# Pilar Embid Giner , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-screensaver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-09 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-22 12:09+0200\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: LliureX\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 13:00+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "Fa que l'estalvi de pantalla isca sense errors" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:48 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "Consulta l'estat de l'estalvi de pantalla" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:50 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "Consulta quant de temps fa que l'estalvi de pantalla s'ha activat" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:52 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "" "Diu al procés d'estalvi de pantalla en funcionament que bloquege la pantalla " "immediatament" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:54 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "Activa l'estalvi de pantalla (pantalla en negre)" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:56 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "" "Si l'estalvi de pantalla està actiu llavors desactiva'l (restablix la " "pantalla)" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:58 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59 #: ../src/gnome-screensaver.c:56 msgid "Version of this application" msgstr "Versió d'esta aplicació" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:224 #, c-format msgid "The screensaver is active\n" msgstr "L'estalvi de pantalla està actiu\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:226 #, c-format msgid "The screensaver is inactive\n" msgstr "L'estalvi de pantalla està inactiu\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:256 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d second.\n" msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr[0] "Fa %d segons que l'estalvi de pantalla s'ha activat.\n" msgstr[1] "Fa %d segons que l'estalvi de pantalla s'ha activat.\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:258 #, c-format msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "L'estalvi de pantalla no està actiu actualment.\n" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57 msgid "Show debugging output" msgstr "Mostra l'eixida de depuració" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Mostra el botó d'eixida" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Orde per a invocar des del botó d'eixida" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65 msgid "Show the switch user button" msgstr "Mostra el botó de canvi d'usuari" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Missatge que s'ha de mostrar en el diàleg" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73 msgid "MESSAGE" msgstr "MISSATGE" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71 msgid "Not used" msgstr "No s'utilitza." #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:706 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187 #: ../src/gs-auth-pam.c:166 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" "Heu de canviar la contrasenya immediatament (la contrasenya s'ha fet vella)" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" "Heu de canviar la contrasenya immediatament (vos hi obliga el superusuari)" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "El vostre compte ha expirat, contacteu amb l'administrador del sistema" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191 msgid "No password supplied" msgstr "No s'ha proporcionat cap contrasenya." #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192 msgid "Password unchanged" msgstr "No s'ha canviat la contrasenya." #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193 msgid "Cannot get username" msgstr "No s'ha pogut obtindre el nom d'usuari." #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194 msgid "Retype new Unix password:" msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya d'UNIX:" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195 msgid "Enter new Unix password:" msgstr "Introduïu la nova contrasenya d'UNIX:" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196 msgid "(current) Unix password:" msgstr "Contrasenya d'UNIX (actual):" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "S'ha produït un error en canviar la contrasenya NIS." #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Heu de triar una contrasenya més llarga" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "La contrasenya ja s'ha fet servir. Trieu-ne una altra." #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Heu d'esperar més per a canviar la contrasenya" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Les contrasenyes no coincidixen." #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267 msgid "Checking…" msgstr "S'està comprovant…" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457 msgid "Authentication failed." msgstr "Ha fallat l'autenticació." #: ../src/gnome-screensaver.c:57 msgid "Don't become a daemon" msgstr "No esdevingues un dimoni" #: ../src/gnome-screensaver.c:58 msgid "Enable debugging code" msgstr "Habilita el codi de depuració" #: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Estalvi de pantalla" #: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "Executa l'estalvi de pantalla i el programa de bloqueig" #: ../src/gs-auth-pam.c:397 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut establir el servici %s: %s\n" #: ../src/gs-auth-pam.c:423 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "No s'ha pogut establir PAM_TTY=%s" #: ../src/gs-auth-pam.c:455 msgid "Incorrect password." msgstr "La contrasenya no és correcta." #: ../src/gs-auth-pam.c:471 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "No se vos permet accedir en estos moments." #: ../src/gs-auth-pam.c:477 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Ja no se vos permet accedir al sistema." #: ../src/gs-listener-dbus.c:1325 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "no s'ha pogut registrar en el bus de missatges" #: ../src/gs-listener-dbus.c:1335 msgid "not connected to the message bus" msgstr "no s'ha pogut connectar al bus de missatges" #: ../src/gs-listener-dbus.c:1343 ../src/gs-listener-dbus.c:1373 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "l'estalvi de pantalla ja està en execució en esta sessió" #: ../src/gs-lock-plug.c:294 msgid "Time has expired." msgstr "S'ha excedit el temps." #: ../src/gs-lock-plug.c:325 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Teniu la tecla de fixació de majúscules activada." #: ../src/gs-lock-plug.c:1398 msgid "S_witch User…" msgstr "Canvia d'_usuari…" #: ../src/gs-lock-plug.c:1407 msgid "Log _Out" msgstr "_Ix" #: ../src/gs-lock-plug.c:1414 msgid "_Unlock" msgstr "_Desbloqueja" #: ../src/gs-lock-plug.c:1622 ../src/gs-lock-plug.c:1672 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:"