# Pilar Embid Giner , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&k" "eywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-10 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-10 09:38+0200\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: LliureX\n" "Language: qcv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. - The package to install #: yelp.xml.in:36 msgid "Install " msgstr "Instal·la " #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:144 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:153 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Les dades comprimides no són vàlides" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:150 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:159 msgid "Not enough memory" msgstr "No hi ha prou memòria" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:297 ../libyelp/yelp-info-document.c:237 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:456 ../libyelp/yelp-man-document.c:281 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "No s'ha trobat la pàgina «%s» en el document «%s»." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:332 ../libyelp/yelp-info-document.c:371 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:416 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "El fitxer no existix." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 ../libyelp/yelp-info-document.c:381 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:426 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "El fitxer «%s no existix." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:357 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" "No s'ha pogut analitzar el fitxer «%s» perquè no és un document XML ben " "estructurat." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:370 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" "No s'ha pogut analitzar el fitxer «%s», perquè conté un o més fitxers " "inclosos que no són documents XML ben estructurat." # Winrar 2.9->String:rarlng.dll #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:803 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:864 ../libyelp/yelp-info-document.c:314 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:358 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "No s'ha trobat la pàgina sol·licitada en el document «%s»." #: ../libyelp/yelp-document.c:266 msgid "Indexed" msgstr "Indexat" #: ../libyelp/yelp-document.c:267 msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "Si els continguts del document s'han indexat" #: ../libyelp/yelp-document.c:275 msgid "Document URI" msgstr "URI del document" #: ../libyelp/yelp-document.c:276 msgid "The URI which identifies the document" msgstr "L'URI que identifica el document" #: ../libyelp/yelp-document.c:992 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Resultats de la busca «%s»" #: ../libyelp/yelp-document.c:1004 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "No s'ha trobat cap pàgina d'ajuda a «%s»." #: ../libyelp/yelp-document.c:1010 msgid "No matching help pages found." msgstr "No s'ha trobat cap pàgina d'ajuda que coincidira." #: ../libyelp/yelp-error.c:35 #, c-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ha ocorregut un error desconegut." #: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557 msgid "All Help Documents" msgstr "Tots els documents d'ajuda" #: ../libyelp/yelp-info-document.c:396 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" "No s'ha pogut analitzar el fitxer «%s», perquè no és una pàgina d'informació " "estructurada correctament." #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:334 msgid "View" msgstr "Visualitza" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:335 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "Una instància de YelpView per controlar" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:350 msgid "Bookmarks" msgstr "Adreces d'interés" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:351 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "Una instància d'implementació de YelpBookmarks" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:367 msgid "Enable Search" msgstr "Habilita la busca" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:368 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "Si l'entrada d'ubicació es pot utilitzar com a camp de busca" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:438 ../src/yelp-window.c:268 msgid "Search..." msgstr "Busca..." #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:781 msgid "Clear the search text" msgstr "Neteja el text de busca" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:829 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1591 msgid "Bookmark this page" msgstr "Afig esta pàgina a les adreces d'interés" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:837 