# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-22 20:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-13 21:25+0100\n" "Last-Translator: Elian Myftiu \n" "Language-Team: Debian L10n Albanian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:1001 msgid "Upgrade from Samba 3?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:1001 msgid "" "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to " "Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a " "good starting point for most existing installations." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "Server role" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide " "services such as identity management and domain logons. Each domain needs to " "have a at least one domain controller." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do " "not provide any domain services. Workstations and file or print servers are " "usually regular domain members." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " "sharing and Windows for Workgroups-style logins." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, so " "this can be done manually by the user." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:3001 msgid "Realm name:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:3001 msgid "" "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller " "controls." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:3001 msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:4001 msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:4001 msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:4001 msgid "A password can be set later by running, as root:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:5001 msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:6001 msgid "Password input error" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:6001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" #. Type: title #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Samba server and utilities" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "Ta ndryshoj smb.conf për të përdorur rregullimet WINS nga DHCP?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /etc/samba/dhcp.conf." msgstr "" "Nëse kompjuteri yt pajiset me adrese IP nga një shërbyes DHCP në rrjet, " "shërbyesi DHCP mundet gjithashtu të japë të dhëna rreth shërbyesve WINS " "(\"shërbyesa emri NetBIOS\") që ndodhen në rrjet. Kjo ka nevojë për një " "ndryshim në skedën tënde smb.conf në mënyrë të tillë që rregullimet WINS që " "vijnë me DHCP të lexohen automatikisht nga /etc/samba/dhcp.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "" "Duhet instaluar paketa dhcp-client për të patur përparësi mbi këtë veti." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "Ta konfiguroj smb.conf automatikisht?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" "\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "" "Pjesa e mbetur e konfigurimit Samba ka të bëjë me pyetje që prekin parametra " "në /etc/samba/smb.conf, e cili është skeda që përdoret për të konfiguruar " "programet Samba (nmbd dhe smbd). smb.conf yt i tanishëm përmban një rresht " "'include' ose një mundësi që tendos rreshta të shumëfishtë, të cilët mund të " "hutojnë proçesin automatik të konfigurimit dhe të të kërkojë ta ndryshosh " "skedarin tënd smb.conf dorazi dhe ta vesh në punë sërish." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "" "Nëse nuk zgjedh këtë mundësi, do të duhet të kryesh çdo ndryshim konfigurimi " "vetë, dhe nuk do kesh rastin të përfitosh nga përmirësime periodike " "konfigurimi." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "Grup Pune/Emër Zone:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " "workgroup the system will appear in when used as a server, the default " "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " "name used with the \"security=domain\" setting." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "" "Duhet instaluar paketa dhcp3-client për të patur përparësi mbi këtë veti." #~ msgid "Use password encryption?" #~ msgstr "Të përdor kriptim fjalëkalimi?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " #~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " #~ "need to change a parameter in your Windows registry." #~ msgstr "" #~ "Të tërë klientët e fundit Windows komunikojnë me shërbyes SMB duke " #~ "përdorur fjalëkalime të kriptuar. Nëse dëshiron të përdorësh fjalëkalime " #~ "të qarta tekstualë do të duhet të ndryshosh një parametër në regjistrin " #~ "tënd Windows." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " #~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " #~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " #~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." #~ msgstr "" #~ "Aktivizimi i kësaj mundësie këshillohet fuqimisht. Nëse e bën, sigurohu " #~ "që ke një skedar të vlefshëm /etc/samba/smbpasswd dhe që i cakton " #~ "fjalëkalimet atje për secilin përdorues duke përdorur komandën smbpasswd." #~ msgid "daemons" #~ msgstr "daemons" #~ msgid "inetd" #~ msgstr "inetd" #~ msgid "How do you want to run Samba?" #~ msgstr "Si dëshiron të xhirojë Samba?" #~ msgid "" #~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " #~ "as a daemon is the recommended approach." #~ msgstr "" #~ "Daemon Samba smbd mund të xhirojë si një daemon normal ose nga inetd. " #~ "Rekomandohet puna si daemon." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " #~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " #~| "domain name used with the security=domain setting." #~ msgid "" #~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " #~ "queried by clients." #~ msgstr "" #~ "Të lutem saktëso grupin e punës ku dëshiron që ky shërbyes të shfaqet kur " #~ "të pyetet nga klientë. Vër re që ky parametër kontrollon gjithashtu emrin " #~ "e zonës së përdorur me rregullimet security=domain." #~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "Të krijoj bazë të dhënash fjalëkalimi, /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgid "" #~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " #~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " #~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " #~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " #~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." #~ msgstr "" #~ "Për të qenë e pajtueshme me parazgjedhjet në shumë versione Windows, " #~ "Samba duhet të konfigurohet për përdorim fjalëkalimesh të kriptuar. Kjo " #~ "kërkon fjalëkalimet e përdoruesve të ruhen në një skedë të veçantë nga /" #~ "etc/passwd. Kjo skedë mund të krijohet automatikisht, por fjalëkalimet " #~ "duhet të shtohen dorazi duke përdorur smbpasswd dhe të mirëmbahen në të " #~ "ardhmen." #~ msgid "" #~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " #~ "your client machines) to use plaintext passwords." #~ msgstr "" #~ "Nëse nuk e krijon, do të duhet të rikonfigurosh Samba (dhe ndoshta " #~ "kompjuterët klientë) për të përdorur fjalëkalime tekstualë të qartë." #~ msgid "" #~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " #~ "package for more details." #~ msgstr "" #~ "Shih /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html nga paketa samba-" #~ "doc për hollësi të mëtejshme." #~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" #~ msgstr "Vargëzimi i passdb nuk suportohet" #~ msgid "" #~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " #~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." #~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " #~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." #~ msgstr "" #~ "Duke filluar nga versioni 3.0.23, samba nuk do ta suportojë më vargëzimin " #~ "në parametrin \"passdb backend\". Ngjan që kartela jote smb.conf përmban " #~ "një parametër passdb që përmban një listë me backend-a. Versioni i ri i " #~ "samba-s nuk do të punojë deri kur ta korrigjoni këtë." #~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "Ta lëviz /etc/samba/smbpasswd në /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgid "" #~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " #~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." #~ msgstr "" #~ "Samba 3.0 paraqiti një ndërfaqe baze të dhënash më të plotë SAM që " #~ "zëvendëson skedën /etc/samba/smbpasswd." #~ msgid "" #~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " #~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " #~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." #~ msgstr "" #~ "Të lutem poho nëse do dëshironit që skeda ekzistuese smbpasswd të " #~ "shpërngulej automatikisht në /var/lib/samba/passdb.tdb. Mos e zgjidh " #~ "këtë mundësi nëse synon të përdorësh një tjetër organizues pdb (p.sh., " #~ "LDAP)." #~ msgid "" #~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." #~ "html from the samba-doc package for more details." #~ msgstr "" #~ "Shih /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." #~ "html nga paketa samba-doc për hollësi të mëtejshme."