# Tuxpaint-config Portuguese Translation. # This file is distributed under the same license as tuxpaint package. # Sérgio Marques (smarquespt@gmail.com) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint-config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-06 07:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-11 19:10-0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../about.h:10 msgid "" "Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" "\n" "This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen " "mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger " "children.\n" "\n" "These settings can be set for the current user only or for all users of your " "computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the " "bottom.\n" "\n" "Use the tabs at the top to select the different setting categories, change " "the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom " "to write out a new configuration file.\n" "\n" "The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect." msgstr "" "Bem-vindo à ferramenta de configuração do Tux Paint, criada por Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" "\n" "Esta ferramenta permite-lhe alterar as definições do Tux Paint, tais como " "ecrã completo, idioma ou opções de simplificação de uso do programa para " "crianças.\n" "\n" "Estas definições podem ser para o utilizador atual ou para todos os " "utilizadores do sistema, ao selecionar \"Definições para\" no menu em " "baixo.\n" "\n" "Use os separadores no topo para selecionar as diferentes categorias de " "definições, altere as opções desejadas e clique no botão \"Aplicar\" para " "gravar um novo ficheiro de configurações.\n" "\n" "Na próxima vez que o Tux Paint for iniciado, as novas definições serão " "aplicadas." #: ../tuxpaint-config.cxx:208 msgid "(Use system's default)" msgstr "(Usar padrão de sistema)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:95 msgid "(Use system's setting)" msgstr "(Usar definições de sistema)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1525 ../tuxpaint-config2.cxx:2129 msgid "Default (no override)" msgstr "Padrão (não substituir)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1527 msgid "Override: Small" msgstr "Substituir: Pequeno" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1529 msgid "Override: Medium" msgstr "Substituir: Médio" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1531 msgid "Override: Large" msgstr "Substituir: Grande" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1636 msgid "Save Directory?" msgstr "Diretório de gravação?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1670 msgid "Data Directory?" msgstr "Diretório de dados?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1703 msgid "Color Palette File?" msgstr "Ficheiro da paleta de cores?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1742 msgid "Quit without applying changes?" msgstr "Sair sem aplicar alterações?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1743 msgid "&No" msgstr "&Não" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1743 msgid "&Yes" msgstr "&Sim" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1779 msgid "current user" msgstr "utilizador atual" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1782 msgid "all users" msgstr "todos os utilizadores" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1786 #, c-format msgid "Apply changes you made to %s?" msgstr "Aplicar alterações efetuadas em %s?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1787 msgid "No" msgstr "Não" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1787 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1807 ../tuxpaint-config2.cxx:1810 msgid "Tux Paint Config v" msgstr "Tux Paint Config v" #. TAB: ABOUT #: ../tuxpaint-config2.cxx:1819 msgid "About" msgstr "Sobre" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1826 msgid "About Tux Paint Config." msgstr "Sobre Tux Paint Config." #. TAB: VIDEO / SOUND #: ../tuxpaint-config2.cxx:1842 msgid "Video/Sound" msgstr "Vídeo/Som" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1849 msgid "Video:" msgstr "Vídeo:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1853 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Ecrã completo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1858 msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window." msgstr "Executar o Tux Paint em ecrã completo ao invés de janela." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1864 msgid "&Native" msgstr "&Nativo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1868 msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode." msgstr "Usar resolução nativa no modo de ecrã completo." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1874 msgid "Window size : " msgstr "Tamanho da janela:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1898 msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen." msgstr "Tamanho da janela ou resolução de ecrã completo." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1904 msgid "&Rotate Orientation" msgstr "Orientação de &rotação" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1908 msgid "" "Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on " "a tablet PC)" msgstr "Trocar largura e altura para rodar 90 graus (útil para Tablet PCs)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1914 msgid "Allow S&creensaver" msgstr "Permitir proteção de e&crã" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1918 msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running." msgstr "Não desativar a proteção do ecrã durante a execução do Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1927 msgid "Sound:" msgstr "Som:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1931 msgid "Enable &Sound Effects" msgstr "Ativar efeitos &sonoros" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1936 msgid "Enable/disable sound effects." msgstr "Ativar/Desativar efeitos sonoros." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1945 ../tuxpaint-config2.cxx:1959 msgid "Color Palette File:" msgstr "Ficheiro da paleta de cores:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1949 msgid "Use &Alternative Color Palette" msgstr "Usar paleta de cores &alternativa" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1954 msgid "" "Don't use default color palette, use colors defined in the following file:" msgstr "" "Não usar paleta de cores padrão, usar as cores definidas no ficheiro " "seguinte:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1964 ../tuxpaint-config2.cxx:2507 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2592 msgid "Browse..." msgstr "Procurar..." #. TAB: MOUSE / KEYBOARD #: ../tuxpaint-config2.cxx:1975 msgid "Mouse/Keyboard" msgstr "Rato/Teclado" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1983 msgid "Cursor:" msgstr "Cursor:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1987 msgid "&Fancy Cursor Shapes" msgstr "Cursor com &formas elegantes" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1992 msgid "" "Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and " "what you are doing." msgstr "" "Muda o formato do apontador do rato dependendo do local onde está e o que " "está a fazer." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1998 msgid "&Hide Cursor" msgstr "&Ocultar cursor" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2003 msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)." msgstr "Ocultar cursor completamente (útil em dispositivos touchscreen)." #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2012 ../tuxpaint-config2.cxx:2630 msgid "Keyboard:" msgstr "Teclado:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2016 msgid "Enable &Keyboard Shortcuts" msgstr "Ativar &teclas de atalho" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2021 msgid "" "Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., " "Control+S to Save)" msgstr "" "Permite combinações de teclas como atalhos para certos comandos (ex. CTRL+S " "para Gravar)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2033 ../tuxpaint-config2.cxx:2615 msgid "Mouse:" msgstr "Rato:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2037 msgid "&Grab Mouse Pointer" msgstr "&Limitar apontador do rato" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2042 msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window." msgstr "Impede que o apontador do rato saia da janela do Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2047 msgid "Mouse &Wheel Support" msgstr "Suporte à &roda do rato" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2052 msgid "" "Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, " "stamps)" msgstr "" "Permite que a roda do rato seja usada para percorrer os itens (ex. pincéis, " "carimbos)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2057 msgid "No &Button Distinction" msgstr "Sem distinção de &botão" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2061 msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too." msgstr "" "Permite que os botões direito e central do rato também sejam usados para " "clicar." #. TAB: SIMPLIFCIATION #. FIXME: From here on, not using 'boxx/boxy' trick, used above -bjk 2011.04.15 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2074 msgid "Simplification" msgstr "Simplificação" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2082 msgid "Interface Simplification:" msgstr "Simplificação da interface:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2086 msgid "Disable Shape &Rotation" msgstr "Desativar &rotação das formas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2091 msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children." msgstr "" "A opção de rotação das formas está desativada. Útil para crianças mais novas." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2096 msgid "Simple Stamp &Outlines" msgstr "Contorn&os simples de carimbos" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2101 msgid "" "Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a " "detailed outline. (For slow computers and thin clients.)" msgstr "" "Ao colocar carimbos, desenha um retângulo à volta do cursor ao invés do " "contorno detalhado. (ideal para computadores lentos )." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2106 msgid "Show &Uppercase Text Only" msgstr "Mostrar apenas letras maiúsc&ulas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2111 msgid "" "Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in " "UPPERCASE rather than Mixed Case." msgstr "" "Faz com que os textos do Tux Paint (etiquetas, diálogos...) apareçam com as " "letras maiúsculas, ao invés de somente as iniciais." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2120 msgid "Initial Stamp Size:" msgstr "Tamanho inicial dos carimbos:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2137 msgid "Control Simplification:" msgstr "Simplificação de controlos:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2141 msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key" msgstr "Desativar os botões \"&Sair\" e a tecla [Esc]" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2146 msgid "" "Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing " "[Alt]+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint." msgstr "" "Clicar no botão de fechar janela (X) na barra do título ou pressionar " "[Alt]+[F4] ou [Shift]+[Ctrl]+[Escape] ainda fecha o Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2151 msgid "Disable '&Stamps' Tool" msgstr "De&sativar ferramenta \"Carimbos\"" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2156 msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool." msgstr "" "Não carregar carimbos ao iniciar, desativando assim a ferramenta Carimbos." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2161 msgid "Disable Stamp &Controls" msgstr "Desactivar &controlos de carimbos" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2166 msgid "" "Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, " "Grow, Mirror and Flip)." msgstr "" "Remove os botões de controle dos carimbos (Encolher, Aumentar, Espelhar e " "Inverter)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2171 msgid "Disable &Magic Controls" msgstr "Desativar controlos &mágicos" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2176 msgid "" "Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint " "and fullscreen modes." msgstr "" "Simplifica a ferramenta \"Mágica\", removendo os botões de alternar entre os " "modos pintura e ecrã completo." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2181 msgid "Disable '&Label' Tool" msgstr "Desativar ferramenta \"&Label\"" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2186 msgid "Disable the 'Label' text-entry tool (leaving only the 'Text' tool)." msgstr "" "Desativa a ferramenta \"&Label\" (mostra apenas a ferramenta \"Texto\")" #. TAB: LANGUAGES #: ../tuxpaint-config2.cxx:2197 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2203 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2207 msgid "Language : " msgstr "Idioma:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2222 msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)." msgstr "" "Executar o Tux Paint num idioma específico (ignorando definições do sistema)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2227 msgid "&Mirror Stamps" msgstr "Espelhar cari&mbos" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2232 msgid "" "Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who " "prefer things appearing right-to-left." msgstr "" "Espelhar automaticamente todas as imagens dos carimbos. Útil para " "utilizadores que preferem os elementos aparecendo da direita para a esquerda." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2241 msgid "Fonts:" msgstr "Tipo de letra:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2245 msgid "Load System &Fonts" msgstr "Car®ar tipos de letra do sistema" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2250 msgid "" "Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may " "cause instability!)" msgstr "" "Tenta carregar todos os tipos de letra existentes no computador. (pode " "causar instabilidade!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2255 msgid "Load All &Locale Fonts" msgstr "Carregar tipos de &letra de todos os idiomas" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2260 msgid "" "Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the " "locale Tux Paint is being run under." msgstr "" "Carregar todos os tipos de letra instaladas no Tux Paint, independentemente " "do idioma que o Tux Paint está a utilizar." #. TAB: PRINTING #: ../tuxpaint-config2.cxx:2271 msgid "Printing" msgstr "Impressão" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2277 msgid "Print Permissions:" msgstr "Permissão de impressão:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2281 msgid "Allow &Printing" msgstr "&Permitir impressão" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2286 msgid "Let users print from within Tux Paint." msgstr "Permitir impressão de desenhos do Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2291 msgid "Print Delay : " msgstr "Intervalo de impressão:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2297 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2301 msgid "" "Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted " "printing.)" msgstr "" "Restringe uma impressão a cada X segundos. Digite \"0\" para imprimir sem " "restrições." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2309 msgid "Show Printer Dialog:" msgstr "Mostrar diálogo de impressora:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2314 msgid "Only when [Alt] &modifier key is held" msgstr "Apenas quando a &tecla [Alt] for pressionada" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2321 msgid "Always &show printer dialog" msgstr "Mo&strar sempre o diálogo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2328 msgid "&Never show printer dialog" msgstr "&Nunca mostrar o diálogo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2335 msgid "(Even when [Alt] is held.)" msgstr "(Mesmo se a tecla [Alt] for pressionada.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2349 msgid "Save printer configuration" msgstr "Guardar configuração da impressora" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2358 msgid "Print Commands:" msgstr "Comandos de impressão:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2362 msgid "Use &Alternative Print Command" msgstr "Usar comando de impressão &alternativo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2367 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. " "(Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Substitui o comando de impressão padrão do Tux Paint ('lpr') por outro. " "(Avançado! Somente Unix/Linux!