# translation of ro.po to Romanian # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Eddy Petrișor , 2006. # Eddy Petrișor , 2007. # Igor Stirbu , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-22 20:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-18 14:30+0300\n" "Last-Translator: Igor Stirbu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:1001 msgid "Upgrade from Samba 3?" msgstr "Actualizare de la Samba 3?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:1001 msgid "" "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to " "Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a " "good starting point for most existing installations." msgstr "" "Este posibil ca fișierele de configurare existente pentru Samba 3 să fie " "migrate la Samba 4. Probabil, pentru configurații complexe, conversia va " "eșua, dar pentru majoritatea instalărilor rezultatul ar trebui să reprezinte " "un bun punct de plecare." #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "Server role" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide " "services such as identity management and domain logons. Each domain needs to " "have a at least one domain controller." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do " "not provide any domain services. Workstations and file or print servers are " "usually regular domain members." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " "sharing and Windows for Workgroups-style logins." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, so " "this can be done manually by the user." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:3001 #, fuzzy msgid "Realm name:" msgstr "Domeniu:" #. Type: string #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:3001 msgid "" "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller " "controls." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:3001 msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:4001 msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:4001 msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:4001 msgid "A password can be set later by running, as root:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:5001 msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:6001 msgid "Password input error" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:6001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" #. Type: title #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Samba server and utilities" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "Se modifică smb.conf pentru a folosi configurațiile WINS din DHCP?" # RO: prefer să nu folosesc termeni de genul „calculatorul dvs.”; de multe ori nu e cazul și sună mai puțin profesional. #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /etc/samba/dhcp.conf." msgstr "" "Dacă acest calculator primește informațiile IP (de configurare a rețelei) de " "la un server DHCP din rețea, acel server ar putea să ofere informații și " "despre serverele WINS („Serverele NetBIOS de nume”) prezente în rețea. Acest " "lucru necesită o schimbare a fișierului smb.conf astfel încât configurațiile " "WINS oferite prin DHCP vor fi citite automat din /etc/samba/dhcp.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "" "Pachetul dhcp-client trebuie să fie instalat pentru a beneficia de această " "facilitate." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "Se configurează smb.conf automat?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" "\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "" "Restul configurației Samba tratează întrebările care afectează parametrii " "din /etc/samba/smb.conf, fișierul utilizat pentru a configura programele " "Samba (nmbd și smbd). Actualul fișier smb.conf conține o linie „include” sau " "o opțiune care se desfășoară de-a lungul a mai multor linii, lucru care ar " "putea să creeze confuzie în procesul de configurare automată și ar putea " "duce la necesitatea editării manuale a fișierului smb.conf pentru a-l face " "din nou funcțional." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "" "Dacă nu selectați aceasta opțiune, va trebui să gestionați personal orice " "schimbare a configurației și nu veți putea beneficia de îmbunătățirile " "periodice ale configurației." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "Grupul de lucru/Numele de domeniu:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " "workgroup the system will appear in when used as a server, the default " "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " "name used with the \"security=domain\" setting." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "" "Pachetul dhcp3-client trebuie să fie instalat pentru a beneficia de această " "facilitate." #~ msgid "Use password encryption?" #~ msgstr "Se folosesc parole criptate? " #~ msgid "daemons" #~ msgstr "demoni" #~ msgid "inetd" #~ msgstr "inetd" #~ msgid "How do you want to run Samba?" #~ msgstr "Cum doriți să rulați Samba?" #~ msgid "" #~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " #~ "as a daemon is the recommended approach." #~ msgstr "" #~ "Demonul Samba smbd poate rula ca un demon normal sau din inetd. Rularea " #~ "ca demon este recomandată." #~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" #~ msgstr "Se configurează Samba 4 ca PDC?" #~ msgid "" #~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " #~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " #~ "the Active Directory domain." #~ msgstr "" #~ "Chiar dacă se utilizează această opțiune, va trebui să configurați " #~ "serviciul DNS să servească datele din fișierul de zonă în acel director " #~ "înainte de a putea utiliza domeniul Active Directory." #~ msgid "" #~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, " #~ "this will be the same as the DNS domain name." #~ msgstr "" #~ "Precizați domeniul Kerberos de care va aparține acest server. În multe " #~ "cazuri acesta va fi la fel cu domeniul DNS." #~| msgid "" #~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " #~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " #~| "domain name used with the security=domain setting." #~ msgid "" #~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " #~ "queried by clients." #~ msgstr "" #~ "Precizați domeniul de care acest server va aparține când va fi chestionat " #~ "de clienți." #~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "Se creează baza de date cu parole /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgid "" #~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " #~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " #~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " #~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " #~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." #~ msgstr "" #~ "Pentru compatibilitate cu majoritatea versiunilor de Windows, Samba " #~ "trebuie să fie configurată să folosească parole criptate. Acest lucru " #~ "necesită ca parolele utilizatorilor să fie stocate în alt fișier decât /" #~ "etc/passwd. Acest fișier poate fi creat automat, dar parolele trebuie să " #~ "fie adăugate manual prin rularea comenzii smbpasswd și, în viitor, " #~ "trebuie ținut la zi." #~ msgid "" #~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " #~ "your client machines) to use plaintext passwords." #~ msgstr "" #~ "Dacă nu-l creați, va trebui să reconfigurați Samba (probabil și " #~ "calculatoarele client) să folosească parole necriptate." #~ msgid "" #~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." #~ "html from the samba-doc package for more details." #~ msgstr "" #~ "A se vedea /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/" #~ "pwencrypt.html din pachetul samba-doc pentru mai multe detalii."