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1599 msgid "Remove bookmark" msgstr "Suprimix l'adreça d'interès" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1152 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Busca «%s»" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1456 msgid "Loading" msgstr "S'està carregant..." #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:344 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "El fitxer «%s no existix." #: ../libyelp/yelp-settings.c:154 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" #: ../libyelp/yelp-settings.c:155 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "Un objecte GtkSettings des d'on obtindre els paràmetres" #: ../libyelp/yelp-settings.c:163 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" #: ../libyelp/yelp-settings.c:164 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "Un objecte GtkIconTheme des d'on obtindre icones" #: ../libyelp/yelp-settings.c:172 msgid "Font Adjustment" msgstr "Ajust dels tipus de lletra" #: ../libyelp/yelp-settings.c:173 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "Un ajust de mida per a afegir a les mides dels tipus de lletra" #: ../libyelp/yelp-settings.c:181 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Mostra el cursor de text" #: ../libyelp/yelp-settings.c:182 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Mostra el cursor de text per a la navegació accessible" #: ../libyelp/yelp-settings.c:190 msgid "Editor Mode" msgstr "Mode d'edició" #: ../libyelp/yelp-settings.c:191 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Habilita les característiques útils per als editors" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:147 msgid "Database filename" msgstr "Nom de la base de dades" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:148 msgid "The filename of the sqlite database" msgstr "El nom del fitxer de la base de dades SQLite" #: ../libyelp/yelp-transform.c:169 msgid "XSLT Stylesheet" msgstr "Full d'estil XSLT" #: ../libyelp/yelp-transform.c:170 msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "La ubicació del full d'estil XSLT" #: ../libyelp/yelp-transform.c:378 ../libyelp/yelp-transform.c:393 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "" "O bé no existix el full d'estil XSLT «%s» o no és un fitxer d'estil vàlid." #: ../libyelp/yelp-transform.c:527 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "No s'ha trobat cap atribut href en yelp:document\n" #: ../libyelp/yelp-transform.c:542 msgid "Out of memory" msgstr "S'ha exhaurit la memòria" #: ../libyelp/yelp-view.c:129 msgid "_Print..." msgstr "Im_primix..." #: ../libyelp/yelp-view.c:134 msgid "_Back" msgstr "_Arrere" #: ../libyelp/yelp-view.c:139 msgid "_Forward" msgstr "_Avant" #: ../libyelp/yelp-view.c:144 msgid "_Previous Page" msgstr "_Pàgina anterior" #: ../libyelp/yelp-view.c:149 msgid "_Next Page" msgstr "Pàgi_na següent" #: ../libyelp/yelp-view.c:421 msgid "Yelp URI" msgstr "URI del Yelp" #: ../libyelp/yelp-view.c:422 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "Un YelpUri amb la ubicació actual" #: ../libyelp/yelp-view.c:430 msgid "Loading State" msgstr "S'està carregant l'estat" #: ../libyelp/yelp-view.c:431 msgid "The loading state of the view" msgstr "L'estat de càrrega de la vista" #: ../libyelp/yelp-view.c:440 msgid "Page ID" msgstr "Identificador de la pàgina" #: ../libyelp/yelp-view.c:441 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "L'identificador de la pàgina inicial de la que s'està visualitzant" #: ../libyelp/yelp-view.c:449 msgid "Root Title" msgstr "Títol inicial" #: ../libyelp/yelp-view.c:450 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "El títol de la pàgina inicial de la que s'està visualitzant" #: ../libyelp/yelp-view.c:458 msgid "Page Title" msgstr "Títol de la pàgina" #: ../libyelp/yelp-view.c:459 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "El títol de la pàgina que s'està visualitzant" #: ../libyelp/yelp-view.c:467 msgid "Page Description" msgstr "Descripció de la pàgina" #: ../libyelp/yelp-view.c:468 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "La descripció de la pàgina que s'està visualitzant" #: ../libyelp/yelp-view.c:476 msgid "Page Icon" msgstr "Icona de la pàgina" #: ../libyelp/yelp-view.c:477 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "La icona de la pàgina que s'està visualitzant" #: ../libyelp/yelp-view.c:718 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "No teniu el PackageKit instal·lat. Cal tindre el PackageKit per a utilitzar " "els enllaços d'instal·lació de paquets." #: ../libyelp/yelp-view.c:1012 msgid "Save Image" msgstr "Guarda la imatge" #: ../libyelp/yelp-view.c:1107 msgid "Save Code" msgstr "Guarda el codi" #: ../libyelp/yelp-view.c:1270 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Envia un correu a %s" #: ../libyelp/yelp-view.c:1285 msgid "_Install Packages" msgstr "_Instal·la els paquets" #: ../libyelp/yelp-view.c:1293 msgid "_Open Link" msgstr "_Obri l'enllaç" #: ../libyelp/yelp-view.c:1300 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia la ubicació de l'enllaç" #: ../libyelp/yelp-view.c:1306 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Obri l'enllaç en una finestra _nova" #: ../libyelp/yelp-view.c:1358 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Anomena i guarda la imatge..