# Pilar Embid Giner , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libsoup master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libsou" "p&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 14:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-16 12:31+0200\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: LliureX\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:13+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:140 #: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:171 #: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:204 ../libsoup/soup-message-io.c:197 msgid "Connection terminated unexpectedly" msgstr "S'ha finalitzat la connexió inesperadament." #: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:462 msgid "Invalid seek request" msgstr "La petició de busca no és vàlida." #: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:490 msgid "Cannot truncate SoupBodyInputStream" msgstr "No es pot truncar el SoupBodyInputStream" #: ../libsoup/soup-cache-input-stream.c:73 msgid "Network stream unexpectedly closed" msgstr "S'ha tancat inesperadament el flux de xarxa" #: ../libsoup/soup-cache-input-stream.c:290 msgid "Failed to completely cache the resource" msgstr "No s'ha pogut carregar completament el recurs a la memòria cau." #: ../libsoup/soup-converter-wrapper.c:192 #, c-format msgid "Output buffer is too small" msgstr "La memòria intermèdia d'eixida és massa menuda." #: ../libsoup/soup-message-client-io.c:41 msgid "Could not parse HTTP response" msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta HTTP." #: ../libsoup/soup-message-client-io.c:66 msgid "Unrecognized HTTP response encoding" msgstr "No es reconeix la codificació de la resposta HTTP." #: ../libsoup/soup-message-io.c:855 ../libsoup/soup-message-io.c:891 msgid "Operation was cancelled" msgstr "L'operació s'ha cancel·lat." #: ../libsoup/soup-message-io.c:902 msgid "Operation would block" msgstr "L'operació bloquejaria" #: ../libsoup/soup-message-server-io.c:40 msgid "Could not parse HTTP request" msgstr "No s'ha pogut analitzar la petició HTTP" #: ../libsoup/soup-request.c:140 #, c-format msgid "No URI provided" msgstr "No s'ha proporcionat cap URI." #: ../libsoup/soup-request.c:150 #, c-format msgid "Invalid '%s' URI: %s" msgstr "L'URI «%s» no és vàlid: %s" #: ../libsoup/soup-session.c:4393 #, c-format msgid "Could not parse URI '%s'" msgstr "No s'ha pogut analitzar l'URI «%s»" #: ../libsoup/soup-session.c:4430 #, c-format msgid "Unsupported URI scheme '%s'" msgstr "No se sap gestionar l'esquema d'URI «%s»" #: ../libsoup/soup-session.c:4452 #, c-format msgid "Not an HTTP URI" msgstr "No és un URI HTTP." #: ../libsoup/soup-tld.c:188 msgid "Hostname is an IP address" msgstr "El nom d'ordinador és una adreça IP." #: ../libsoup/soup-tld.c:198 ../libsoup/soup-tld.c:220 msgid "Invalid hostname" msgstr "El nom d'ordinador no és vàlid." #: ../libsoup/soup-tld.c:250 msgid "Hostname has no base domain" msgstr "El nom d'ordinador no té cap domini base." #: ../libsoup/soup-tld.c:304 msgid "Not enough domains" msgstr "No hi ha prou dominis."