# Pilar Embid Giner , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 21:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-27 13:34+0200\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: LliureX\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-07 14:33+0000\n" #: ../desktop/remmina.desktop.in.h:1 msgid "Remmina" msgstr "Remmina" #: ../desktop/remmina.desktop.in.h:2 msgid "Remote Desktop Client" msgstr "Client d'escriptori remot" #: ../desktop/remmina.desktop.in.h:3 ../src/remmina_icon.c:404 #: ../src/remmina_icon.c:405 ../src/remmina_main.c:1069 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Client d'escriptori remot Remmina" #: ../desktop/remmina.desktop.in.h:4 msgid "Connect to remote desktops" msgstr "Connecteu-vos a escriptoris remots" #: ../desktop/remmina.desktop.in.h:5 msgid "VNC;XDMCP;RDP;" msgstr "VNC;XDMCP;RDP;" #: ../desktop/remmina.desktop.in.h:6 msgid "Create a New Connection Profile" msgstr "Crea un perfil de connexió nou" #: ../desktop/remmina.desktop.in.h:7 msgid "Start Remmina Minimized" msgstr "Inicia el Remmina minimitzat" #: ../src/remmina_about.c:31 msgid "Maintainers:" msgstr "Responsables de manteniment:" #: ../src/remmina_about.c:34 msgid "Contributors:" msgstr "Col·laboracions:" #: ../src/remmina_about.c:50 msgid "" "Remmina is free software; you can redistribute it and/or modify it under the" " terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "El Remmina és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota " "els termes de la Llicència Pública General GNU (GPL) publicada per la Free " "Software Foundation; en la segona versió de la llicència, o (segons " "preferiu) qualsevol versió posterior." #: ../src/remmina_about.c:54 msgid "" "Remmina is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "El Remmina es distribuïx amb l'esperança que siga útil, però sense CAP " "GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o PER A ÚS " "PERSONAL. Veure la Llicència Pública General GNU (GPL) per a obtindre més " "detalls." #: ../src/remmina_about.c:58 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU (GPL) " "amb este programa; si no és així, escriviu a la Free Software Foundation, " "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: ../src/remmina_about.c:72 msgid "The GTK+ Remote Desktop Client" msgstr "El client d'escriptori remot de GTK+" #: ../src/remmina_about.c:78 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi\n" " Martirj https://launchpad.net/~marti-reig\n" " oriolsbd https://launchpad.net/~oriolsbd" #: ../src/remmina_applet_menu_item.c:91 msgid "Discovered" msgstr "Descobert" #: ../src/remmina_applet_menu_item.c:96 msgid "New Connection" msgstr "Connexió nova" #: ../src/remmina_chat_window.c:164 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Xateja amb %s" #: ../src/remmina_chat_window.c:212 msgid "_Send" msgstr "_Envia" #: ../src/remmina_chat_window.c:222 msgid "_Clear" msgstr "_Neteja" #: ../src/remmina_connection_window.c:179 #, c-format msgid "" "There are %i active connections in the current window. Are you sure to " "close?" msgstr "" "Hi ha %i connexions actives en la finestra actual. Esteu segur que voleu " "tancar-les?" #: ../src/remmina_connection_window.c:590 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Mode de pantalla completa" #: ../src/remmina_connection_window.c:600 msgid "Scrolled fullscreen mode" msgstr "Mode pantalla completa amb barres de desplaçament" #: ../src/remmina_connection_window.c:1156 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Redimensiona la finestra perquè s'ajuste a la resolució remota" #: ../src/remmina_connection_window.c:1166 ../src/remmina_pref_dialog.c:559 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Commuta el mode de pantalla completa" #: ../src/remmina_connection_window.c:1204 ../src/remmina_pref_dialog.c:579 msgid "Switch tab pages" msgstr "Canvia les pestanyes" #: ../src/remmina_connection_window.c:1217 ../src/remmina_pref_dialog.c:598 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Commuta el mode d'escalat" #: ../src/remmina_connection_window.c:1249 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Captura tots els esdeveniments del teclat" #: ../src/remmina_connection_window.c:1257 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: ../src/remmina_connection_window.c:1264 #: ../src/remmina_connection_window.c:1265 msgid "Tools" msgstr "Ferramentes" #: ../src/remmina_connection_window.c:1276 ../src/remmina_pref_dialog.c:618 msgid "Minimize window" msgstr "Minimitza la finestra" #: ../src/remmina_connection_window.c:1282 ../src/remmina_pref_dialog.c:628 msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" #: ../src/remmina_connection_window.c:2427 ../src/remmina_file_editor.c:1384 #: ../src/remmina_file_editor.c:1404 #, c-format msgid "File %s not found." msgstr "No s'ha trobat el fitxer %s." #: ../src/remmina_exec.c:111 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "El connector %s no està registrat." #: ../src/remmina_file_editor.c:55 msgid "" "Supported formats\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port" msgstr "" "Formats compatibles\n" "* servidor\n" "* servidor:port\n" "* [servidor]:port" #: ../src/remmina_file_editor.c:62 msgid "" "Supported formats\n" "* :port\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port" msgstr "" "Formats compatibles\n" "* :port\n" "* servidor\n" "* servidor:port\n" "* [servidor]:port" #: ../src/remmina_file_editor.c:118 msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "Trieu un servidor d'escriptori remot" #: ../src/remmina_file_editor.c:292 ../src/remmina_file_editor.c:299 #: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:611 msgid "Identity file" msgstr "Fitxer d'identitat" #: ../src/remmina_file_editor.c:339 ../src/remmina_file_editor.c:792 #: ../src/remmina_file_editor.c:805 ../src/remmina_main.c:1162 #: ../src/remmina_protocol_widget.c:976 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: ../src/remmina_file_editor.c:362 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "Exploreu la xarxa per a buscar un servidor %s" #: ../src/remmina_file_editor.c:383 ../src/remmina_file_editor.c:847 #: ../src/remmina_init_dialog.c:274 ../src/remmina_protocol_widget.c:786 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: ../src/remmina_file_editor.c:426 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" #: ../src/remmina_file_editor.c:431 msgid "Use window size" msgstr "Utilitza la mida de la finestra" #: ../src/remmina_file_editor.c:431 msgid "Use client resolution" msgstr "Utilitza la resolució del client" #: ../src/remmina_file_editor.c:440 ../src/remmina_file_editor.c:771 msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" #: ../src/remmina_file_editor.c:620 msgid "Keyboard mapping" msgstr "Distribució del teclat" #: ../src/remmina_file_editor.c:626 ../src/remmina_scaler.c:128 msgid "Horizontal scale" msgstr "Escala horitzontal" #: ../src/remmina_file_editor.c:631 ../src/remmina_scaler.c:135 msgid "Vertical scale" msgstr "Escala vertical" #: ../src/remmina_file_editor.c:742 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "Habilita el túnel SSH" #: ../src/remmina_file_editor.c:749 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "Túnel a través de l'adreça d'autobucle" #: ../src/remmina_file_editor.c:756 msgid "SSH Server" msgstr "Servidor SSH" #: ../src/remmina_file_editor.c:762 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "El mateix servidor en el port %i" #: ../src/remmina_file_editor.c:817 msgid "Character set" msgstr "Joc de caràcters" #: ../src/remmina_file_editor.c:823 ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:616 #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1072 #: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:335 msgid "Startup program" msgstr "Programa d'inici" #: ../src/remmina_file_editor.c:832 #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1073 msgid "Startup path" msgstr "Camí d'inici" #: ../src/remmina_file_editor.c:840 msgid "SSH Authentication" msgstr "Autenticació SSH" #: ../src/remmina_file_editor.c:844 ../src/remmina_init_dialog.c:260 #: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:612 #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1057 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1905 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1919 msgid "User name" msgstr "Nom d'usuari" #: ../src/remmina_file_editor.c:854 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Clau pública (automàtic)" #: ../src/remmina_file_editor.c:910 msgid "Basic" msgstr "Bàsic" #: ../src/remmina_file_editor.c:917 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: ../src/remmina_file_editor.c:1128 msgid "Default settings saved." msgstr "S'han guardat els paràmetres predeterminats." #: ../src/remmina_file_editor.c:1175 msgid "Remote Desktop Preference" msgstr "Preferències de l'escriptori remot" #: ../src/remmina_file_editor.c:1196 #: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 msgid "Default" msgstr "Per defecte" #: ../src/remmina_file_editor.c:1283 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: ../src/remmina_file_editor.c:1286 ../src/remmina_main.c:1142 #: ../src/remmina_plugin_manager.c:257 #: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:185 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../src/remmina_file_editor.c:1299 msgid "Quick Connect" msgstr "Connexió ràpida" #: ../src/remmina_file_editor.c:1309 ../src/remmina_ftp_client.c:914 #: ../src/remmina_main.c:1155 msgid "Group" msgstr "Grup" #: ../src/remmina_file_editor.c:1321 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "Utilitza «%s» com a delimitador de subgrups" #: ../src/remmina_file_editor.c:1326 ../src/remmina_plugin_manager.c:40 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #: ../src/remmina_ftp_client.c:390 msgid "Choose download location" msgstr "Trieu una ubicació per a la baixada" #: ../src/remmina_ftp_client.c:528 msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgstr "" "Esteu segur que voleu eliminar els fitxers selecionados en el servidor?" #: ../src/remmina_ftp_client.c:585 msgid "Choose a file to upload" msgstr "Trieu un fitxer per a penjar-lo" #: ../src/remmina_ftp_client.c:593 msgid "Upload folder" msgstr "Penja la carpeta" #: ../src/remmina_ftp_client.c:653 ../src/remmina_ftp_client.c:778 msgid "Download" msgstr "Baixa" #: ../src/remmina_ftp_client.c:661 ../src/remmina_ftp_client.c:789 msgid "Upload" msgstr "Puja" #: ../src/remmina_ftp_client.c:759 msgid "Go to home folder" msgstr "Vés a la carpeta d'inici" #: ../src/remmina_ftp_client.c:766 msgid "Go to parent folder" msgstr "Vés a la carpeta pare" #: ../src/remmina_ftp_client.c:773 msgid "Refresh current folder" msgstr "Actualitza la carpeta actual" #: ../src/remmina_ftp_client.c:780 msgid "Download from server" msgstr "Baixa des del servidor" #: ../src/remmina_ftp_client.c:791 msgid "Upload to server" msgstr "Penja al servidor" #: ../src/remmina_ftp_client.c:800 msgid "Delete files on server" msgstr "Elimina fitxers del servidor" #: ../src/remmina_ftp_client.c:887 ../src/remmina_ftp_client.c:956 msgid "File Name" msgstr "Nom del fitxer" #: ../src/remmina_ftp_client.c:900 ../src/remmina_ftp_client.c:985 msgid "Size" msgstr "Mida" #: ../src/remmina_ftp_client.c:908 msgid "User" msgstr "Usuari" #: ../src/remmina_ftp_client.c:920 msgid "Permission" msgstr "Permisos" #: ../src/remmina_ftp_client.c:972 ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1041 msgid "Remote" msgstr "Remot" #: ../src/remmina_ftp_client.c:979 ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1037 msgid "Local" msgstr "Local" #: ../src/remmina_ftp_client.c:993 msgid "Progress" msgstr "Progrés" #: ../src/remmina_icon.c:113 msgid "Open Main Window" msgstr "Obri la finestra principal" #: ../src/remmina_icon.c:135 msgid "Enable Service Discovery" msgstr "Habilita el descobriment de servicis" #: ../src/remmina_icon.c:378 ../src/remmina_icon.c:470 msgid "Remmina Applet" msgstr "Miniaplicació Remmina" #: ../src/remmina_icon.c:380 ../src/remmina_icon.c:472 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "" "Connecteu-vos a escriptoris remots a través del menú de la miniaplicació" #: ../src/remmina_init_dialog.c:197 #, c-format msgid "Save %s" msgstr "Guarda %s" #: ../src/remmina_init_dialog.c:286 msgid "Save password" msgstr "Guarda la contrasenya" #: ../src/remmina_init_dialog.c:301 #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1059 msgid "Domain" msgstr "Domini" #: ../src/remmina_init_dialog.c:369 msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" #: ../src/remmina_init_dialog.c:379 msgid "Issuer:" msgstr "Emissor:" #: ../src/remmina_init_dialog.c:389 msgid "Fingerprint:" msgstr "Empremta digital:" #: ../src/remmina_init_dialog.c:399 msgid "Accept Certificate?" msgstr "Voleu acceptar el certificat?" #: ../src/remmina_init_dialog.c:477 msgid "CA certificate" msgstr "Certificat d'AC" #: ../src/remmina_init_dialog.c:478 msgid "CA CRL" msgstr "Llista CRL d'AC" #: ../src/remmina_init_dialog.c:479 msgid "Client certificate" msgstr "Certificat del client" #: ../src/remmina_init_dialog.c:480 msgid "Client key" msgstr "Clau del client" #: ../src/remmina_init_dialog.c:532 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Confieu en la clau pública nova?" #: ../src/remmina_init_dialog.c:555 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "Es desconeix el servici. L'empremta digital de la clau pública és:" #: ../src/remmina_init_dialog.c:561 msgid "" "WARNING: The server has changed its public key. This means either you are under attack,\n" "or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" msgstr "" "ATENCIÓ: El servidor ha canviat la seua clau pública. Això significa que o esteu sota un atac,\n" "o l'administrador ha canviat la clau. L'empremta digital de la clau pública nova és:" #: ../src/remmina_key_chooser.c:41 msgid "" msgstr "" #: ../src/remmina_key_chooser.c:66 msgid "Choose a new key" msgstr "Trieu una tecla nova" #: ../src/remmina_key_chooser.c:76 msgid "Please press the new key..." msgstr "Polseu la tecla nova..." #: ../src/remmina_main.c:472 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." msgstr[0] "%i element en total." msgstr[1] "%i elements en total." #: ../src/remmina_main.c:538 #, c-format msgid "Are you sure to delete '%s'" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s»?" #: ../src/remmina_main.c:697 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" "%s" msgstr "" "No s'ha pogut importar:\n" "%s" #: ../src/remmina_main.c:724 ../src/remmina_main.c:875 msgid "Import" msgstr "Importa" #: ../src/remmina_main.c:757 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "Este protocol no admet l'exportació." #: ../src/remmina_main.c:861 msgid "_Connection" msgstr "_Connexió" #: ../src/remmina_main.c:862 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" #: ../src/remmina_main.c:863 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" #: ../src/remmina_main.c:864 msgid "_Tools" msgstr "Ferramen_tes" #: ../src/remmina_main.c:865 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #: ../src/remmina_main.c:867 msgid "Create a new remote desktop file" msgstr "Crea un fitxer d'escriptori remot nou" #: ../src/remmina_main.c:870 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Obri el diàleg de preferències" #: ../src/remmina_main.c:877 ../src/remmina_plugin_manager.c:239 msgid "Plugins" msgstr "Connectors" #: ../src/remmina_main.c:879 msgid "Homepage" msgstr "Pàgina d'inici" #: ../src/remmina_main.c:881 msgid "Online Wiki" msgstr "Wiki en línia" #: ../src/remmina_main.c:883 msgid "Debug Window" msgstr "Finestra de depuració" #: ../src/remmina_main.c:889 msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" msgstr "Obri una connexió amb el fitxer d'escriptori remot seleccionat" #: ../src/remmina_main.c:892 msgid "Create a copy of the selected remote desktop file" msgstr "Crea una còpia del fitxer d'escriptori remot seleccionat" #: ../src/remmina_main.c:895 msgid "Edit the selected remote desktop file" msgstr "Edita el fitxer d'escriptori remot seleccionat" #: ../src/remmina_main.c:898 msgid "Delete the selected remote desktop file" msgstr "Suprimix el fitxer d'escriptori remot seleccionat" #: ../src/remmina_main.c:901 msgid "Export" msgstr "Exporta" #: ../src/remmina_main.c:905 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentes" #: ../src/remmina_main.c:907 msgid "Statusbar" msgstr "Barra d'estat" #: ../src/remmina_main.c:909 msgid "Quick Search" msgstr "Busca ràpida" #: ../src/remmina_main.c:911 msgid "Small Toolbar Buttons" msgstr "Botons xicotets a la barra de ferramentes" #: ../src/remmina_main.c:916 msgid "List View" msgstr "Vista de llista" #: ../src/remmina_main.c:917 msgid "Tree View" msgstr "Vista d'arbre" #: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 msgid "Entry" msgstr "Entrada" #: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 msgid "File" msgstr "Fitxer" #: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 msgid "Tool" msgstr "Ferramenta" #: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 msgid "Preference" msgstr "Preferències" #: ../src/remmina_plugin_manager.c:40 msgid "Secret" msgstr "Secret" #: ../src/remmina_plugin_manager.c:263 #: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:164 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: ../src/remmina_plugin_manager.c:269 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: ../src/remmina_plugin_manager.c:275 msgid "Version" msgstr "Versió" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:36 msgid "Open connection" msgstr "Obri una connexió" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:36 msgid "Edit settings" msgstr "Edita la configuració" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 msgid "Nearest" msgstr "El més proper" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 msgid "Tiles" msgstr "Mosaic" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineal" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 msgid "Hyper" msgstr "Hiper" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 msgid "Scrolled window" msgstr "Finestra amb barres de desplaçament" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Pantalla completa amb barres de desplaçament" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:42 msgid "Viewport fullscreen" msgstr "Vista de pantalla completa" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 msgid "Tab by groups" msgstr "Pestanya per grup" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 msgid "Tab by protocols" msgstr "Pestanya per protocol" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 msgid "Tab all connections" msgstr "Pestanya per a cada connexió" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:45 msgid "Do not use tabs" msgstr "No utilitzes pestanyes" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:132 msgid "Please enter format 'widthxheight'." msgstr "Per favor, introduïu el format 'ample x alt'" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:142 msgid "Recent lists cleared." msgstr "S'ha netejat la llista recent." #: ../src/remmina_pref_dialog.c:307 msgid "Remmina Preferences" msgstr "Preferències del Remmina" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:323 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:338 msgid "Remember last view mode for each connection" msgstr "Recorda l'últim mode de visualització de cada connexió" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:344 msgid "Save settings when starting the connection" msgstr "Guarda les preferències en iniciar la connexió" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:350 msgid "Invisible toolbar in fullscreen mode" msgstr "Barra de ferramentes invisible en el mode de pantalla completa" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:363 msgid "Always show tabs" msgstr "Mostra sempre les pestanyes" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:369 msgid "Hide toolbar in tabbed interface" msgstr "Oculta la barra de ferramentes en la interfície de pestanyes" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:375 msgid "Double-click action" msgstr "Acció de doble clic" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:385 msgid "Default view mode" msgstr "Mode de visualització per defecte" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:395 msgid "Tab interface" msgstr "Interfície de la pestanya" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:405 msgid "Scale quality" msgstr "Escala de qualitat" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:415 msgid "SSH tunnel local port" msgstr "Port local del túnel