# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-22 20:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-13 23:18+0800\n" "Last-Translator: Asho Yeh \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:1001 msgid "Upgrade from Samba 3?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:1001 msgid "" "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to " "Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a " "good starting point for most existing installations." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "Server role" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide " "services such as identity management and domain logons. Each domain needs to " "have a at least one domain controller." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do " "not provide any domain services. Workstations and file or print servers are " "usually regular domain members." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " "sharing and Windows for Workgroups-style logins." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:2001 msgid "" "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, so " "this can be done manually by the user." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:3001 msgid "Realm name:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:3001 msgid "" "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller " "controls." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:3001 msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:4001 msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:4001 msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:4001 msgid "A password can be set later by running, as root:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:5001 msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:6001 msgid "Password input error" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../samba-ad-dc.templates:6001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" #. Type: title #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Samba server and utilities" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "要修改 smb.conf 以使用 DHCP 取得 WINS 設定嗎?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /etc/samba/dhcp.conf." msgstr "" "如果您的電腦是從網絡上的 DHCP 伺服器取得 IP 地址資訊,該 DHCP 服務也可能會提" "供網路上的 WINS 伺服器 (“NetBIOS 名稱服務”) 資訊。這需要對您的 smb.conf 進行" "修改,以自動從 /etc/samba/dhcp.conf 讀取 DHCP 所提供的 WINS 設定。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "必須安裝 dhcp-client 套件,才能使用此項特性。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "自動設定 smb.conf 嗎?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" "\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "" "剩下的 Sabma 設定將處理那些會影響到 /etc/samba/smb.conf 中的參數的問題。這個" "檔案是用來設定 Sabma 程式(nmbd 和 smbd)。但您目前的 smb.conf 裡中包含了一" "行 \"include\",或是有某個選項跨越多行,這將會攪亂自動設定程序,使得您必須手" "動修復 smb.conf 才能讓它正常運作。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "" "如果您不選取這個選項,您就必須自行處理所有的設定上的改變,同時也將無法受益於" "定期的設定改進所帶來的好處。" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "群組/網域:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " "workgroup the system will appear in when used as a server, the default " "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " "name used with the \"security=domain\" setting." msgstr "" "請指定這個系統的群組。這個選項控制了當它做為伺服器時,這個系統會出現在哪個群" "組裡、以及很多前端程式在瀏覽時所會使用的預設群組,以及 \"security=domain\" 這" "個設定所會用到的網域名稱。" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "必須安裝 dhcp3-client 套件,才能使用此項特性。" #~ msgid "Use password encryption?" #~ msgstr "使用密碼加密嗎?" #~ msgid "" #~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " #~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " #~ "need to change a parameter in your Windows registry." #~ msgstr "" #~ "所有較新的 Windows 用戶端在和 SMB/CIFS 伺服器通訊時都會使用加密密碼。如果" #~ "您想使用明文密碼,您將需要修改您的 Windows 登錄表中的一個參數。" #~ msgid "" #~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " #~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " #~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " #~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." #~ msgstr "" #~ "強烈建議能啟用這個選項,因為 Microsoft Windows 系列產品對明文密碼的支援已" #~ "沒有在維護了。如果您要啟用的話,請確認您有個有效的 /etc/samba/smbpasswd " #~ "檔,且其中包含了使用 smbpasswd 指令替每個使用者所設定的密碼。" #~ msgid "daemons" #~ msgstr "背景服務" #~ msgid "inetd" #~ msgstr "inetd" #~ msgid "How do you want to run Samba?" #~ msgstr "您想如何執行 Samba?" #~ msgid "" #~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " #~ "as a daemon is the recommended approach." #~ msgstr "" #~ "Samba 背景服務程式 smbd 可以作為普通的背景服務或者從 inetd 啟動。以背景服" #~ "務的方式執行是推薦的方式。" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " #~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " #~| "domain name used with the security=domain setting." #~ msgid "" #~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " #~ "queried by clients." #~ msgstr "" #~ "請指定本伺服器在收到客戶端查詢時將要顯示的群組。請注意,此參數同樣也控制" #~ "了 security=demain 設置所用的網域名。" #~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "要建立 samba 密碼資料庫 /var/lib/samba/passdb.tdb 嗎?" #~ msgid "" #~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " #~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " #~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " #~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " #~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." #~ msgstr "" #~ "要與大多數 Windows 的預設設定相容,Samba 必須被設定為使用加密密碼。這需要" #~ "將使用者密碼保存獨立於 /etc/passwd 之外的一個檔案中。此檔案可以自動建立," #~ "但密碼必須通過執行 smbpasswd 來手動添加並保持更新。" #~ msgid "" #~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " #~ "your client machines) to use plaintext passwords." #~ msgstr "" #~ "如果您無法建立它,您就必須重新設定 samba (可能還包括您的客戶端機器) 以使用" #~ "明文密碼。" #~ msgid "" #~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " #~ "package for more details." #~ msgstr "" #~ "更多詳情,請參閱 smaba-doc 套件中的 /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" #~ "ENCRYPTION.html。" #~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" #~ msgstr "Chaining passdb backends將不再支援。" #~ msgid "" #~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " #~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." #~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " #~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." #~ msgstr "" #~ "從版本3.0.23開始,在\"passdb backed\"選項中,不再支援多重後端認證機制。您" #~ "的smb.conf檔夾帶著不支援的後端認證機制。除非您修正這個錯誤,否則新版的" #~ "samba將無法使用。" #~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "要移動 /etc/samba/smbpasswd 到 /var/lib/samba/passdb.tdb 嗎?" #~ msgid "" #~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " #~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." #~ msgstr "" #~ "Samba 3.0 引入了一種更完整的 SAM 資料庫介面,並用其取代了 /etc/samba/" #~ "smbpasswd 檔案。" #~ msgid "" #~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " #~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " #~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." #~ msgstr "" #~ "請確定您是否想將現有的 smbpasswd 檔案自動移植為 /var/lib/samba/passdb." #~ "tdb。如果您計劃使用其它的 pdb 後端 (如 LDAP) 的話,請不要選中此選項。" #~ msgid "" #~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." #~ "html from the samba-doc package for more details." #~ msgstr "" #~ "請參閱 samba-doc 套件的 /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-" #~ "Developers-Guide/pwencrypt.html 以取得更多詳盡資訊。"