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:9 msgid "The number of mines in a custom game" msgstr "El nombre de mines en una partida personalitzada" #: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:10 msgid "Board size" msgstr "Mida del tauler" #: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:11 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" msgstr "Mida del tauler (0-2 = xicotet-gran, 3=personalitzat)" #: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:12 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "L'amplària, en píxels, de la finestra" #: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:13 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "L'alçària, en píxels, de la finestra" #: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:14 msgid "true if the window is maximized" msgstr "«true» (cert) si la finestra està maximitzada" #: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.in.h:17 msgid "true if the window is fullscren" msgstr "«true» (cert) si la finestra està a pantalla completa" #: ../src/gnome-mines.vala:112 ../src/gnome-mines.vala:171 msgid "_New Game" msgstr "Partida _nova" #: ../src/gnome-mines.vala:118 msgid "_Replay Size" msgstr "_Repetix la mida" #: ../src/gnome-mines.vala:119 ../src/gnome-mines.vala:201 #: ../src/gnome-mines.vala:679 ../src/gnome-mines.vala:685 #: ../src/gnome-mines.vala:686 msgid "_Pause" msgstr "Posa en _pausa" #: ../src/gnome-mines.vala:120 ../src/gnome-mines.vala:208 #: ../src/gnome-mines.vala:397 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" #: ../src/gnome-mines.vala:113 ../src/gnome-mines.vala:178 msgid "_Scores" msgstr "Puntuacion_s" #: ../src/gnome-mines.vala:114 ../src/gnome-mines.vala:185 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" #: ../src/gnome-mines.vala:117 ../src/gnome-mines.vala:199 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #: ../src/gnome-mines.vala:118 ../src/gnome-mines.vala:214 msgid "_About" msgstr "_Quant a" #: ../src/gnome-mines.vala:119 ../src/gnome-mines.vala:192 msgid "_Quit" msgstr "_Ix" #: ../src/gnome-mines.vala:184 msgid "_New" msgstr "_Nova" #: ../src/gnome-mines.vala:193 msgid "Hint" msgstr "Pista" #: ../src/gnome-mines.vala:258 msgid "Field Size" msgstr "Mida del camp" #: ../src/gnome-mines.vala:344 msgid "Custom" msgstr "Personalitzada" #: ../src/gnome-mines.vala:362 msgid "H_orizontal:" msgstr "H_oritzontal:" #: ../src/gnome-mines.vala:372 msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertical:" #: ../src/gnome-mines.vala:382 msgid "_Number of mines:" msgstr "_Nombre de mines:" #: ../src/gnome-mines.vala:414 msgid "_Play Game" msgstr "_Juga al joc" #: ../src/gnome-mines.vala:392 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Ix de panta_lla completa" #: ../src/gnome-mines.vala:463 #, c-format msgid "%d mine" msgid_plural "%d mines" msgstr[0] "%d mina" msgstr[1] "%d mines" #: ../src/gnome-mines.vala:488 #, c-format msgid "Flags: %u/%u" msgstr "Banderes: %u/%u" #: ../src/gnome-mines.vala:544 msgid "Do you want to start a new game?" msgstr "Voleu iniciar un joc nou?" #: ../src/gnome-mines.vala:545 msgid "If you start a new game, your current progress will be lost." msgstr "Perdreu el progrés aconseguit en el joc actual si inicieu un joc nou." #: ../src/gnome-mines.vala:546 msgid "Keep Current Game" msgstr "Mantín la partida actual" #: ../src/gnome-mines.vala:547 msgid "Start New Game" msgstr "Comença una partida nova" #: ../src/gnome-mines.vala:675 ../src/gnome-mines.vala:677 msgid "Res_ume" msgstr "Contin_ua" #: ../src/score-dialog.vala:64 msgid "Time" msgstr "Temps" #: ../src/gnome-mines.vala:750 msgid "Main game:" msgstr "Partida principal:" #: ../src/gnome-mines.vala:755 msgid "Score:" msgstr "Puntuació:" #: ../src/gnome-mines.vala:758 msgid "Resizing and SVG support:" msgstr "Canvi de mida i suport SVG:" #: ../src/gnome-mines.vala:766 msgid "Faces:" msgstr "Cares:" #: ../src/gnome-mines.vala:770 msgid "Graphics:" msgstr "Gràfics:" #: ../src/gnome-mines.vala:780 msgid "" "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints from squares you have already uncovered.\n" "\n" "Mines is a part of GNOME Games." msgstr "" "El popular trencaclosques pescamines. Netegeu les mines del tauler utilitzant les pistes dels quadrats que ja heu descobert.\n" "\n" "El Mines forma part dels jocs del GNOME." #: ../src/gnome-mines.vala:792 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "" "Jordi Vila \n" "Jordi Mallach \n" "Xavier Conde \n" "Jesús Corrius \n" "Josep Puigdemont \n" "David Planella \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Gil Forcada https://launchpad.net/~gilforcada-deactivatedaccount" #: ../src/gnome-mines.vala:790 msgid "GNOME Games web site" msgstr "Lloc web dels jocs del GNOME" #: ../src/gnome-mines.vala:898 msgid "Mines Preferences" msgstr "Preferències del Mines" #: ../src/gnome-mines.vala:916 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags" msgstr "_Utilitza banderes «No n'estic segur»" #: ../src/gnome-mines.vala:885 msgid "_Warn if too many flags have been placed" msgstr "A_visa si s'han situat masses banderes" #: ../src/gnome-mines.vala:891 msgid "_Display numbers with border" msgstr "_Mostra els nombres amb contorn" #: ../src/score-dialog.vala:20 msgid "New Game" msgstr "Partida nova" #: ../src/score-dialog.vala:36 msgid "Size:" msgstr "Mida:" #: ../src/score-dialog.vala:61 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../src/score-dialog.vala:160 #, c-format msgid "%u × %u, %u mine" msgid_plural "%u × %u, %u mines" msgstr[0] "%u × %u, %u mina" msgstr[1] "%u × %u, %u mines" #: ../src/minefield-view.vala:557 msgid "Paused" msgstr "En pausa"