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2377 msgid "" "Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Escreva o comando para impressão. Deve aceitar o formato PostScript como " "entrada padrão (STDIN)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2388 msgid "Use &Alternative Print Dialog" msgstr "Usar diálogo impressão &alternativo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2393 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with " "another. (Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Substitui o diálogo de impressão padrão do Tux Paint ('kprinter') por outro. " "(Avançado! Somente Unix/Linux!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2403 msgid "" "Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Escreva o comando do diálogo de impressão. Deve aceitar o formato PostScript " "como entrada padrão (STDIN)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2410 msgid "Paper Size : " msgstr "Tamanho do papel:" #. TAB: SAVING #: ../tuxpaint-config2.cxx:2431 msgid "Saving" msgstr "Gravar" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2438 msgid "Save Over Earlier Work:" msgstr "Gravar por cima do trabalho anterior:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2442 msgid "&Ask Before Overwriting" msgstr "Perguntar &antes de substituir" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2447 msgid "" "When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or " "make a new file." msgstr "" "Ao regravar uma imagem, pergunta se quer substituir a versão anterior ou " "gravar um novo ficheiro." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2452 msgid "Always &Overwrite Older Version" msgstr "Substituir sempre a versã&o anterior" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2457 msgid "" "When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: " "Potential for lost work!)" msgstr "" "Ao regravar uma imagem, substituir sempre a versão anterior.(Aviso: potencia " "perda de trabalhos!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2462 msgid "Always Save &New Picture" msgstr "Gravar sempre uma &nova imagem" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2467 msgid "" "When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for " "lots of files!)" msgstr "" "Ao regravar uma imagem, criar sempre um novo ficheiro. (Aviso: potencia " "vários ficheiros!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2474 msgid "Start Blank:" msgstr "Imagem vazia:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2479 msgid "Start with &Blank Canvas" msgstr "Iniciar com tela va&zia" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2488 msgid "Save Directory:" msgstr "Diretório de gravação:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2492 msgid "Use &Alternative Save Directory" msgstr "Usar diretório de gravação &alternativo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2497 msgid "" "Do not save pictures in the standard directory, use the following location:" msgstr "Não gravar imagens no diretório padrão. Usar a localização seguinte:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2502 msgid "Alternative Save Directory:" msgstr "Diretório de gravação alternativo:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2514 msgid "More Saving Options:" msgstr "Mais opções:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2519 msgid "Disable '&Save' Button" msgstr "De&sativar o botão Gravar" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2524 msgid "" "Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch " "paper.'" msgstr "" "Não permite que as imagens sejam gravadas. O Tux Paint atua como papel de " "rascunho." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2530 msgid "&Auto-save on Quit" msgstr "Gravar &automaticamente ao sair" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2535 msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save." msgstr "Não pergunta se quer gravar imagem ao sair; simplesmente grava." #. TAB: DATA #: ../tuxpaint-config2.cxx:2547 msgid "Data" msgstr "Dados" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2555 msgid "Lockfile:" msgstr "Ficheiro de bloqueio:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2559 msgid "&Don't use lockfile" msgstr "&Não usar ficheiro de bloqueio" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2563 msgid "" "Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. " "(May be necessary in a networked environment.)" msgstr "" "Não verifica se existe um ficheiro de bloqueio. Permite que o Tux Paint seja " "iniciado várias vezes. (Pode ser necessário num ambiente de rede.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2573 msgid "Data Directory:" msgstr "Diretório de dados:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2577 msgid "Use &Alternative Data Directory" msgstr "Usar diretório de dados &alternativo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2582 msgid "" "Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the " "following location:" msgstr "" "Não carregar pincéis, carimbos... do diretório padrão. Usar a localização " "seguinte:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2587 msgid "Alternative Data Directory:" msgstr "Diretório de dados alternativo:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2609 msgid "Accessibility" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2619 msgid "Sticky mouse clicks" msgstr "" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2623 msgid "" "Useful for users who have difficulty clicking and dragging. When enabled, " "click and release to start painting, move to paint, and click and release " "again to stop. It can also be combined with joystick- and keyboard-based " "pointer controls." msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2634 