# Finnish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-03 06:48+0000\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 14:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:1 msgid "Activate Accessibility" msgstr "Aktivoi esteettömyys" #. "your" refers to a large group that includes the reader. #. type: Content of:
  • #: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:6 msgid "" "We want to make computers work for everyone, whatever your physical " "circumstances. So, we provide tools that make Edubuntu one of the most " "accessible operating systems around." msgstr "" "Haluamme tuoda tietokoneet kaikkien saataville huolimatta käyttäjien " "fyysisistä olosuhteista. Siksi tuotammekin työkaluja, jotka tekevät Edubuntu-" "järjestelmän esteettömyydestä huippuluokkaa." #. The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System > #. Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. #. type: Content of:
    • #: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:7 msgid "" "You can get at these tools in one place: the Assistive Technologies " "Preferences, inside the System Menu. From there, you can turn on " "helpful tools like Orca, to speak text on the screen, or dwell " "click to press mouse buttons automatically." msgstr "" "Kaikki työkalut löytyvät yhdestä paikasta: Järjestelmä-valikon " "Esteettömyystekniikat-kohdan kautta. Sieltä on mahdollista kytkeä " "päälle avustavia toimintoja, kuten Orca tekstin ääneen lukemiseen " "ja pysenapsautus hiiren painikkeiden automaattisen painamiseen." #. As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System > #. Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. #. type: Content of:
      • #: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:8 msgid "" "Remember to check out the Appearance Preferences, too. You can " "choose between different visual styles and even change the fonts that are " "used by applications." msgstr "" "Muista myös tarkistaa Ulkoasun asetukset. Ulkoasua voidaan muuttaa " "valitsemalla eri tyylien väliltä, tai muuttamalla vaikka sovellusten " "käyttämiä kirjasimia." #. type: Content of:

        #: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:1 msgid "Safely Run Software" msgstr "Suorita ohjelmia turvallisesti" #. type: Content of:
        • #: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:6 msgid "" "Arkose allows you to run an application in a contained environment." msgstr "" "Arkosen avulla voit suorittaa sovelluksen eristettyssä ympäristössä" #. type: Content of:
          • #: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:7 msgid "" "You can now test downloaded software in a protected environment easily " "before deploying." msgstr "" "Voit helposti testata lataamiasi ohjelmia suojatussa ympäristössä ennen " "niiden käyttöönottoa." #. type: Content of:
            • #: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:8 msgid "" "Arkose is based on the popular LXC project, making use of advanced " "Linux containers capabilities." msgstr "" "Arkose pohjautuu suosittuun LXC-projektiin, ja hyödyntää " "edistynyttä Linux Containers -teknologiaa." #. type: Content of:

              #: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:1 msgid "Calculate Everything" msgstr "Laske mitä tahansa" #. type: Content of:
              • #: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:6 msgid "" "Edubuntu ships with the latest version of the powerful Gnome Calculator." msgstr "" "Edubuntussa on mukana viimeisin versio tehokkaasta Gnome-laskimesta." #. type: Content of:
                • #: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:7 msgid "" "It supports financial operations and up-to-date currency and unit " "conversions." msgstr "" "Se tukee taloudellisia laskelmia sekä ajantasaisia valuutta- ja " "valuuttayksikkömuunnoksia." #. type: Content of:
                  • #: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:8 msgid "" "Use the programming function for logical computations and advanced mode for " "scientific computations." msgstr "" "Suorita loogisia laskelmia ohjelmointifunktiolla, ja tieteellisiä laskelmia " "edistyneellä käyttömuodolla." #. type: Content of:

                    #: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:1 msgid "Manage your e-Book Library" msgstr "Halinnoi e-kirjojen kokoelmaasi" #. type: Content of:
                    • #: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:6 msgid "" "Calibre is an e-library solution for cataloging electronic books." msgstr "" "Calibre on e-kirjastoratkaisu sähköisten kirjojen luokittelua varten" #. type: Content of:
                      • #: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:7 msgid "" "It supports many formats, including MOBI, LIT, PRC, EPUB, ODT, HTML, CBR, " "RTF, PDF and more." msgstr "" "Se tukee monia tiedostomuotoja, kuten MOBI, LIT, PRC, EPUB, ODT, HTML, CBR, " "RTF, PDF jne." #. type: Content of:
                        • #: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:8 msgid "" "Supports for many different hardware platforms, including the most popular " "commercial e-book platforms available." msgstr "" "Tukee monia erilaisia laitteistoalustoja, jopa suosituimpia kaupallisia e-" "kirja-alustoja." #. type: Content of:
                          • #: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:9 msgid "Automatically sync feeds and news to your favorite device." msgstr "Synkronisoi tilaamasi feedit ja uutiset kaikkiin laitteisiisi" #. type: Content of:

                            #: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:1 msgid "Great desktop software" msgstr "Erinomaisia työpöytäsovelluksia" #. type: Content of:
                            • #: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:6 msgid "" "LibreOffice is a powerful office software suite that is easy to " "understand." msgstr "" "LibreOffice on tehokas ja helppokäyttöinen toimistosovelluspaketti." #. type: Content of:
                              • #: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:7 msgid "" "Firefox provides a safe and easy web browsing experience with many " "useful add-ons available." msgstr "" "Firefoxin avulla selaat verkkoa turvallisesti ja vaivattomasti. " "Selaimelle on myös saatavilla monia hyödyllisiä lisäosia." #. type: Content of:
                                • #: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:8 msgid "" "Inkscape is a vector drawing program capable of exporting to many " "popular formats." msgstr "" "Inscape on vektorigrafiikkaohjelma, josta voit tallentaa monia " "suosittuja tiedostomuotoja." #. type: Content of:
                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:9 msgid "Gimp is a powerful and scriptable image and photo editor." msgstr "Gimp on tehokas ja ohjelmoitava kuva- ja valokuvaeditori." #. type: Content of:

                                    #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:1 msgid "Get Involved" msgstr "Osallistu" #. The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. #. type: Content of:
                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:6 msgid "" "If you need help, try Help and Support from the System menu, or the " "Help menu in most applications." msgstr "" "Jos kaipaat opastusta, neuvoja löytyy Järjestelmä-valikon kohdasta " "Ohjeet ja tuki tai useimpien ohjelmien Ohje-valikosta." #. The url "edubuntu.org/support" should not be translated #. type: Content of:
                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 msgid "" "In addition to our extensive written help, the Edubuntu community provides " "free technical support over the Internet. There is also commercial support " "available through Canonical, its partners and approved companies. Learn more " "at " msgstr "" "Laajan kirjallisen opaamme lisäksi Edubuntu-yhteisöltä saa ilmaista teknistä " "tukea internetin välityksellä. Tämän lisäksi maksullista tukea tarjoavat " "Canonical ja sen kumppanit sekä Canonicalin hyväksymät yritykset. Lisää " "tietoa löydät osoitteesta " #. type: Content of:
                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 msgid "edubuntu.org" msgstr "edubuntu.org" #. The url "edubuntu.org/community" should not be translated #. type: Content of:
                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 msgid "" "Let us know about your Edubuntu experience at " msgstr "" "Kerro meille omat Edubuntu-kokemuksesi osoitteessa " #. type: Content of:
                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 msgid "edubuntu.org/community" msgstr "edubuntu.org/community" #. type: Content of:
                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:9 msgid "" "Thanks for viewing our slideshow, if you selected additional options, then " "the installation process will take a bit longer to complete." msgstr "" "Kiitos että katsoit läpi esityksemme. Jos valitsit ylimääräisiä toimintoja, " "asennus kestää hieman tavallista pidempään." #. type: Content of:

                                                #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:11 msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Edubuntu." msgstr "Asennus valmistuu pian. Toivomme, että nautit Edubuntun käyttämisestä." #. type: Content of:

                                                #: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:1 msgid "Menu Administration" msgstr "Valikkojen hallinta" #. type: Content of:
                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:6 msgid "" "The Edubuntu Menu Editor allows administrators to create and apply " "custom menus." msgstr "" "Edubuntun valikkoeditorin avulla järjestelmänvalvojat voivat luoda " "ja ottaa käyttöön räätälöityjä valikkoja" #. type: Content of:
                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:7 msgid "Menus are created and applied using an easy to use menu editor." msgstr "" "Valikot luodaan ja otetaan käyttöön helppokäyttöisen valikkoeditorin avulla." #. type: Content of:
                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:8 msgid "Settings can be applied to users or groups system-wide." msgstr "" "Asetukset voidaan kohdistaa järjestelmänlaajuisesti yksittäisiin käyttäjiin " "tai ryhmiin." #. type: Content of:

                                                      #: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:1 msgid "Connect to your World" msgstr "Avaa yhteyksiä maailmaan" #. type: Content of:
                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:6 msgid "" "With Empathy, Edubuntu makes connecting to online chat and " "broadcast services including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk " "easier than ever." msgstr "" "Empathyn avulla luot historiallisen helposti yhteyden online-" "keskustelu- ja julkaisupalveluihin, kuten Facebook, Twitter, Windows Live ja " "Google Talk." #. type: Content of:
                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:7 msgid "" "Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages " "appear there too, so you can see what's happening at a glance." msgstr "" "Kirjaudu sisään tileihisi napsauttamalla kirjekuorikuvaketta kellon lähellä. " "Samassa paikassa näet uudet viestit, jotta pysyt yhdellä vilkaisulla ajan " "tasalla." #. type: Content of:
                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:8 msgid "" "If you're busy, click your name at the top of the screen to change your " "status." msgstr "" "Jos olet kiireinen, napsauta nimeäsi näytön ylälaidassa vaihtaaksesi tilaasi." #. type: Content of:

                                                            #: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:1 msgid "Control your Classroom" msgstr "Hallitse luokkahuonettasi" #. type: Content of:
                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:6 msgid "Epoptes allows a lecturer to take control of student desktops." msgstr "" "Epotes-ohjelman avulla opettaja voi ottaa hallintaan oppilaidensa " "työpöydät." #. type: Content of:
                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:7 msgid "Broadcast a desktop session to all users to demonstrate a new concept." msgstr "" "Esittele uusia aihealueita lähettämällä työpöytäsessio kaikille käyttäjille." #. type: Content of:
                                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:8 msgid "Monitor user sessions to keep tabs on mischievous users." msgstr "" "Pidä kirjaa pahantahtoisista käyttäjistä hallinnoimalla käyttäjien istuntoja." #. type: Content of:
                                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:9 msgid "Epoptes dynamically detects clients and integrates well with LTSP." msgstr "" "Epoptes havaitsee asiakaskoneita dynaamisesti, ja integroituu sujuvasti LTSP:" "n kanssa." #. type: Content of:

                                                                    #: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:1 msgid "Fonts Galore" msgstr "Fonttien runsaudensarvi" #. type: Content of:
                                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:6 msgid "" "Edubuntu ships with many of the fonts that are available in the Ubuntu " "repositories." msgstr "" "Edubuntu-asennukseen kuuluvat monet Ubuntun pakettivarastoista löytyvät " "fontit." #. type: Content of:
                                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:7 msgid "" "Choose from a variety of fonts to get you kickstarted with desktop " "publishing tasks." msgstr "" "Valitse haluamasi fontti laajasta valikoimasta työpöytäjulkaisuprojektejasi " "varten." #. type: Content of:
                                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:8 msgid "" "The Andika font family is specifically designed for beginner-level readers " "and literacy purposes." msgstr "" "Andika-fonttikokoelma on suunniteltu erityisesti vasta lukemista " "harjoitteleville ja kirjoitustaidon kehittämistä varten." #. type: Content of:

                                                                          #: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:1 msgid "FreeMind mindmapping" msgstr "FreeMind mindmapit" #. type: Content of:
                                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:6 msgid "FreeMind is a powerful mindmapping tool." msgstr "FreeMind on tehokas mindmap-työkalu." #. type: Content of:
                                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:7 msgid "Summarize huge amounts of data efficiently." msgstr "Luo tehokkaasti tiiviitä esityksiä valtavistakin tietomääristä." #. type: Content of:
                                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:8 #: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:8 msgid "Make subsections stand out with cloud bubbles and custom colours." msgstr "Korosta alikohtia ajatuskuplilla ja itse valitsemillasi väreillä." #. type: Content of:
                                                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:9 msgid "" "Organize your goals, future plans, events and more with this great tool!" msgstr "" "Järjestele tavoitteesi, suunnitelmasi, tulevat tapahtumasi ja paljon muuta " "tällä mahtavalla työkalulla!" #. type: Content of:

                                                                                  #: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:1 msgid "Exercise Your Mind" msgstr "Treeniä aivoillesi" #. type: Content of:
                                                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:6 msgid "" "Edubuntu ships with gbrainy, a platform to train memory, " "arithmetical and logical capabilities." msgstr "" "Edubuntu-asennukseen sisältyy myös gbrainy – sovellusalusta, jolla " "voit harjoittaa muistiasi sekä matemaattista ja loogista suoriutumiskykyäsi." #. type: Content of:
                                                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:7 msgid "" "Logic Puzzles: designed to challenge your reasoning and thinking skills." msgstr "Logiikkapelejä, joilla voit haastaa päättely- ja ajattelukykysi." #. type: Content of:
                                                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:8 msgid "" "Mental Calculation: based on arithmetical operations designed to prove your " "mental calculation skills." msgstr "" "Päässälaskuja, joiden pohjalla vaikuttavat laskutaitojesi hiomiseen " "suunnitellut aritmeettiset operaatiot." #. type: Content of:
                                                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:9 msgid "Memory Trainers: designed to challenge your short term memory." msgstr "Muistipelejä, jotka haastavat lyhytkestoinen muistisi." #. type: Content of:

                                                                                          #: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:1 msgid "Get More Software" msgstr "Hanki lisää ohjelmia" #. type: Content of:
                                                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:6 msgid "" "Need more software? Try the Ubuntu Software Center to choose from " "thousands of extras you can download for free." msgstr "" "Tarvitsetko uusia ohjelmia? Etsi mieleisesi Ubuntun sovellusvalikoiman tuhansista ilmaiseksi ladattavista sovelluksista." #. type: Content of:
                                                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:7 msgid "" "There are powerful applications for all sorts of interests, from programming " "to creating music and exploring the universe. Take a look at the " "Featured Applications section for some of our favorites!" msgstr "" "Edubuntu-asennukseen sisältyy tehokkaita sovelluksia kaikkiin tarkoituksiin " "ohjelmoinnista musiikintuotantoon ja maailmankaikkeuden havainnointiin. " "Tähtisovellukset-osiosta löydät suosituimmat sovellukset." #. type: Content of:
                                                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:8 msgid "" "Everything in Software Center is stored in our online repository. We are " "careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you." msgstr "" "Kaikki Ubuntun sovellusvalikoiman sovellukset sijaitsevat verkossa " "olevassa varastossamme, joka on tarkasti järjestetty olemaan turvallinen ja " "tarjoamaan ajantasaisia päivityksiä." #. type: Content of:

                                                                                                #: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:1 msgid "Play and Learn" msgstr "Opi leikkimällä" #. type: Content of:
                                                                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:6 msgid "" "The KDE Education suite includes edutainment software for kids aged " "3 to 18." msgstr "" "KDE Education Suite sisältää edutainment-sovelluksia 3–18-" "vuotiaille lapsille." #. type: Content of:
                                                                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:7 msgid "Improve language skills with letters, anagram and hangman games." msgstr "Kehitä kielitaitoasi kirjainten, anagrammien ja ristipuupelien avulla." #. type: Content of:
                                                                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:8 msgid "" "Improve mathematical skills with fraction, geometry and algebra software." msgstr "" "Kehitä matemaattisia taitojasi murtoluku-, geometria- ja algebrasovellusten " "avulla." #. type: Content of:
                                                                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:9 msgid "" "Also included are geography games, turtle programming, a typing tutor, " "memory exercises and more!" msgstr "" "Mukana on myös maantietopelejä, \"konnaohjelmoinnin\" mahdollisuus, " "muistiharjoitteita ja paljon muuta!" #. type: Content of:

                                                                                                        #: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:1 msgid "Computer Aided Drawing" msgstr "Tietokoneavusteinen piirtäminen" #. type: Content of:
                                                                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:6 msgid "" "LibreCAD is a an application for 2D Computer Aided Design (CAD)." msgstr "" "LibreCAD-ohjelma on kehitetty tietokoneavusteista 2D-suunnittelua " "(CAD) varten." #. type: Content of:
                                                                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:7 msgid "" "Create technical drawings such as building plans, interiors or mechanical " "parts." msgstr "" "Luo teknisiä piirroksia, kuten rakennusten pohjapiirroksia, " "sisustussuunnitelmia tai mekaanisia osia." #. type: Content of:
                                                                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:8 msgid "Draw up schemas and diagrams." msgstr "Laadi pohjapiirroksia ja kaavioita." #. type: Content of:

                                                                                                              #: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:1 msgid "Easy Diskless Setup" msgstr "Helppo asentaa ilman levykkeitä" #. type: Content of:
                                                                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:6 msgid "Edubuntu ships with LTSP, the Linux Terminal Server Project." msgstr "" "Edubuntun mukana toimitetaan LTSP, Linux Terminal Server Project" #. type: Content of:
                                                                                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:7 msgid "" "You can try out a demo from this live environment by clicking on the LTSP " "Live icon in the launcher." msgstr "" "Voit kokeilla projektin demoa tässä live-ympäristössä klikkaamalla LTSP Live " "-kuvaketta sovelluspalkissa." #. type: Content of:
                                                                                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:8 msgid "Rapidly deploy many diskless machines with low maintenance." msgstr "Ota levyttömiä tietokoneita nopeasti käyttöön ilman suurta ylläpitoa." #. type: Content of:

                                                                                                                    #: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:1 msgid "Draw with Pencil" msgstr "Piirrä Pencilin avulla" #. type: Content of:
                                                                                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:6 msgid "Edubuntu ships with Pencil, a multi-purpose drawing tool." msgstr "" "Edubuntun mukana toimitetaan Pencil, monikäyttöinen piirto-ohjelma" #. type: Content of:
                                                                                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:7 msgid "Create traditional hand-drawn animations or cartoons." msgstr "Voit luoda käsinpiirrettyjä animaatioita tai sarjakuvia." #. type: Content of:
                                                                                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:8 msgid "Mix up bitmap and vector graphics." msgstr "Sekoita bittikarttoja sekä vektorigrafiikka" #. type: Content of:
                                                                                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:9 msgid "Start a comic-strip or draw a self-portrait!" msgstr "Aloita sarjakuvastrippi tai piirrä omakuva!" #. type: Content of:

                                                                                                                            #: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:1 msgid "Testdrive Software" msgstr "Testaa ohjelmia" #. type: Content of:
                                                                                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:6 msgid "" "Testdrive allows you to try out software over the web before " "installation." msgstr "" "Testdrive
                                                                                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:7 msgid "" "Try an application out before deciding whether it's the right tool for the " "job." msgstr "" "Testaa sovellusta verkon välityksellä, ennen kuin päätät soveltuuko se " "haluamaasi tarkoitukseen." #. type: Content of:
                                                                                                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:8 msgid "" "Demo applications to users on their machines without making any permanent " "local changes." msgstr "" "Voit esitellä sovelluksia käyttäjien koneilla tekemättä paikallisia " "muutoksia." #. type: Content of:
                                                                                                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:9 msgid "" "Find it in Software Center, which can be found under the Applications menu." msgstr "" "Löydät palvelun Sovellusvalikoimasta, joka puolestaan on listattu " "Sovellukset-valikossa." #. type: Content of:

                                                                                                                                    #: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:1 msgid "Take Notes" msgstr "Kirjoita muistiinpanoja" #. type: Content of:
                                                                                                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:6 msgid "" "Edubuntu ships with Tomboy, a desktop wiki and note taking " "application." msgstr "" "Edubuntu-asennukseen kuuluu Tomboy, wiki-tyyppinen " "muistiinpanosovellus työpöytäympäristöön." #. type: Content of:
                                                                                                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:7 msgid "Take notes during lectures and meetings." msgstr "Kirjoita asioita muistiin luentojen ja tapaamisten aikana." #. type: Content of:
                                                                                                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:8 msgid "Create links between notes." msgstr "Luo linkkejä muistilappujen välille." #. type: Content of:
                                                                                                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:9 msgid "Create notebooks for easy access to specific notes." msgstr "" "Kokoa muistikirjoja, joiden avulla pääset helposti käsiksi yksittäisiin " "muistilappuihin." #. type: Content of:

                                                                                                                                            #: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:1 msgid "Basic Skills Development" msgstr "Kehityksen perustaidot" #. type: Content of:
                                                                                                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:6 msgid "Edubuntu ships with the popular Tux4kids suite." msgstr "Edubuntun mukana tulee suosittu Tux4kids-sovelluskokoelma." #. type: Content of:
                                                                                                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:7 msgid "" "Defend your cities in Tux of Math Command, an arcade game that " "improves arithmetic skills." msgstr "" "Puolusta kaupunkeja Tux of Math Command-arcade-pelissä, joka " "kehittää aritmeettisia taitoja." #. type: Content of:
                                                                                                                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:8 msgid "" "Learn basic computer skills and unleash your creativity with TuxPaint." msgstr "" "Opettele tietokoneenkäytön perustaitoja ja anna luovuutesi lentää " "TuxPaint-sovelluksessa." #. type: Content of:
                                                                                                                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:9 msgid "" "Learn where all the buttons on your keyboard are using TuxType." msgstr "" "TuxType-sovelluksen avulla opit näppäinten paikan näppäimistöllä." #. type: Content of:

                                                                                                                                                    #: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:1 msgid "Under the hood" msgstr "Pinnan alla" #. type: Content of:
                                                                                                                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:6 msgid "Edubuntu is built on the latest and greatest free software available." msgstr "Edubuntu on rakennettu uusimmista ja parhaista vapaista ohjelmista." #. type: Content of:
                                                                                                                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:7 msgid "Linux 3.8 provides great hardware support and performance." msgstr "Linux 3.8 tarjoaa loistavan laitteistotuen ja suorituskyvyn." #. type: Content of:
                                                                                                                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:8 msgid "Python 3.3 provides a powerful scripting and programming language." msgstr "Python 3.3: tehokas skripti- ja ohjelmointikieli." #. type: Content of:

                                                                                                                                                          #: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:1 msgid "Organise Your Thoughts" msgstr "Järjestä ajatuksesi" #. type: Content of:
                                                                                                                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:6 msgid "" "Vym is a powerful mindmapping tool that is included in Edubuntu." msgstr "" "Vym on tehokas mindmap-työkalu, joka sisältyy Edubuntu-jakeluun." #. type: Content of:
                                                                                                                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:7 msgid "Summarize and organise plenty of information." msgstr "Järjestä ja esitä tiiviisti suuriakin tietomääriä." #. type: Content of:
                                                                                                                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:9 msgid "Organize your goals, future plans, events and more." msgstr "" "Järjestä tavoitteesi, suunnitelmasi, tulevat tapahtumasi ja paljon muuta." #. type: Content of:

                                                                                                                                                                #: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:1 msgid "Welcome" msgstr "Tervetuloa" #. type: Content of:

                                                                                                                                                                  #: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:7 msgid "" "Thank you for installing Edubuntu 14.04. The Edubuntu project is a " "community project that aims to provide a whole-school technological platform " "suitable for delivering education. We are coders, educators, parents and " "technologists who aim to make technology easier for all." msgstr "" "Kiitos että asensit Edubuntu 14.04:n. Edubuntu on yhteisövetoinen projekti, " "jonka tarkoituksena on tuottaa koko opetusjärjestelmää palveleva " "teknologinen alusta opetusta varten. Edubuntun luojat ovat koodareita, " "vanhempia ja teknologiaosaajia, jotka haluavat tuoda teknologian lähemmäs " "kaikkia ihmisiä." #. type: Content of:

                                                                                                                                                                    #: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:10 msgid "" "While the installer is copying some files to disk, we'll show you some " "slides to introduce you to the Edubuntu Desktop system." msgstr "" "Sillä aikaa kun asennusohjelma kopioi joitakin tiedostoja levylle, näytämme " "sinulle esityksen, joka perehdyttää sinut Edubuntu-työpöytäjärjestelmään." #. type: Content of:

                                                                                                                                                                      #: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:15 msgid "Enjoy using Edubuntu and welcome to the Edubuntu family!" msgstr "Nauti Edubuntun käytöstä, ja tervetuloa Edubuntu-perheeseen!" #~ msgid "Keep your digital life in sync" #~ msgstr "Pidä digitaalinen elämäsi synkronoituna" #~ msgid "" #~ "Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find " #~ "everything you need automatically synchronized. Your documents, music, " #~ "bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with " #~ "Ubuntu One." #~ msgstr "" #~ "Voit vaihdella sujuvasti kannettavasi, minikannettavasti ja työpaikan " #~ "pöytäkoneesi välillä, ja pitää kaiken tarvittavan automattisesti " #~ "synkronoituna. Asiakirjat, musiikki, kirjanmerkit, osoitekirjat ja " #~ "muistiinpanot – kaikki kulkee mukanasi Ubuntu One-palvelun " #~ "välityksellä." #~ msgid "" #~ "Want a safe home for your important files? All Edubuntu users get 2 GB of " #~ "personal cloud storage for free (and more if you need it)." #~ msgstr "" #~ "Tarvitsetko turvallisen kodin tärkeille tiedostoillesi? Kaikki Edubuntun " #~ "käyttäjät saavat 2 GB omaa pilvipalvelintilaa ilmaiseksi (ja lisää on " #~ "saatavilla tarvittaessa)." #~ msgid "" #~ "Share folders using your synchronized address book. Project collaboration " #~ "has never been easier." #~ msgstr "" #~ "Jaa kansioita synkronoidun osoitekirjan avulla – projektiyhteistyö ei " #~ "voisi olla tämän helpompaa." #~ msgid "" #~ "Sign-up by launching the Ubuntu One Preferences application or " #~ "going to http://one.ubuntu.com/." #~ msgstr "" #~ "Ota käyttöösi käynnistämällä Ubuntu Onen asetukset -sovellus tai " #~ "menemällä osoitteeseen http://one." #~ "ubuntu.com/."