SSH" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:428 msgid "Auto scroll step size" msgstr "Mida del pas del desplaçament automàtic" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:441 msgid "Maximum recent items" msgstr "Nombre màxim d'elements recents" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:458 msgid "Clear" msgstr "Neteja" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:464 msgid "Resolutions" msgstr "Resolucions" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:483 msgid "Applet" msgstr "Miniaplicació" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:498 msgid "Show new connection on top of the menu" msgstr "Mostra la connexió nova en la part superior del menú" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:504 msgid "Hide total count in group menu" msgstr "Oculta el compte total en el menú de grup" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:510 msgid "Disable tray icon" msgstr "Desactiva la icona de safata" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:516 msgid "Start tray icon automatically" msgstr "Inicia la icona de safata automàticament" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:523 msgid "Minimize windows to tray" msgstr "Minimitza les finestres a l'àrea de notificació" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:534 ../src/remmina_pref_dialog.c:713 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:549 ../src/remmina_pref_dialog.c:728 msgid "Host key" msgstr "Tecla de l'ordinador amfitrió" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:569 msgid "Auto-fit window" msgstr "Ajust automàtic de la finestra" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:608 msgid "Grab keyboard" msgstr "Captura el teclat" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:638 msgid "Show / hide toolbar" msgstr "Mostra / Oculta la barra de ferramentes" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:649 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:664 msgid "Font" msgstr "Tipus de lletra" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:669 msgid "Use system default font" msgstr "Utilitza el tipus de lletra predeterminat del sistema" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:694 msgid "Allow bold text" msgstr "Permet text en negreta" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:700 msgid "Scrollback lines" msgstr "Nombre de línies que es pot desplaçar cap arrere" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:722 ../src/remmina_ssh_plugin.c:294 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:743 ../src/remmina_ssh_plugin.c:295 msgid "Paste" msgstr "Apega" #: ../src/remmina_protocol_widget.c:110 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "S'està connectant a «%s»..." #: ../src/remmina_protocol_widget.c:187 #, c-format msgid "Protocol plugin %s is not installed." msgstr "No està instal·lat el connector del protocol %s." #: ../src/remmina_protocol_widget.c:226 msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." msgstr "Obri un intèrpret d'ordes segur en un terminal nou..." #: ../src/remmina_protocol_widget.c:232 msgid "Open Secure File Transfer..." msgstr "Obri una transferència de fitxers segura..." #: ../src/remmina_protocol_widget.c:425 #, c-format msgid "Connecting to SSH server %s..." msgstr "S'està connectant al servidor SSH %s..." #: ../src/remmina_protocol_widget.c:490 ../src/remmina_protocol_widget.c:655 #, c-format msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..." msgstr "S'està connectant a %s a través del túnel SSH..." #: ../src/remmina_protocol_widget.c:533 #, c-format msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." msgstr "S'està esperant al túnel d'entrada SSH en el port %i..." #: ../src/remmina_protocol_widget.c:581 #, c-format msgid "Command %s not found on SSH server" msgstr "L'orde %s no s'ha trobat en el servidor SSH" #: ../src/remmina_protocol_widget.c:585 #, c-format msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)." msgstr "L'orde %s ha fallat en el servidor SSH (estat = %i)." #: ../src/remmina_protocol_widget.c:596 #, c-format msgid "Failed to execute command: %s" msgstr "No s'ha pogut executar l'orde: %s" #: ../src/remmina_protocol_widget.c:777 #, c-format msgid "%s password" msgstr "Contrasenya %s" #: ../src/remmina_protocol_widget.c:780 ../src/remmina_ssh.c:321 msgid "SSH password" msgstr "Contrasenya SSH" #: ../src/remmina_protocol_widget.c:783 ../src/remmina_ssh.c:325 msgid "SSH private key passphrase" msgstr "Contrasenya de la clau privada SHH" #: ../src/remmina_protocol_widget.c:921 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." msgstr "S'està escoltant en el port %i una connexió %s d'entrada..." #: ../src/remmina_protocol_widget.c:928 msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." msgstr "" "S'ha produït un error en l'autenticació. S'intenta tornar a connectar..." #: ../src/remmina_scaler.c:57 msgid "Fit window size" msgstr "Ajusta a la grandària de la finestra" #: ../src/remmina_sftp_client.c:154 #, c-format msgid "Error creating directory %s." msgstr "S'ha produït un error en crear el directori %s." #: ../src/remmina_sftp_client.c:162 ../src/remmina_sftp_client.c:187 #, c-format msgid "Error creating file %s." msgstr "S'ha produït un error en crear el fitxer %s." #: ../src/remmina_sftp_client.c:205 #, c-format msgid "Error opening file %s on server. %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s en el servidor. %s" #: ../src/remmina_sftp_client.c:231 #, c-format msgid "Error writing file %s." msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer %s." #: ../src/remmina_sftp_client.c:274 #, c-format msgid "Error opening directory %s. %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el directori %s. %s" #: ../src/remmina_sftp_client.c:395 #, c-format msgid "Error creating folder %s on server. %s" msgstr "S'ha produït un error en crear la carpeta %s en el servidor. %s" #: ../src/remmina_sftp_client.c:423 ../src/remmina_sftp_client.c:451 #, c-format msgid "Error creating file %s on server. %s" msgstr "S'ha produït un error en crear el fitxer %s en el servidor. %s" #: ../src/remmina_sftp_client.c:474 #, c-format msgid "Error opening file %s." msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s." #: ../src/remmina_sftp_client.c:498 #, c-format msgid "Error writing file %s on server. %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer %s en el servidor. %s" #: ../src/remmina_sftp_client.c:721 ../src/remmina_sftp_client.c:792 #, c-format msgid "Failed to open directory %s. %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el directori %s. %s" #: ../src/remmina_sftp_client.c:739 #, c-format msgid "Failed reading directory. %s" msgstr "No s'ha pogut llegir el directori. %s" #: ../src/remmina_sftp_client.c:857 msgid "" "File transfer currently in progress.\n" "Are you sure to cancel it?" msgstr "" "Hi ha una transferència de fitxer en curs.\n" "Esteu segur que voleu cancel·lar-la?" #: ../src/remmina_sftp_client.c:893 #, c-format msgid "Failed to delete '%s'. %s" msgstr "No s'ha pogut eliminar '%s'. %s" #: ../src/remmina_sftp_client.c:949 msgid "File exists" msgstr "El fitxer ja existix." #: ../src/remmina_sftp_client.c:952 msgid "Resume" msgstr "Reprén" #: ../src/remmina_sftp_client.c:953 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescriu" #: ../src/remmina_sftp_client.c:971 msgid "The following file already exists in the target folder:" msgstr "El fitxer següent ja existix a la carpeta de destinació:" #: ../src/remmina_sftp_plugin.c:244 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostra els fitxers ocults" #: ../src/remmina_sftp_plugin.c:252 msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "SFTP - Transferència segura de fitxers" #: ../src/remmina_ssh.c:148 #, c-format msgid "SSH password authentication failed: %s" msgstr "L'autenticació de la contrasenya d'SSH ha fallat: %s" #: ../src/remmina_ssh.c:168 ../src/remmina_ssh.c:176 ../src/remmina_ssh.c:187 #: ../src/remmina_ssh.c:197 #, c-format msgid "SSH public key authentication failed: %s" msgstr "L'autenticació amb la clau pública SSH ha fallat: %s" #: ../src/remmina_ssh.c:169 msgid "SSH Key file not yet set." msgstr "Encara no s'ha definit un fitxer de la clau SHH." #: ../src/remmina_ssh.c:213 #, c-format msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" msgstr "Ha fallat l'autenticació de la clau pública automàtica de SSH: %s" #: ../src/remmina_ssh.c:320 #, c-format msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..." msgstr "S'està autenticant la contrasenya de %s al servidor SSH %s..." #: ../src/remmina_ssh.c:324 #, c-format msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..." msgstr "S'està autenticant la identitat de %s al servidor SSH %s..." #: ../src/remmina_ssh.c:383 #, c-format msgid "Failed to startup SSH session: %s" msgstr "S'ha produït un error en iniciar la sessió SSH: %s" #: ../src/remmina_ssh.c:710 #, c-format msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" msgstr "No s'ha pogut connectar al túnel SSH: %s" #: ../src/remmina_ssh.c:743 #, c-format msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" msgstr "No s'ha pogut executar %s en el servidor SSH: %%s" #: ../src/remmina_ssh.c:780 ../src/remmina_ssh.c:805 #, c-format msgid "Failed to request port forwarding : %s" msgstr "No s'ha pogut fer el reenviament del port remot : %s" #: ../src/remmina_ssh.c:852 msgid "No response from the server." msgstr "No s'ha rebut cap resposta del servidor." #: ../src/remmina_ssh.c:1255 #, c-format msgid "Failed to create sftp session: %s" msgstr "No s'ha pogut crear la sessió SFTP: %s" #: ../src/remmina_ssh.c:1260 #, c-format msgid "Failed to initialize sftp session: %s" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la sessió SFTP: %s" #: ../src/remmina_ssh_plugin.c:303 msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "SSH - Intèrpret d'ordes segur" #: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:606 #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1027 #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:180 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1897 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Baixa (la més ràpida)" #: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:606 #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1028 #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:182 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1897 msgid "Medium" msgstr "Mitjana" #: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:606 #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1029 #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:184 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1897 msgid "Good" msgstr "Bona" #: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:606 #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1030 #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:186 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1897 msgid "Best (slowest)" msgstr "La millor (la més lenta)" #: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:615 #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1068 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1908 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922 msgid "Quality" msgstr "Qualitat" #: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:621 #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1075 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1911 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1925 msgid "Disable clipboard sync" msgstr "Desactiva la sincronització entre porta-retalls" #: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:622 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1912 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1926 msgid "Disable encryption" msgstr "Desactiva l'encriptació" #: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:623 #: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:336 msgid "Use local cursor" msgstr "Utilitza el cursor local" #: ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:627 msgid "NX - NX Technology" msgstr "Tecnologia NX - NX" #: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:92 msgid "Terminating" msgstr "Està finalitzant" #: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:126 #, c-format msgid "NX Sessions on %s" msgstr "Sessions NX en %s" #: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:131 msgid "Attach" msgstr "Adjunta" #: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:135 msgid "Restore" msgstr "Restaura" #: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:136 msgid "Start" msgstr "Inicia" #: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:140 msgid "Terminate" msgstr "Finalitza" #: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:171 msgid "Display" msgstr "Visualització" #: ../../remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:178 msgid "Status" msgstr "Estat" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:868 #, c-format msgid "Unable to connect to RDP server %s" msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor RDP %s" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1016 msgid "256 colors (8 bpp)" msgstr "256 colors (8 bpp)" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1017 msgid "High color (15 bpp)" msgstr "Alt color (15 bpp)" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1018 msgid "High color (16 bpp)" msgstr "Alt color (16 bpp)" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1019 msgid "True color (24 bpp)" msgstr "Color real (24 bpp)" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1020 msgid "True color (32 bpp)" msgstr "Color real (32 bpp)" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1021 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 bpp)" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1036 msgid "Off" msgstr "Desactiva" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1038 msgid "Local - low quality" msgstr "Local - qualitat baixa" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1039 msgid "Local - medium quality" msgstr "Local - qualitat mitjana" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1040 msgid "Local - high quality" msgstr "Local - qualitat alta" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1047 msgid "Negotiate" msgstr "Negocia" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1061 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1907 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1921 #: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:334 msgid "Color depth" msgstr "Profunditat de color" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1062 msgid "Share folder" msgstr "Carpeta compartida" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1069 msgid "Sound" msgstr "So" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1070 msgid "Security" msgstr "Seguretat" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1071 msgid "Client name" msgstr "Nom del client" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1074 msgid "Share local printers" msgstr "Impressores locals compartides" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1076 msgid "Attach to console (Windows 2003 / 2003 R2)" msgstr "Adjunta a la consola (Windows 2003/2003 R2)" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1082 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1944 msgid "Refresh" msgstr "Actualitza" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1092 