msgid "Keyboard controls the mouse pointer" msgstr "" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2638 msgid "" "When enabled, the arrow keys or numbers can be used to move the mouse " "pointer. Number 5, Space, Insert or F5 can be used to click. (When in \"Text" "\" or \"Label\" tools, the numbers and space cannot be used.) Also, F4 " "cycles the pointer between the \"Tools\" box, \"Colors\" box and drawing " "canvas, F8 and F7 move up/down inside the \"Tools\" box, and F11 and F12 " "move left/right inside the \"Tools\" and \"Colors\" boxes." msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2646 msgid "Onscreen keyboard:" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2650 msgid "Show a keyboard on the screen" msgstr "" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2654 msgid "" "Display a keyboard on the screen when the \"Text\" and \"Label\" tools are " "enabled, so you can 'type' with the mouse pointer." msgstr "" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2659 msgid "Layout" msgstr "" #. Fl_Choice* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2671 msgid "How are keys organized in the keyboard" msgstr "" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2676 msgid "Disable layout changes" msgstr "" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2681 msgid "Disable the buttons that allow changing the keyboard layout." msgstr "" #. Fl_Group* o #. TAB: JOYSTICK #: ../tuxpaint-config2.cxx:2699 msgid "Joystick" msgstr "" #. o->box(FL_PLASTIC_UP_BOX); #: ../tuxpaint-config2.cxx:2710 msgid "Main device:" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2720 msgid "Device number to use. (SDL starts numbering at 0)" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2731 msgid "" "Joystick slowness. Increase this value for people with slow reactions. " "(0-500; default value is 15)" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2743 msgid "" "SDL events under threshold will be discarded, useful to discard accidental " "unwanted movements. (0-32766; default value is 3200)" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2753 msgid "Limit speed when moving. (1-7; default value is 7)" msgstr "" #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2760 msgid "Hat:" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2769 msgid "Hat slowness. (0-500; default value is 15)" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2781 msgid "" "Hat timeout, the number of milliseconds to wait before starting to move " "continuously. (0-3000; default value is 1000)" msgstr "" #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2792 msgid "Buttons to disable:" msgstr "" #. Fl_Input* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2808 msgid "" "If for any reason one or more buttons of the joystick are posing problems, " "you can disable them here using a comma separated list of button numbers. (e." "g. 2,3,5)" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2817 msgid "Button shortcuts:" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2821 msgid "" "Here you can configure shortcuts for the different buttons of the joystick. " "(Beware to not assign a shortcut to the button used to draw.)" msgstr "" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2826 msgid "Button number for the Escape key." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2834 msgid "Button number for the Brush tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2842 msgid "Button number for the Stamps tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2850 msgid "Button number for the Lines tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2858 msgid "Button number for the Shapes tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2866 msgid "Button number for the Text tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2874 msgid "Button number for the Label tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2882 msgid "Button number for the Magic tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2890 msgid "Button number for Undo." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2898 msgid "Button number for Redo." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2906 msgid "Button number for the Eraser tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2914 msgid "Button number for the New tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2922 msgid "Button number for the Open tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2930 msgid "Button number for saving." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2938 msgid "Button number for Page Setup." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2946 msgid "Button number for printing." msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2968 msgid "Settings for : " msgstr "Definições para:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2972 msgid "Current User" msgstr "Utilizador atual" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2973 msgid "All Users" msgstr "Todos os utilizadores" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2979 msgid "Use \"All Users\" Settings" msgstr "Usar definições \"Todos os utilizadores\"" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2983 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2991 msgid "Reset" msgstr "Repor" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2998 msgid "Defaults" msgstr "Padrões" #: ../tuxpaint-config2.cxx:3005 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint Config." msgstr "Tux Paint Config." #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2 msgid "Configure Tux Paint" msgstr "Configurar o Tux Paint"