# translation of samba4_4.0.0~alpha8+git20090912-1_ru.po to Russian # Translation of samba_3.0.23c-1.po to Russian # Yuriy Talakan' , 2005, 2006. # Pavel Maryanov , 2006, 2007. # Yuri Kozlov , 2010, 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba 2:4.0.10+dfsg-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-22 20:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-24 19:24+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:1001 msgid "Upgrade from Samba 3?" msgstr "Выполнить обновление с Samba 3?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:1001 msgid "" "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to " "Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a " "good starting point for most existing installations." msgstr "" "Есть возможность преобразовать существующие файлы настройки от Samba 3 в " "формат Samba 4. Вероятнее всего, полностью это сделать не удастся, если " "настройки сложны, но должно сработать в большинстве случаев." #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "Server role" msgstr "Роль сервера" #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide " "services such as identity management and domain logons. Each domain needs to " "have a at least one domain controller." msgstr "" "Контроллеры домена управляют доменами NT4 и Active Directory и предоставляют " "службы по управлению учётными записями и для входа в домен. Для каждого " "домена требуется не менее одного доменного контроллера." #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do " "not provide any domain services. Workstations and file or print servers are " "usually regular domain members." msgstr "" "Рядовые серверы могут быть частью домена NT4 или Active Directory, но не " "предоставляют доменных служб. К этим серверам относятся рабочие станции, " "файловые серверы и серверы печати." #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " "sharing and Windows for Workgroups-style logins." msgstr "" "Автономный сервер не может использоваться в домене и предоставляет только " "обмен файлами и вход по протоколу Windows for Workgroups." #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, so " "this can be done manually by the user." msgstr "" "Сервер Samba не заработает, если не указать роль сервера, но это может " "сделать пользователь вручную." #. Type: string #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:3001 msgid "Realm name:" msgstr "Имя области:" #. Type: string #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:3001 msgid "" "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller " "controls." msgstr "" "Укажите область (realm) Kerberos для домена, которым управляет данный " "доменный контроллер." #. Type: string #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:3001 msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." msgstr "Обычно, это имя DNS вашего узла, записанное заглавными буквами." #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:4001 msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" msgstr "Новый пароль пользователя Samba «administrator»:" #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:4001 msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." msgstr "Если оставить поле пустым, то будет сгенерирован произвольный пароль." #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:4001 msgid "A password can be set later by running, as root:" msgstr "Пароль можно задать позднее, выполнив с правами root:" #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:5001 msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" msgstr "Введите пароль пользователя Samba «administrator» ещё раз:" #. Type: error #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:6001 msgid "Password input error" msgstr "Ошибка ввода пароля" #. Type: error #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:6001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "Введённые вами пароли не совпадают. Попробуйте ещё раз." #. Type: title #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Samba server and utilities" msgstr "Сервер Samba и утилиты" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "Изменить smb.conf для использования настроек WINS из DHCP?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /etc/samba/dhcp.conf." msgstr "" "Если компьютер получает информацию о своём IP-адресе от службы DHCP по сети, " "тогда DHCP-сервер также может предоставлять информацию о серверах WINS " "(«серверы имён NetBIOS»), доступных в сети. Чтобы настройки WINS, " "предоставленные сервером DHCP, автоматически считывались из /etc/samba/dhcp." "conf, нужно изменить файл smb.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "" "Чтобы использовать эту возможность, нужно установить пакет dhcp-client." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "Настроить smb.conf автоматически?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" "\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "" "Оставшаяся часть настройки Samba представляет собой вопросы, влияющие на " "параметры в /etc/samba/smb.conf. Этот файл используется для настройки " "программ Samba (nmbd и smbd). В текущем файле smb.conf есть строка «include» " "или параметр, состоящий из нескольких строк. При этом автоматическая " "настройка может быть нарушена, и для восстановления работоспособности " "потребуется отредактировать smb.conf вручную." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "" "При отказе от этой возможности позаботиться обо всех изменениях конфигурации " "придётся самостоятельно, а приведёт к невозможности периодического " "обновления настроек." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "Рабочая группа/домен:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " "workgroup the system will appear in when used as a server, the default " "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " "name used with the \"security=domain\" setting." msgstr "" "Укажите рабочую группу системы. Этой настройкой задаётся рабочая группа, в " "которой будет появляться данный компьютер, если он используется как сервер, " "в качестве рабочей группы по умолчанию при просмотре сети из различных " "клиентских программ, а также в качестве имени домена при использовании " "параметра «security=domain»." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "" "Чтобы использовать эту возможность, нужно установить пакет dhcp3-client." #~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator" #~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator" #~ msgid "Use password encryption?" #~ msgstr "Использовать шифрование паролей?" #~ msgid "" #~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " #~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " #~ "need to change a parameter in your Windows registry." #~ msgstr "" #~ "Все последние Windows-клиенты связываются с серверами SMB/CIFS с " #~ "использованием шифрованных паролей. Если вы хотите использовать " #~ "нешифрованные пароли, то тогда нужно изменить определённый параметр в " #~ "реестре Windows." #~ msgid "" #~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " #~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " #~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " #~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." #~ msgstr "" #~ "Крайне рекомендуется включить этот параметр, так как нешифрованные пароли " #~ "больше не используются в Microsoft Windows. В этом случае нужно убедиться " #~ "в правильности файла /etc/samba/smbpasswd и в том, что для всех " #~ "пользователей в нём установлены пароли с помощью команды smbpasswd." #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Сервер Samba" #~ msgid "daemons" #~ msgstr "как самостоятельный процесс" #~ msgid "inetd" #~ msgstr "из inetd" #~ msgid "How do you want to run Samba?" #~ msgstr "Как нужно запускать Samba?" #~ msgid "" #~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " #~ "as a daemon is the recommended approach." #~ msgstr "" #~ "Служба Samba smbd может постоянно работать как самостоятельный процесс " #~ "или запускаться из inetd. Рекомендуется использовать запуск в виде " #~ "самостоятельного процесса." #~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" #~ msgstr "Настроить Samba 4 в качестве PDC?" #~ msgid "" #~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " #~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " #~ "the Active Directory domain." #~ msgstr "" #~ "Даже в случае утвердительного ответа для активации домена Active " #~ "Directory вам необходимо настроить DNS так, чтобы он использовал данные " #~ "из файла зоны, расположенного в каталоге с настройками пакета." #~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "Создать базу данных паролей Samba — /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgid "" #~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " #~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " #~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " #~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " #~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." #~ msgstr "" #~ "Для совместимости со стандартными значениями большинства версий Windows " #~ "Samba необходимо настроить на использование шифрованных паролей. При этом " #~ "пароли пользователей должны храниться в отдельном файле, а не в /etc/" #~ "passwd. Этот файл будет создан автоматически, однако пароли нужно " #~ "добавить вручную с помощью команды smbpasswd и не забывать поддерживать " #~ "их в актуальном состоянии." #~ msgid "" #~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " #~ "your client machines) to use plaintext passwords." #~ msgstr "" #~ "Если этот файл не создан, тогда нужно перенастроить Samba (и, возможно, " #~ "клиентские машины) на использование нешифрованных паролей." #~ msgid "" #~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." #~ "html from the samba-doc package for more details." #~ msgstr "" #~ "Более подробная информация доступна в файле /usr/share/doc/samba-doc/" #~ "htmldocs/ENCRYPTION.html из пакета samba-doc."