# Serbian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # Мирослав Николић , 2011, 2014. # Саша Петровић , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-01 03:09+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: Serbian (sr)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 14:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:1 msgid "Activate Accessibility" msgstr "Покрените приступачност" #. "your" refers to a large group that includes the reader. #. type: Content of:
  • #: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:6 msgid "" "We want to make computers work for everyone, whatever your physical " "circumstances. So, we provide tools that make Edubuntu one of the most " "accessible operating systems around." msgstr "" "Желимо свакоме да омогућимо коришћење рачунара, без обзира на ваше физичке " "способности. Тако, обезбеђујемо алате који чине Едубунту једним од " "најприступачнијих оперативних система у окружењу." #. The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System > #. Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. #. type: Content of:
    • #: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:7 msgid "" "You can get at these tools in one place: the Assistive Technologies " "Preferences, inside the System Menu. From there, you can turn on " "helpful tools like Orca, to speak text on the screen, or dwell " "click to press mouse buttons automatically." msgstr "" "Можете добити ове алате на једном месту: Поставке технологија испомоћи, унутар Системског изборника. Одатле, можете да покренете користан алат " "као што је Орка, да говори текст са екрана, или подеси клик да " "аутоматски притисне тастер миша." #. As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System > #. Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. #. type: Content of:
      • #: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:8 msgid "" "Remember to check out the Appearance Preferences, too. You can " "choose between different visual styles and even change the fonts that are " "used by applications." msgstr "" "Не заборавите да прегледате такође Поставке изгледа. Можете бирати " "између различитих визуелних стилова и чак да измените слова које користе " "програми." #. type: Content of:

        #: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:1 msgid "Safely Run Software" msgstr "Безбедно извршавајте програме" #. type: Content of:
        • #: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:6 msgid "" "Arkose allows you to run an application in a contained environment." msgstr "" "Аркозе вам омогућава да покренете неки програм у садржаном окружењу." #. type: Content of:
          • #: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:7 msgid "" "You can now test downloaded software in a protected environment easily " "before deploying." msgstr "" "Сада можете лако да испробате преузете програме у заштићеном окружењу пре " "развијања." #. type: Content of:
            • #: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:8 msgid "" "Arkose is based on the popular LXC project, making use of advanced " "Linux containers capabilities." msgstr "" "Аркозе је заснован на познатом пројекту ЛИксЦ, и омогућава употребу " "напредне способности изолације програма на Линуксу." #. type: Content of:

              #: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:1 msgid "Calculate Everything" msgstr "Израчунајте било шта" #. type: Content of:
              • #: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:6 msgid "" "Edubuntu ships with the latest version of the powerful Gnome Calculator." msgstr "" "Едубунту се испоручује са најновијим издањем моћног Гномовог " "калкулатора." #. type: Content of:
                • #: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:7 msgid "" "It supports financial operations and up-to-date currency and unit " "conversions." msgstr "" "Подржава финансијске прорачуне и претврање јединица и валута у текућем " "времену." #. type: Content of:
                  • #: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:8 msgid "" "Use the programming function for logical computations and advanced mode for " "scientific computations." msgstr "" "Користите функцију програмирања логичких прорачуна и напредни режим за " "научна израчунавања." #. type: Content of:

                    #: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:1 msgid "Manage your e-Book Library" msgstr "Управљајте својом библиотеком електронских књига" #. type: Content of:
                    • #: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:6 msgid "" "Calibre is an e-library solution for cataloging electronic books." msgstr "" "Калибре је решење ел. библиотеке за смештање електронских књига." #. type: Content of:
                      • #: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:7 msgid "" "It supports many formats, including MOBI, LIT, PRC, EPUB, ODT, HTML, CBR, " "RTF, PDF and more." msgstr "" "Подржава многе записе, укључујући МОБИ, ЛИТ, ПРЦ, ЕПУБ, ОДТ, ХТМЛ, ЦБР, РТФ, " "ПДФ и многе друге." #. type: Content of:
                        • #: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:8 msgid "" "Supports for many different hardware platforms, including the most popular " "commercial e-book platforms available." msgstr "" "Доступна је подршка за многе различите хардверске платформе, укључујући " "најпопуларније доступне комерцијалне платформе е-књига." #. type: Content of:
                          • #: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:9 msgid "Automatically sync feeds and news to your favorite device." msgstr "Аутоматски ускладите доводе и вести са вашим омиљеним уређајем." #. type: Content of:

                            #: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:1 msgid "Great desktop software" msgstr "Одличан софтвер радне површи" #. type: Content of:
                            • #: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:6 msgid "" "LibreOffice is a powerful office software suite that is easy to " "understand." msgstr "" "Либре Офис је моћан софтверски пакет за обликовање докумената који " "је лако разумети." #. type: Content of:
                              • #: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:7 msgid "" "Firefox provides a safe and easy web browsing experience with many " "useful add-ons available." msgstr "" "Фајерфокс пружа сигурно и једноставно прегледање веба са пуно " "доступних корисних додатака." #. type: Content of:
                                • #: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:8 msgid "" "Inkscape is a vector drawing program capable of exporting to many " "popular formats." msgstr "" "Инкскејп је програм за векторско цртање способан за извожење у " "многим популарним форматима." #. type: Content of:
                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:9 msgid "Gimp is a powerful and scriptable image and photo editor." msgstr "ГИМП је моћан и подесив уређивач слика и фотографија." #. type: Content of:

                                    #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:1 msgid "Get Involved" msgstr "Прикључите се" #. The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. #. type: Content of:
                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:6 msgid "" "If you need help, try Help and Support from the System menu, or the " "Help menu in most applications." msgstr "" "Ако вам је потребна помоћ, пробајте Помоћ и подршка у изборнику " "Систем, или изборник Помоћ у скоро свим програмима." #. The url "edubuntu.org/support" should not be translated #. type: Content of:
                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 msgid "" "In addition to our extensive written help, the Edubuntu community provides " "free technical support over the Internet. There is also commercial support " "available through Canonical, its partners and approved companies. Learn more " "at " msgstr "" "Као додатак нашој опсежној писаној помоћи, Едубунту заједница пружа " "бесплатну техничку подршку на Интернету. Ту је и комерцијална подршка коју " "обезбеђује Каноникал, њени партнери и одобрена предузећа. Сазнајте више на " "адреси: " #. type: Content of:
                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 msgid "edubuntu.org" msgstr "edubuntu.org" #. The url "edubuntu.org/community" should not be translated #. type: Content of:
                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 msgid "" "Let us know about your Edubuntu experience at " msgstr "" "Обавестите нас о вашем Едубунту искуству на „edubuntu.com/community“!" #. type: Content of:
                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 msgid "edubuntu.org/community" msgstr "edubuntu.org/community" #. type: Content of:
                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:9 msgid "" "Thanks for viewing our slideshow, if you selected additional options, then " "the installation process will take a bit longer to complete." msgstr "" "Хвала вам што гледате наш покретни приказ, ако сте изабрали додатне опције, " "онда ће процес инсталације трајати мало дуже." #. type: Content of:

                                                #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:11 msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Edubuntu." msgstr "" "Инсталација ће ускоро бити завршена. Надамо се да ћете уживати у Едубунтуу." #. type: Content of:

                                                #: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:1 msgid "Menu Administration" msgstr "Изборник Администрације" #. type: Content of:
                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:6 msgid "" "The Edubuntu Menu Editor allows administrators to create and apply " "custom menus." msgstr "" "Уређивач Едубунтуових изборника омогућава администраторима да " "направе и да примене произвољне изборнике." #. type: Content of:
                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:7 msgid "Menus are created and applied using an easy to use menu editor." msgstr "" "Изборници се праве и примењују коришћењем уређивача изборника који је " "једноставан за употребу." #. type: Content of:
                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:8 msgid "Settings can be applied to users or groups system-wide." msgstr "Подешавања се могу применити на кориснике или групе широм система." #. type: Content of:

                                                      #: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:1 msgid "Connect to your World" msgstr "Повежите се са светом" #. type: Content of:
                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:6 msgid "" "With Empathy, Edubuntu makes connecting to online chat and " "broadcast services including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk " "easier than ever." msgstr "" "Са Интернет писмоношом,(Empathy), Едубунту чини спој са ћаскањем на " "мрежи и услугама емитовања укључујући Фејсбук, Твитер, Виндоузом уживо и " "Гугл разговором лакшим него икада." #. type: Content of:
                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:7 msgid "" "Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages " "appear there too, so you can see what's happening at a glance." msgstr "" "Кликните на коверту близу сата да се пријавите на ваше налоге. Нове поруке " "се такође приказују оде, тако да у истом тренутку можете да видите шта се " "дешава." #. type: Content of:
                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:8 msgid "" "If you're busy, click your name at the top of the screen to change your " "status." msgstr "" "Ако сте заузети, кликните на ваше име на врху екрана да промените ваше стање." #. type: Content of:

                                                            #: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:1 msgid "Control your Classroom" msgstr "Управљајте вашим разредом" #. type: Content of:
                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:6 msgid "Epoptes allows a lecturer to take control of student desktops." msgstr "" "Epoptes омогућава наставнику да управља радним станицама ученика." #. type: Content of:
                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:7 msgid "Broadcast a desktop session to all users to demonstrate a new concept." msgstr "" "Емитује сесију радне површи свим корисницима да би приказао нови концепт." #. type: Content of:
                                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:8 msgid "Monitor user sessions to keep tabs on mischievous users." msgstr "Прати сесије корисника да би надгледао несташне кориснике." #. type: Content of:
                                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:9 msgid "Epoptes dynamically detects clients and integrates well with LTSP." msgstr "Епоптес препознаје клијенте и лепо је усклађен са ЛТСП." #. type: Content of:

                                                                    #: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:1 msgid "Fonts Galore" msgstr "Мноштво словних ликова" #. type: Content of:
                                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:6 msgid "" "Edubuntu ships with many of the fonts that are available in the Ubuntu " "repositories." msgstr "" "Едубунту се испоручује са мноштвом словних ликова који су доступни у " "Убунтуовим ризницама." #. type: Content of:
                                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:7 msgid "" "Choose from a variety of fonts to get you kickstarted with desktop " "publishing tasks." msgstr "" "Изаберите из мноштва словних ликова своје омиљене да би почели задатке " "објављивања рачунаром." #. type: Content of:
                                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:8 msgid "" "The Andika font family is specifically designed for beginner-level readers " "and literacy purposes." msgstr "" "Андика породица словних ликова је нарочито справљена за почетнике у читању и " "остале читалачке сврхе." #. type: Content of:

                                                                          #: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:1 msgid "FreeMind mindmapping" msgstr "Слободан ум — мапирање ума" #. type: Content of:
                                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:6 msgid "FreeMind is a powerful mindmapping tool." msgstr "Слободан ум је моћан алат за мапирање ума." #. type: Content of:
                                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:7 msgid "Summarize huge amounts of data efficiently." msgstr "Резимирајте велике количине података са успехом." #. type: Content of:
                                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:8 #: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:8 msgid "Make subsections stand out with cloud bubbles and custom colours." msgstr "" "Учините да се подсекције издвајају помоћу мехурића облака и произвољних боја." #. type: Content of:
                                                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:9 msgid "" "Organize your goals, future plans, events and more with this great tool!" msgstr "" "Средите ваше циљеве, будуће планове, догађаје и много тога овим сјајним " "алатом!" #. type: Content of:

                                                                                  #: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:1 msgid "Exercise Your Mind" msgstr "Вежбајте свој ум" #. type: Content of:
                                                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:6 msgid "" "Edubuntu ships with gbrainy, a platform to train memory, " "arithmetical and logical capabilities." msgstr "" "Едубунту се испоручује са г-кефалом, платформом за обучавање " "меморијских, аритметичких и логичких способности." #. type: Content of:
                                                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:7 msgid "" "Logic Puzzles: designed to challenge your reasoning and thinking skills." msgstr "" "Слагалице за извођење закључака: осмишљене да изазову разум и вештине " "извођења закључака." #. type: Content of:
                                                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:8 msgid "" "Mental Calculation: based on arithmetical operations designed to prove your " "mental calculation skills." msgstr "" "Умни прорачуни: засновани на рачунским радњама осмишљени да побољшају " "вештине рачунања." #. type: Content of:
                                                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:9 msgid "Memory Trainers: designed to challenge your short term memory." msgstr "Вежбе памћења: осмишљене као изазов памћењу скорашњих догађаја." #. type: Content of:

                                                                                          #: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:1 msgid "Get More Software" msgstr "Добавите још програма" #. type: Content of:
                                                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:6 msgid "" "Need more software? Try the Ubuntu Software Center to choose from " "thousands of extras you can download for free." msgstr "" "Потребно вам је још програма? Пробајте Убунтуов софтверски центар " "да изаберете међу хиљадама додатних које можете преузети бесплатно." #. type: Content of:
                                                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:7 msgid "" "There are powerful applications for all sorts of interests, from programming " "to creating music and exploring the universe. Take a look at the " "Featured Applications section for some of our favorites!" msgstr "" "Постоје моћни програми за све врсте интереса, од програмирања до стварања " "музике и истраживања свемира. Погледајте Издвојени програми за неке " "од наших омиљених!" #. type: Content of:
                                                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:8 msgid "" "Everything in Software Center is stored in our online repository. We are " "careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you." msgstr "" "Све из Софтверског центра је смештено у нашем складишту на мрежи. Бринемо се " "о томе да га одржавамо безбедним а допуне ће вам бити директно испоручене." #. type: Content of:

                                                                                                #: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:1 msgid "Play and Learn" msgstr "Играјте се и учите" #. type: Content of:
                                                                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:6 msgid "" "The KDE Education suite includes edutainment software for kids aged " "3 to 18." msgstr "" "Пакет КДЕ образовања обухвата образовне програме за децу узраста од " "3 до 18 година." #. type: Content of:
                                                                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:7 msgid "Improve language skills with letters, anagram and hangman games." msgstr "Побољшајте језичке вештине играма слова, анаграма и вешања." #. type: Content of:
                                                                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:8 msgid "" "Improve mathematical skills with fraction, geometry and algebra software." msgstr "" "Побољшајте математичке вештине програмима за разломке, геометрију и алгебру." #. type: Content of:
                                                                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:9 msgid "" "Also included are geography games, turtle programming, a typing tutor, " "memory exercises and more!" msgstr "" "Обухваћене су такође игре географије, почетног програмирања, учења куцања, " "меморијских вежби и још много тога!" #. type: Content of:

                                                                                                        #: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:1 msgid "Computer Aided Drawing" msgstr "Цртање помоћу рачунара" #. type: Content of:
                                                                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:6 msgid "" "LibreCAD is a an application for 2D Computer Aided Design (CAD)." msgstr "Либре КАД је програм за 2Д цртање помоћу рачунара (CAD)." #. type: Content of:
                                                                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:7 msgid "" "Create technical drawings such as building plans, interiors or mechanical " "parts." msgstr "" "Направите техничке цртеже као што су планови стамбених објеката, " "унутрашњости или механичких делова." #. type: Content of:
                                                                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:8 msgid "Draw up schemas and diagrams." msgstr "Цртајте шеме и дијаграме." #. type: Content of:

                                                                                                              #: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:1 msgid "Easy Diskless Setup" msgstr "Лако подешавање рачунара без дискова" #. type: Content of:
                                                                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:6 msgid "Edubuntu ships with LTSP, the Linux Terminal Server Project." msgstr "" "Едубунту се испоручује са ЛТСП-ом, Пројекат Линуксовог терминалног " "сервера." #. type: Content of:
                                                                                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:7 msgid "" "You can try out a demo from this live environment by clicking on the LTSP " "Live icon in the launcher." msgstr "" "Можете пробати ЛТСП уживо са овог живог диска кликом на икону ЛТСП уживо у " "покретачу." #. type: Content of:
                                                                                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:8 msgid "Rapidly deploy many diskless machines with low maintenance." msgstr "Брзо развијте систем са много рачунара без дискова са мало одржавања." #. type: Content of:

                                                                                                                    #: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:1 msgid "Draw with Pencil" msgstr "Цртајте Оловком (Pencil)" #. type: Content of:
                                                                                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:6 msgid "Edubuntu ships with Pencil, a multi-purpose drawing tool." msgstr "" "Едубунту се испоручује са Оловком, вишенаменским алатом за цртање." #. type: Content of:
                                                                                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:7 msgid "Create traditional hand-drawn animations or cartoons." msgstr "Направите традиционалне руком цртане анимације или цртаће." #. type: Content of:
                                                                                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:8 msgid "Mix up bitmap and vector graphics." msgstr "Измешајте битмап и векторску графику." #. type: Content of:
                                                                                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:9 msgid "Start a comic-strip or draw a self-portrait!" msgstr "Започните стрип или нацртајте аутопортрет!" #. type: Content of:

                                                                                                                            #: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:1 msgid "Testdrive Software" msgstr "Пробајте програме" #. type: Content of:
                                                                                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:6 msgid "" "Testdrive allows you to try out software over the web before " "installation." msgstr "" "Пробна вожња вам омогућава да испробате програме на вебу пре " "инсталације." #. type: Content of:
                                                                                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:7 msgid "" "Try an application out before deciding whether it's the right tool for the " "job." msgstr "" "Испробајте неки програм пре него што одлучите да ли је то прави алат за ваш " "рад." #. type: Content of:
                                                                                                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:8 msgid "" "Demo applications to users on their machines without making any permanent " "local changes." msgstr "" "Представљање програма корисницима на њиховим машинама без уношења никаквих " "сталних измена." #. type: Content of:
                                                                                                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:9 msgid "" "Find it in Software Center, which can be found under the Applications menu." msgstr "" "Пронађите га у Софтверском центру, који ћете пронаћи у изборнику Програми." #. type: Content of:

                                                                                                                                    #: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:1 msgid "Take Notes" msgstr "Хватајте белешке" #. type: Content of:
                                                                                                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:6 msgid "" "Edubuntu ships with Tomboy, a desktop wiki and note taking " "application." msgstr "" "Едубунту се испоручује са Томицом(Tomboy), програмом за вики и " "хватање бележака." #. type: Content of:
                                                                                                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:7 msgid "Take notes during lectures and meetings." msgstr "Хватајте белешке током предавања и састанака." #. type: Content of:
                                                                                                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:8 msgid "Create links between notes." msgstr "Направите везе између бележака." #. type: Content of:
                                                                                                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:9 msgid "Create notebooks for easy access to specific notes." msgstr "Направите бележнице за лаки приступ одређеним белешкама." #. type: Content of:

                                                                                                                                            #: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:1 msgid "Basic Skills Development" msgstr "Развој основних особина" #. type: Content of:
                                                                                                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:6 msgid "Edubuntu ships with the popular Tux4kids suite." msgstr "Едубунту се испоручује са познатим Tux4kids скупом програма." #. type: Content of:
                                                                                                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:7 msgid "" "Defend your cities in Tux of Math Command, an arcade game that " "improves arithmetic skills." msgstr "" "Браните своје градове у Тукс математичару, игри која побољшава " "вештину рачунања." #. type: Content of:
                                                                                                                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:8 msgid "" "Learn basic computer skills and unleash your creativity with TuxPaint." msgstr "" "Научите основне вештине рачунара и ослободите вашу креативност уз Тукс " "сликар." #. type: Content of:
                                                                                                                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:9 msgid "" "Learn where all the buttons on your keyboard are using TuxType." msgstr "" "Научите где се налази дугмад на вашој тастатури користећи Тукс куцање." #. type: Content of:

                                                                                                                                                    #: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:1 msgid "Under the hood" msgstr "Напредне опције" #. type: Content of:
                                                                                                                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:6 msgid "Edubuntu is built on the latest and greatest free software available." msgstr "" "Едубунту је изграђен на најновијем и најбољем доступном слободном софтверу." #. type: Content of:
                                                                                                                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:7 msgid "Linux 3.8 provides great hardware support and performance." msgstr "Линукс 3.8 обезбеђује одличан учинак и подржаност уређаја." #. type: Content of:
                                                                                                                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:8 msgid "Python 3.3 provides a powerful scripting and programming language." msgstr "Питон 3.3 представља моћан језик програмирања и скриптовања." #. type: Content of:

                                                                                                                                                          #: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:1 msgid "Organise Your Thoughts" msgstr "Средите ваше мисли" #. type: Content of:
                                                                                                                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:6 msgid "" "Vym is a powerful mindmapping tool that is included in Edubuntu." msgstr "" "Вим (Vym) је моћан алат за мапирање ума који је укључен у Едубунту." #. type: Content of:
                                                                                                                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:7 msgid "Summarize and organise plenty of information." msgstr "Ускладите и направите сажетак од мноштва података." #. type: Content of:
                                                                                                                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:9 msgid "Organize your goals, future plans, events and more." msgstr "Ускладите циљеве, будуће планове, догађаје, и више." #. type: Content of:

                                                                                                                                                                #: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:1 msgid "Welcome" msgstr "Добро дошли" #. type: Content of:

                                                                                                                                                                  #: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:7 msgid "" "Thank you for installing Edubuntu 14.04. The Edubuntu project is a " "community project that aims to provide a whole-school technological platform " "suitable for delivering education. We are coders, educators, parents and " "technologists who aim to make technology easier for all." msgstr "" "Хвала вам што инсталирате Едубунту 14.04. Едубунтуов пројекат је пројекат " "заједнице који има за циљ да обезбеди потпуно школску технолошку платформу " "подесну за испоручивање образовања. Ми смо програмери, наставници, родитељи " "и техничари који желе технологију да олакшају свима." #. type: Content of:

                                                                                                                                                                    #: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:10 msgid "" "While the installer is copying some files to disk, we'll show you some " "slides to introduce you to the Edubuntu Desktop system." msgstr "" "Док инсталер умножава неке датотеке на диск, приказаћемо вам неке покретне " "слике којима ћемо претставити радно окружење Едубунта." #. type: Content of:

                                                                                                                                                                      #: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:15 msgid "Enjoy using Edubuntu and welcome to the Edubuntu family!" msgstr "Уживајте користећи Едубунту, и добродошли у Едубунту породицу!" #~ msgid "Keep your digital life in sync" #~ msgstr "Одржавајте ваш дигитални живот усаглашеним" #~ msgid "" #~ "Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find " #~ "everything you need automatically synchronized. Your documents, music, " #~ "bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with " #~ "Ubuntu One." #~ msgstr "" #~ "Користите ваш лаптоп, нетбук и десктоп фирме и пронађите све што вам је " #~ "потребно аутоматски синхронизовани. Ваши документи, музика, маркери, " #~ "адресари и бележнице — све иде где идете и ви уз Убунту један." #~ msgid "" #~ "Want a safe home for your important files? All Edubuntu users get 2 GB of " #~ "personal cloud storage for free (and more if you need it)." #~ msgstr "" #~ "Желите ли сигуран дом за ваше важне датотеке? Сви Убунту корисници " #~ "добијају бесплатно 2 GB личног облака за складиштење (и више ако је " #~ "потребно)." #~ msgid "" #~ "Share folders using your synchronized address book. Project collaboration " #~ "has never been easier." #~ msgstr "" #~ "Размењујте фасцикле користећи ваш усаглашени адресар. Сарадња на пројекту " #~ "никада није била лакша." #~ msgid "" #~ "Sign-up by launching the Ubuntu One Preferences application or " #~ "going to http://one.ubuntu.com/." #~ msgstr "" #~ "Пријавите се покретањем програма Поставке Убунтуа један или " #~ "идите на „http://one.ubuntu.com/“."