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - Protocol d'escriptori remot" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1114 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - Gestor de fitxers RDP" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1129 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - Preferències" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1147 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Exporta la connexió en format de fitxer .rdp de Windows" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:147 msgid "" msgstr "" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:265 msgid "Keyboard layout" msgstr "Disposició de teclat" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:288 msgid "Use client keyboard mapping" msgstr "Utilitza la disposició del teclat del client" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:298 msgid "Quality option" msgstr "Opcions de qualitat" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:317 msgid "Wallpaper" msgstr "Fons d'escriptori" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:324 msgid "Window drag" msgstr "Arrossegament de la finestra" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:331 msgid "Menu animation" msgstr "Animació de menú" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:338 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:345 msgid "Cursor shadow" msgstr "Ombra del cursor" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:352 msgid "Cursor blinking" msgstr "Parpelleig del cursor" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:359 msgid "Font smoothing" msgstr "Suavització del tipus de lletra" #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:366 msgid "Composition" msgstr "Composició" #: ../../remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:232 #, c-format msgid "" "%s wants to share his/her desktop.\n" "Do you accept the invitation?" msgstr "" "%s vol compartir el seu escriptori.\n" "Accepteu la invitació?" #: ../../remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:235 msgid "Desktop sharing invitation" msgstr "Invitació per a compartir l'escriptori" #: ../../remmina-plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:37 msgid "Telepathy - Desktop Sharing" msgstr "Telepathy - Compartició d'escriptori" #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:966 msgid "Unable to connect to VNC server" msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor de VNC" #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:967 #, c-format msgid "Couldn't convert '%s' to host address" msgstr "No s'ha pogut convertir '%s' en una adreça de servidor" #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:968 #, c-format msgid "VNC connection failed: %s" msgstr "La connexió VNC ha fallat: %s" #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:969 msgid "Your connection has been rejected." msgstr "S'ha rebutjat la connexió." #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1893 #: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 msgid "256 colors" msgstr "256 colors" #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1893 msgid "High color (15 bit)" msgstr "Alta densitat (15 bit)" #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1893 #: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 msgid "High color (16 bit)" msgstr "Alta densitat (16 bit)" #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1894 #: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:328 msgid "True color (24 bit)" msgstr "Color real (24 bits)" #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1903 msgid "Repeater" msgstr "Repetidor" #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1909 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1923 msgid "Show remote cursor" msgstr "Mostra el cursor remot" #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1910 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1924 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1941 msgid "View only" msgstr "Visualitza només" #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1913 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1927 #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1943 msgid "Disable server input" msgstr "Inhabilita l'entrada del servidor" #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1918 msgid "Listen on port" msgstr "Escolta en el port" #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1945 msgid "Open Chat..." msgstr "Obri el xat..." #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1951 msgid "VNC - Virtual Network Computing" msgstr "VNC - Computació virtual en xarxa" #: ../../remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1960 msgid "VNC - Incoming Connection" msgstr "VNC - Connexió d'entrada" #: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grisos" #: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:337 msgid "Disconnect after one session" msgstr "Desconnecta't després d'una sessió" #: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:341 msgid "XDMCP - X Remote Session" msgstr "XDMCP - Sessió remota d'X"