# Pilar Embid Giner , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-01 13:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-07 14:36+0200\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: LliureX\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:31+0000\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Suprimix el diàleg per a confirmar les accions d'eixida, reinici i parada" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown" " actions." msgstr "" "Si s'han de mostrar o no els diàlegs de confirmació per a eixir, reiniciar i" " parar l'ordinador." #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Suprimix l'opció d'eixida de la sessió del menú de sessió" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "Oculta l'opció d'eixida del menú de sessió." #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu" msgstr "Suprimix l'opció de reinici del menú de sessió" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "Oculta l'opció de reinici del menú de sessió." #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu" msgstr "Suprimix l'opció de parada del menú de sessió" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "Oculta l'opció de parada del menú de sessió." #: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 msgid "Classic Guest Session" msgstr "Sessió de convidat clàssica" #: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 msgid "Start a guest session using the classic desktop" msgstr "Inicia una sessió de convidat utilitzant l'escriptori clàssic" #: ../src/backend-dbus/actions.c:619 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "Esteu segur que voleu tancar tots els programes i eixir?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:620 msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Algunes de les actualitzacions no s'aplicaran fins que es reinicie " "l'ordinador." #: ../src/backend-dbus/actions.c:625 ../src/backend-dbus/actions.c:627 #: ../src/service.c:549 msgid "Log Out" msgstr "Ix de la sessió" #: ../src/backend-dbus/actions.c:628 ../src/backend-dbus/actions.c:660 #: ../src/backend-dbus/actions.c:685 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: ../src/backend-dbus/actions.c:657 ../src/backend-dbus/actions.c:659 #: ../src/service.c:561 msgid "Restart" msgstr "Reinicia" #: ../src/backend-dbus/actions.c:658 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Esteu segur que voleu tancar tots els programes i reiniciar l'ordinador?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:682 ../src/backend-dbus/actions.c:684 #: ../src/service.c:567 msgid "Shut Down" msgstr "Para" #: ../src/backend-dbus/actions.c:683 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Esteu segur que voleu tancar tots els programes i parar l'ordinador?" #: ../src/service.c:180 #, c-format msgid "System, %s (Attention Required)" msgstr "Sistema, %s (cal atenció)" #: ../src/service.c:185 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "Sistema, %s" #: ../src/service.c:189 msgid "System (Attention Required)" msgstr "Sistema (cal l'atenció)" #: ../src/service.c:193 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../src/service.c:280 msgid "Guest" msgstr "Convidat" #: ../src/service.c:304 msgid "About This Computer" msgstr "Quant a l'ordinador" #: ../src/service.c:305 msgid "Ubuntu Help" msgstr "Ajuda de l'Ubuntu" #: ../src/service.c:316 msgid "System Settings…" msgstr "Paràmetres del sistema…" #: ../src/service.c:318 msgid "Online Accounts…" msgstr "Comptes en línia…" #: ../src/service.c:459 msgid "Start Screen Saver" msgstr "Inicia l'estalvi de pantalla" #: ../src/service.c:464 msgid "Switch Account…" msgstr "Canvia de compte..." #: ../src/service.c:465 msgid "Switch Account" msgstr "Canvia de compte" #: ../src/service.c:472 msgid "Lock" msgstr "Bloqueja" #: ../src/service.c:474 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Bloqueja o canvia de compte..." #: ../src/service.c:475 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Bloqueja o canvia de compte" #: ../src/service.c:487 msgid "Guest Session" msgstr "Sessió de convidat" #: ../src/service.c:549 msgid "Log Out…" msgstr "Ix de la sessió" #: ../src/service.c:554 msgid "Suspend" msgstr "Para temporalment" #: ../src/service.c:557 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberna" #: ../src/service.c:561 msgid "Restart…" msgstr "Reinicia" #: ../src/service.c:567 msgid "Shut Down…" msgstr "Para"