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1360 msgid "_Save Video As..." msgstr "_Anomena i guarda el vídeo..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1367 msgid "S_end Image To..." msgstr "_Envia la imatge a..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1369 msgid "S_end Video To..." msgstr "_Envia el vídeo a..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1380 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copia el text" #: ../libyelp/yelp-view.c:1393 msgid "C_opy Code Block" msgstr "_Copia el bloc de codi" #: ../libyelp/yelp-view.c:1398 msgid "Save Code _Block As..." msgstr "_Anomena i guarda el bloc de codi..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1505 #, c-format msgid "See all search results for “%s”" msgstr "Mostra tots els resultats de la busca «%s»" #: ../libyelp/yelp-view.c:1626 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "No s'ha pogut carregar un document per a «%s»." #: ../libyelp/yelp-view.c:1632 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "No s'ha pogut carregar el document." #: ../libyelp/yelp-view.c:1707 msgid "Document Not Found" msgstr "No s'ha trobat el document." #: ../libyelp/yelp-view.c:1709 msgid "Page Not Found" msgstr "No s'ha trobat la pàgina." #: ../libyelp/yelp-view.c:1712 msgid "Cannot Read" msgstr "No es pot llegir." #: ../libyelp/yelp-view.c:1718 msgid "Unknown Error" msgstr "Hi ha un error desconegut" #: ../libyelp/yelp-view.c:1886 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "L'URI «%s» no apunta a una pàgina vàlida." #: ../libyelp/yelp-view.c:1892 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "L'URI no apunta a una pàgina vàlida." #: ../libyelp/yelp-view.c:1898 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "No s'ha pogut analitzar l'URI «%s»." #: ../src/yelp-application.c:61 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Activa el mode d'edició" #: ../src/yelp-application.c:124 msgid "_Larger Text" msgstr "Text més _gran" #: ../src/yelp-application.c:126 msgid "Increase the size of the text" msgstr "Augmenta la mida del text" #: ../src/yelp-application.c:129 msgid "_Smaller Text" msgstr "Text més _menut" #: ../src/yelp-application.c:131 msgid "Decrease the size of the text" msgstr "Reduïx la mida del text" # Winrar 2.9->Menu:rarlng.dll # 13 # 14 #: ../src/yelp-application.c:249 ../src/yelp-window.c:1358 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: ../src/yelp-application.c:284 msgid "Show Text _Cursor" msgstr "Mostra el _cursor de text" # "view_new_preview" #: ../src/yelp-window.c:234 msgid "_Page" msgstr "_Pàgina" #: ../src/yelp-window.c:235 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" #: ../src/yelp-window.c:236 msgid "_Go" msgstr "Vé_s" #: ../src/yelp-window.c:237 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Adreces d'interés" #: ../src/yelp-window.c:240 msgid "_New Window" msgstr "_Finestra nova" #: ../src/yelp-window.c:245 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" #: ../src/yelp-window.c:250 msgid "_All Documents" msgstr "_Tots els documents" #: ../src/yelp-window.c:254 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Afig una adreça d'interés" #: ../src/yelp-window.c:259 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Sup_rimix l'adreça d'interès" #: ../src/yelp-window.c:263 msgid "Find in Page..." msgstr "Busca a la pàgina..." #: ../src/yelp-window.c:273 msgid "Open Location" msgstr "Obrir una ubicació" #: ../src/yelp-window.c:299 msgid "Application" msgstr "Aplicació" #: ../src/yelp-window.c:300 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "Una instància de YelpApplication que controla esta finestra" #: ../src/yelp-window.c:427 msgid "Read Link _Later" msgstr "Ho _llegiré més endavant" #: ../src/yelp-window.c:524 msgid "Find:" msgstr "Busca:" #: ../src/yelp-window.c:546 msgid "Read Later" msgstr "Per a llegir més tard" #: ../src/yelp-window.c:1178 #, c-format msgid "%i match" msgid_plural "%i matches" msgstr[0] "%i coincidència" msgstr[1] "%i coincidències" #: ../src/yelp-window.c:1187 msgid "No matches" msgstr "Cap coincidència" #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with Unity" msgstr "Obtingueu ajuda amb l'Unity" #: ../yelp.desktop.in.in.h:3 msgid "documentation;information;manual;" msgstr "documentació;informació;manual;"