# translation of samba_nn.po to Norwegian nynorsk # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Håvard Korsvoll , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba_nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-22 20:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 18:35+0100\n" "Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" "Language-Team: Norwegian nynorsk \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:1001 msgid "Upgrade from Samba 3?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:1001 msgid "" "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to " "Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a " "good starting point for most existing installations." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "Server role" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide " "services such as identity management and domain logons. Each domain needs to " "have a at least one domain controller." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do " "not provide any domain services. Workstations and file or print servers are " "usually regular domain members." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " "sharing and Windows for Workgroups-style logins." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, so " "this can be done manually by the user." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:3001 msgid "Realm name:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:3001 msgid "" "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller " "controls." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:3001 msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:4001 msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:4001 msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:4001 msgid "A password can be set later by running, as root:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:5001 msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:6001 msgid "Password input error" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:6001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" #. Type: title #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Samba server and utilities" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "Vil du endre smd.conf til å bruke WINS-innstillingar frå DHCP?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /etc/samba/dhcp.conf." msgstr "" "Viss maskina di får IP-adresseinformasjon frå ein DHCP-tenar på nettverket, " "kan DHCP-tenaren også gje informasjon om WINS-tenarar («NetBIOS " "namnetenarar») som er tilstade på nettverket. Dette krev ei endring i smb." "conf-fila slik at WINS-innstillingar som DHCP-tenaren oppgjev automatisk " "vert lest frå /etc/samba/dhcp.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "Pakka dhcp-client må vere installert for å ta i bruk dette." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "Setje opp smb.conf automatisk?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" "\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "" "Resten av oppsettet av Samba er spørsmål som handlar om parametrar i /etc/" "samba/smb.conf, som er fila som blir brukt til å setje opp Sambaprogram " "(nmbd og smbd). Den noverande smb.conf-fila inneheld ei «include»-linje " "eller ein opsjon som går over fleire linjer, noko som kan forvirre den " "automatiske oppsettsprosessen og gjer at du må redigere smb.conf-fila " "manuelt for å få det til å fungere igjen." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "" "Viss du ikkje vel dette, så vil du måtte handtere endringar i oppsettet " "sjølv, og du vil ikkje vere i stand til å ta imot periodiske forbetringar i " "oppsettet." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "Arbeidsgruppe/Domenenamn:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " "workgroup the system will appear in when used as a server, the default " "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " "name used with the \"security=domain\" setting." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "Pakka dhcp3-client må vere installert for å ta i bruk dette." #~ msgid "Use password encryption?" #~ msgstr "Bruke krypterte passord?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " #~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " #~ "need to change a parameter in your Windows registry." #~ msgstr "" #~ "Alle nyare Windows-klientar kommuniserer med SMB-tenarar ved hjelp av " #~ "krypterte passord. Viss du vil bruke klartekstpassord, må du endre ein " #~ "parameter i Windows-registeret." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " #~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " #~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " #~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." #~ msgstr "" #~ "Det er sterkt tilrådd at du slår på dette valet. Viss du gjer det, må du " #~ "sjå etter at du har ei gyldig /etc/samba/smbpasswd-fil, og du set inn " #~ "passord der for kvar brukar ved hjelp av kommandoen «smbpasswd»." #~ msgid "daemons" #~ msgstr "tenester" #~ msgid "inetd" #~ msgstr "inetd" #~ msgid "How do you want to run Samba?" #~ msgstr "Korleis vil du køyre Samba?" #~ msgid "" #~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " #~ "as a daemon is the recommended approach." #~ msgstr "" #~ "Samba-tenesta smbd kan køyrast som ei normal teneste frå inetd. Å køyre " #~ "som ei teneste er den tilrådde måten." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " #~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " #~| "domain name used with the security=domain setting." #~ msgid "" #~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " #~ "queried by clients." #~ msgstr "" #~ "Oppgje den arbeidsgruppa (workgroup) som du vil at denne tenaren skal " #~ "vere i når han blir spurd av klientar. Merk at denne parameteren også " #~ "kontrollerer domenenamnet som er brukt med instillinga security=domain." #~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "Opprette samba passorddatabase, /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgid "" #~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " #~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " #~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " #~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " #~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." #~ msgstr "" #~ "For å vere kompatibel med standard i dei fleste versjonar av Windows, må " #~ "Samba bli sett opp til å bruke krypterte passord. Dette krev at " #~ "brukarpassord må lagrast i ei anna fil enn /etc/passwd. Denne fila kan " #~ "lagast automatisk, men passorda må leggjast til manuelt ved å køyre " #~ "smbpasswd og haldast oppdatert i framtida." #~ msgid "" #~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " #~ "your client machines) to use plaintext passwords." #~ msgstr "" #~ "Viss du ikkje lagar ho, må du endre oppsettet av Samba (og truleg " #~ "klientmaskinene også) til å bruke klartekstpassord." #~ msgid "" #~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " #~ "package for more details." #~ msgstr "" #~ "Sjå /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html frå pakken samba-" #~ "doc for fleire detaljar." #~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" #~ msgstr "Lenkjing av passdb-motorar er ikkje støtta" #~ msgid "" #~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " #~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." #~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " #~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." #~ msgstr "" #~ "Frå og med versjon 3.0.23 støttar ikkje samba lenkjing av motorar i " #~ "«passdb backend»-parameteren lenger. Det ser ut til at smb.conf-fila di " #~ "inneheld ein «passdb backend»-parameter som består av ei liste med " #~ "motorar. Den nye versjonen av samba vil ikkje fungere før du rettar opp " #~ "dette." #~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "Flytte /etc/samba/smbpasswd til /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgid "" #~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " #~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." #~ msgstr "" #~ "Samba 3.0 introduserte eit meir komplett SAM-databasegrensesnitt som " #~ "erstattar /etc/samba/smbpasswd-fila." #~ msgid "" #~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " #~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " #~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." #~ msgstr "" #~ "Stadfest om du vil at den eksisterande smbpasswd-fila automatisk skal " #~ "migrerast inn i /var/lib/samba/passdb.tdb. Ikkje vel dette viss du " #~ "planlegg å bruke ein anna pdb-motor (t.d. LDAP) i staden." #~ msgid "" #~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." #~ "html from the samba-doc package for more details." #~ msgstr "" #~ "Sjå /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." #~ "html frå pakken samba-doc for fleire detaljar."