# Translation of samba4 debconf template to Swedish # Copyright (C) 2010-2011 Martin Bagge # This file is distributed under the same license as the samba4 package. # # Daniel Nylander , 2007 # Martin Bagge , 2010, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-22 20:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-23 09:06+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:1001 msgid "Upgrade from Samba 3?" msgstr "Uppgradera från Samba 3?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:1001 msgid "" "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to " "Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a " "good starting point for most existing installations." msgstr "" "Det är möjligt att migrera existerande inställningsfiler från Samba 3 till " "Samba 4. Det är troligt att det inte kommer att fungera i komplexa " "installationer men bör ge bra startlägen för de allra flesta installationer." #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "Server role" msgstr "Serverroll" #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide " "services such as identity management and domain logons. Each domain needs to " "have a at least one domain controller." msgstr "" "Domänkontrollanter hanterar NT4- eller Active Directory-domäner och " "tillhandahåller tjänster som identitetshantering och domäninlogging. Varje " "domän behöver åtminstone en domänkontrollant." #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do " "not provide any domain services. Workstations and file or print servers are " "usually regular domain members." msgstr "" "Medlemsservrar kan vara del av en NT4- eller Active Directory-domän utan att " "tillhandahålla några domäntjänster. Arbetsstationer och fil- eller " "skrivarservrar är vanligen domänmedlemmar." #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " "sharing and Windows for Workgroups-style logins." msgstr "" "En fristående server kan inte användas i en domän och stöder endast " "fildelning och Windows för Workgroups-inloggning." #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, so " "this can be done manually by the user." msgstr "" "Om ingen serverroll anges kommer sambaservern inte att förberedas, detta kan " "göras manuellt av användaren." #. Type: string #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:3001 msgid "Realm name:" msgstr "Namn för realm:" #. Type: string #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:3001 msgid "" "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller " "controls." msgstr "" "Ange Kerberosrealm för domänen som denna domänkontrollant kontrollerar." #. Type: string #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:3001 msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." msgstr "Vanligen är detta DNS-värdnamnet i stora bokstäver." #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:4001 msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" msgstr "Nytt lösenord för Samba-användaren \"administrator\":" #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:4001 msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." msgstr "Om fältet lämnas tomt slumpas ett lösenord fram." #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:4001 msgid "A password can be set later by running, as root:" msgstr "Lösenordet kan anges senare via rot-exekvering:" #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:5001 msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" msgstr "Upprepa lösenordet för Samba-användaren \"administrator\":" #. Type: error #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:6001 msgid "Password input error" msgstr "Fel vid avgivande av lösenord" #. Type: error #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:6001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "De båda lösenorden som angavs stämde inte överrens. Försök igen." #. Type: title #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Samba server and utilities" msgstr "Sambaserver och verktyg" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "Ändra smb.conf till att använda WINS-inställningar från DHCP?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /etc/samba/dhcp.conf." msgstr "" "Om din dator får en IP-address och information från en DHCP-server på " "nätverket kan även DHCP-server också skicka information om WINS-servrar " "(\"NetBIOS namnservrar\") i ditt nätverk. Detta kräver en ändring i din fil " "smb.conf så att WINS-inställningar från DHCP-servern automatiskt kan läsas " "från /etc/samba/dhcp.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "" "Paketet dhcp-client måste installeras för att kunna använda denna funktion." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "Konfigurera smb.conf automatiskt?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" "\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "" "Resten av Samba-konfigurationen hanterar frågor som rör parametrar i /etc/" "samba/smb.conf, vilken är den fil som används för att konfigurera Samba-" "programmen (nmbd och smbd). Din aktuella smb.conf innehåller en \"include\"-" "rad eller ett alternativ som spänner över flera rader som kan göra Debconf " "förvirrad och kan innebära att du måste redigera din smb.conf på egen hand " "för att få det att fungera igen." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "" "Om du inte väljer detta alternativ måste du hantera alla " "konfigurationsändringar på egen hand och kan därför inte utnyttja fördelarna " "med periodiska konfigurationsförbättringar." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "Arbetsgrupp/Domännamn:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " "workgroup the system will appear in when used as a server, the default " "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " "name used with the \"security=domain\" setting." msgstr "" "Ange vilken arbetsgrupp som dettaa system tillhör. Denna inställning anger " "vilken arbetsgrupp systemet kommer att hamna i när det används som server, " "inställningen anger vilken standardgrupp som kommer att sökas igenom med de " "klientprogram som finns och detta kommer att vara domännamnet som används " "tillsammans med inställningen \"security=domain\"." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "" "Paketet dhcp3-client måste installeras för att kunna använda denna funktion." #~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator" #~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator" #~ msgid "Use password encryption?" #~ msgstr "Använd lösenordskryptering?" #~ msgid "" #~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " #~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " #~ "need to change a parameter in your Windows registry." #~ msgstr "" #~ "De flesta Windows-klienter av senare versioner kommunicerar med " #~ "krypterade lösenord mot SMB/CIFS-servrar. Om du vill använda lösenord i " #~ "klartext behöver du ändra en parameter i ditt Windows-register." #~ msgid "" #~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " #~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " #~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " #~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." #~ msgstr "" #~ "Det rekommenderas varmt att du aktiverar detta alternativ. Om du gör det, " #~ "kontrollera att du har en giltig /etc/samba/smbpasswd och att du har " #~ "ställt in lösenorden där för varje användare med kommandot smbpasswd." #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Sambaserver" #~ msgid "daemons" #~ msgstr "demoner" #~ msgid "inetd" #~ msgstr "inetd" #~ msgid "How do you want to run Samba?" #~ msgstr "Hur vill du köra Samba?" #~ msgid "" #~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " #~ "as a daemon is the recommended approach." #~ msgstr "" #~ "Samba-demonen smbd kan köras som en normal demon eller från inetd. Att " #~ "köra som en demon är den rekommenderade metoden." #~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" #~ msgstr "Installera Samba 4 som en PDC?" #~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "Skapa Sambas lösenordsdatabas, /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgid "" #~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " #~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " #~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " #~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " #~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." #~ msgstr "" #~ "För att vara kompatibel med de standardvärden i de flesta versioner av " #~ "Windows måste Samba konfigureras för att använda krypterade lösenord. " #~ "Detta kräver att användarnas lösenord lagras i en fil separerad från /etc/" #~ "passwd. Denna fil kan skapas automatiskt men lösenorden måste läggas " #~ "till manuellt genom att köra smbpasswd och hållas uppdaterad i framtiden." #~ msgid "" #~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " #~ "your client machines) to use plaintext passwords." #~ msgstr "" #~ "Om du inte skapar den måste du konfigurera Samba (och antagligen även " #~ "dina klientmaskiner) till att använda lösenord i klartext." #~ msgid "" #~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." #~ "html from the samba-doc package for more details." #~ msgstr "" #~ "Se /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." #~ "html från paketet samba-doc för mer information."