# Ukrainian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # # Yuri Chornoivan , 2011. # Yuri Chornoivan , 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-25 18:37+0000\n" "Last-Translator: Stuartlittle1970@gmail.com \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: ukPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 14:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:1 msgid "Activate Accessibility" msgstr "Доступність для всіх" #. "your" refers to a large group that includes the reader. #. type: Content of:
  • #: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:6 msgid "" "We want to make computers work for everyone, whatever your physical " "circumstances. So, we provide tools that make Edubuntu one of the most " "accessible operating systems around." msgstr "" "Ми хочемо, щоб комп’ютерами було зручно користуватися всім, незалежно від " "фізичних можливостей. Отже творці дистрибутива додали у нього програми, які " "роблять Edubuntu однією з найдоступніших операційних систем у світі." #. The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System > #. Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. #. type: Content of:
    • #: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:7 msgid "" "You can get at these tools in one place: the Assistive Technologies " "Preferences, inside the System Menu. From there, you can turn on " "helpful tools like Orca, to speak text on the screen, or dwell " "click to press mouse buttons automatically." msgstr "" "Керувати інструментами доступності можна за допомогою одного вікна, яке " "відкривається за допомогою пункту Можливості доступності меню " "«Система». У цьому вікні ви зможете увімкнути корисні інструменти, зокрема " "програму Orca для озвучення тексту на екрані та програму для " "автоматичного натискання кнопок миші." #. As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System > #. Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. #. type: Content of:
      • #: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:8 msgid "" "Remember to check out the Appearance Preferences, too. You can " "choose between different visual styles and even change the fonts that are " "used by applications." msgstr "" "Ви також можете скористатися модулем Вигляд і поведінка. За його " "допомогою ви зможете змінити вигляд елементів графічного інтерфейсу системи " "або шрифти, які буде використано для показу текстових даних у програмах." #. type: Content of:

        #: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:1 msgid "Safely Run Software" msgstr "Безпечний запуск програм" #. type: Content of:
        • #: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:6 msgid "" "Arkose allows you to run an application in a contained environment." msgstr "" "За допомогою Arkose ви зможете запускати програми у середовищі з " "обмеженим доступом до даних." #. type: Content of:
          • #: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:7 msgid "" "You can now test downloaded software in a protected environment easily " "before deploying." msgstr "" "Надає вам змогу перевірити отримане програмне забезпечення у захищеному " "середовищі до його встановлення." #. type: Content of:
            • #: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:8 msgid "" "Arkose is based on the popular LXC project, making use of advanced " "Linux containers capabilities." msgstr "" "Arkose засновано на коді популярного проекту LXC. У цьому проекті " "використовуються широкі можливості з роботи з контейнерами даних у Linux." #. type: Content of:

              #: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:1 msgid "Calculate Everything" msgstr "Будь-які обчислення" #. type: Content of:
              • #: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:6 msgid "" "Edubuntu ships with the latest version of the powerful Gnome Calculator." msgstr "" "Частиною Edubuntu є найсвіжіша версія потужного Калькулятора Gnome." #. type: Content of:
                • #: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:7 msgid "" "It supports financial operations and up-to-date currency and unit " "conversions." msgstr "" "За допомогою цієї програми ви зможете виконувати дії над сумами у різних " "грошових одиницях." #. type: Content of:
                  • #: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:8 msgid "" "Use the programming function for logical computations and advanced mode for " "scientific computations." msgstr "" "Ви зможете скористатися можливостями програмування для виконання логічних " "обчислень та розширеним режимом для наукових обчислень." #. type: Content of:

                    #: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:1 msgid "Manage your e-Book Library" msgstr "Керування вашою електронною бібліотекою" #. type: Content of:
                    • #: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:6 msgid "" "Calibre is an e-library solution for cataloging electronic books." msgstr "" "Calibre — електронна бібліотека для каталогізації електронних " "книжок." #. type: Content of:
                      • #: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:7 msgid "" "It supports many formats, including MOBI, LIT, PRC, EPUB, ODT, HTML, CBR, " "RTF, PDF and more." msgstr "" "У програмі передбачено підтримку книжок у багатьох форматах, зокрема MOBI, " "LIT, PRC, EPUB, ODT, HTML, CBR, RTF, PDF тощо." #. type: Content of:
                        • #: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:8 msgid "" "Supports for many different hardware platforms, including the most popular " "commercial e-book platforms available." msgstr "" "Передбачено підтримку багатьох апаратних платформ, зокрема найпопулярніших " "комерційних платформ для роботи з електронними книжками." #. type: Content of:
                          • #: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:9 msgid "Automatically sync feeds and news to your favorite device." msgstr "" "Автоматична синхронізація подач і новин з вашим основним пристроєм для " "зберігання даних." #. type: Content of:

                            #: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:1 msgid "Great desktop software" msgstr "Чудове програмне забезпечення" #. type: Content of:
                            • #: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:6 msgid "" "LibreOffice is a powerful office software suite that is easy to " "understand." msgstr "" "LibreOffice — це потужний комплект офісного програмного " "забезпечення, простий у вивченні та користуванні." #. type: Content of:
                              • #: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:7 msgid "" "Firefox provides a safe and easy web browsing experience with many " "useful add-ons available." msgstr "" "За допомогою Firefox ви зможете швидко і безпечно переглядати " "сторінки інтернету, користуючись багатьма корисними додатками." #. type: Content of:
                                • #: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:8 msgid "" "Inkscape is a vector drawing program capable of exporting to many " "popular formats." msgstr "" "Inkscape — програма для роботи з векторними зображеннями, здатна " "експортувати дані у багатьох популярних форматах." #. type: Content of:
                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:9 msgid "Gimp is a powerful and scriptable image and photo editor." msgstr "" "Gimp — потужний редактор зображень і фотографій з можливостями щодо " "створення сценаріїв обробки." #. type: Content of:

                                    #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:1 msgid "Get Involved" msgstr "Долучення до команди" #. The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. #. type: Content of:
                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:6 msgid "" "If you need help, try Help and Support from the System menu, or the " "Help menu in most applications." msgstr "" "Якщо вам потрібна довідка, скористайтеся пунктом Довідка і підтримка у меню Система або відповідний пунктом меню Довідка " "більшості програм." #. The url "edubuntu.org/support" should not be translated #. type: Content of:
                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 msgid "" "In addition to our extensive written help, the Edubuntu community provides " "free technical support over the Internet. There is also commercial support " "available through Canonical, its partners and approved companies. Learn more " "at " msgstr "" "Окрім докладної довідки до програмного забезпечення, спільнота Edubuntu " "надає безкоштовну технічну підтримку за допомогою інтернету. Передбачено " "також комерційну підтримку від компанії Canonical, її партнерів та " "сертифікованих компаній. Докладніше про це за адресою ubuntu.com/support
                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 msgid "edubuntu.org" msgstr "edubuntu.org" #. The url "edubuntu.org/community" should not be translated #. type: Content of:
                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 msgid "" "Let us know about your Edubuntu experience at " msgstr "" "Повідомити нам про ваші враження від роботи у Edubuntu можна на сторінці " #. type: Content of:
                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 msgid "edubuntu.org/community" msgstr "edubuntu.org/community" #. type: Content of:
                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:9 msgid "" "Thanks for viewing our slideshow, if you selected additional options, then " "the installation process will take a bit longer to complete." msgstr "" "Дякуємо вам за перегляд нашого показу слайдів. Якщо вами було позначено " "додаткові пункти у списку, процедура встановлення триватиме довше за " "звичайну." #. type: Content of:

                                                #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:11 msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Edubuntu." msgstr "" "Скоро встановлення буде завершено. Сподіваємося, ви отримаєте задоволення " "від роботи у Edubuntu." #. type: Content of:

                                                #: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:1 msgid "Menu Administration" msgstr "Адміністрування меню" #. type: Content of:
                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:6 msgid "" "The Edubuntu Menu Editor allows administrators to create and apply " "custom menus." msgstr "" "За допомогою Редактора меню Edubuntu адміністратори системи можуть " "створювати та призначати нетипові системні меню користувачам." #. type: Content of:
                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:7 msgid "Menus are created and applied using an easy to use menu editor." msgstr "" "Меню можна створювати і застосовувати за допомогою простого у користуванні " "редактора меню." #. type: Content of:
                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:8 msgid "Settings can be applied to users or groups system-wide." msgstr "" "Налаштування може бути застосовано до всіх користувачів і груп користувачів " "системи." #. type: Content of:

                                                      #: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:1 msgid "Connect to your World" msgstr "Зв’язок зі світом" #. type: Content of:
                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:6 msgid "" "With Empathy, Edubuntu makes connecting to online chat and " "broadcast services including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk " "easier than ever." msgstr "" "За допомогою Empathy у Edubuntu ви зможете користуватися службами " "спілкування та розваг у інтернеті, зокрема Facebook, Twitter, Windows Live " "та Google Talk. І все це простіше ніж будь-коли!" #. type: Content of:
                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:7 msgid "" "Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages " "appear there too, so you can see what's happening at a glance." msgstr "" "Натисніть пункт з зображенням конверта, розташований поруч з годинником, щоб " "увійти до ваших облікових записів. За допомогою цього пункту система " "сповіщатиме вас про надходження нових повідомлень." #. type: Content of:
                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:8 msgid "" "If you're busy, click your name at the top of the screen to change your " "status." msgstr "" "Якщо у вас немає часу на балачки, натисніть пункт з вашим іменем у верхній " "частині екрана і змініть ваше повідомлення щодо стану." #. type: Content of:

                                                            #: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:1 msgid "Control your Classroom" msgstr "Керування вашим класом" #. type: Content of:
                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:6 msgid "Epoptes allows a lecturer to take control of student desktops." msgstr "" "За допомогою Epoptes викладач може керувати стільничними " "середовищами учнів." #. type: Content of:
                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:7 msgid "Broadcast a desktop session to all users to demonstrate a new concept." msgstr "" "Надішліть зображення з вашого екрана всім користувачам у класі з метою " "демонстрації нового поняття." #. type: Content of:
                                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:8 msgid "Monitor user sessions to keep tabs on mischievous users." msgstr "" "Стежте за сеансами роботи користувачів — тримайте під наглядом неслухів." #. type: Content of:
                                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:9 msgid "Epoptes dynamically detects clients and integrates well with LTSP." msgstr "" "Epoptes виявляє клієнтські комп’ютери у інтерактивному режимі, а також добре " "інтегрований до системи LTSP." #. type: Content of:

                                                                    #: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:1 msgid "Fonts Galore" msgstr "Безліч шрифтів" #. type: Content of:
                                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:6 msgid "" "Edubuntu ships with many of the fonts that are available in the Ubuntu " "repositories." msgstr "" "Edubuntu постачається з багатьма шрифтами, які можна встановити зі сховищ " "пакунків Ubuntu." #. type: Content of:
                                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:7 msgid "" "Choose from a variety of fonts to get you kickstarted with desktop " "publishing tasks." msgstr "" "Виберіть потрібні для ваших поліграфічних завдань шрифти і встановіть їх." #. type: Content of:
                                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:8 msgid "" "The Andika font family is specifically designed for beginner-level readers " "and literacy purposes." msgstr "" "Гарнітуру шрифтів Andika спеціально розроблено для початківців-читачів і " "літераторів." #. type: Content of:

                                                                          #: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:1 msgid "FreeMind mindmapping" msgstr "Програма для роботи з картами пам’яті FreeMind" #. type: Content of:
                                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:6 msgid "FreeMind is a powerful mindmapping tool." msgstr "FreeMind — потужна програма для роботи з картами пам’яті." #. type: Content of:
                                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:7 msgid "Summarize huge amounts of data efficiently." msgstr "Створення резюме великих об’ємів даних швидко і просто." #. type: Content of:
                                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:8 #: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:8 msgid "Make subsections stand out with cloud bubbles and custom colours." msgstr "Виокремлення розділів за допомогою панелей-кульок та кольорів." #. type: Content of:
                                                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:9 msgid "" "Organize your goals, future plans, events and more with this great tool!" msgstr "" "Впорядковуйте ваші цілі, плати, події та інші дані за допомогою цього " "чудового інструмента!" #. type: Content of:

                                                                                  #: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:1 msgid "Exercise Your Mind" msgstr "Тренуйте ваш мозок" #. type: Content of:
                                                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:6 msgid "" "Edubuntu ships with gbrainy, a platform to train memory, " "arithmetical and logical capabilities." msgstr "" "Частиною Edubuntu є програма gbrainy, платформа для тренування " "розумових здібностей, розширення знань з арифметики та логіки." #. type: Content of:
                                                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:7 msgid "" "Logic Puzzles: designed to challenge your reasoning and thinking skills." msgstr "" "Логічні ігри: ігри, які є викликом вашим логічним здібностям та здоровому " "глузду." #. type: Content of:
                                                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:8 msgid "" "Mental Calculation: based on arithmetical operations designed to prove your " "mental calculation skills." msgstr "" "Лічба: ігри, засновані на виконанні арифметичних дій і призначені для " "тренування навичок з лічби." #. type: Content of:
                                                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:9 msgid "Memory Trainers: designed to challenge your short term memory." msgstr "" "Тренування пам’яті: ігри, які розвивають вашу короткотермінову пам’ять." #. type: Content of:

                                                                                          #: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:1 msgid "Get More Software" msgstr "Додаткові програми" #. type: Content of:
                                                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:6 msgid "" "Need more software? Try the Ubuntu Software Center to choose from " "thousands of extras you can download for free." msgstr "" "Хочете ще щось встановити? Знайдіть потрібну вам програму у вікні Центру " "програм Ubuntu. Ви можете безкоштовно встановити будь-яку з тисяч " "наведених у списку програм." #. type: Content of:
                                                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:7 msgid "" "There are powerful applications for all sorts of interests, from programming " "to creating music and exploring the universe. Take a look at the " "Featured Applications section for some of our favorites!" msgstr "" "У сховищах програмного забезпечення ви знайдете програми будь-якого " "призначення, від програмування до створення музики і вивчення всесвіту. " "Зазирніть до розділу Рекомендовані програми!" #. type: Content of:
                                                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:8 msgid "" "Everything in Software Center is stored in our online repository. We are " "careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you." msgstr "" "Всі програми зі списку «Центру програм Ubuntu», зберігаються в нашому онлайн-" "сховищі. Ми дбаємо про його безпеку, ви зможете негайно скористатися " "оновленнями зі сховища." #. type: Content of:

                                                                                                #: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:1 msgid "Play and Learn" msgstr "Гра, поєднана з навчанням" #. type: Content of:
                                                                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:6 msgid "" "The KDE Education suite includes edutainment software for kids aged " "3 to 18." msgstr "" "До складу комплексу навчальних програм KDE включено навчально-" "розважальні програми для дітей віком від 3 до 18 років." #. type: Content of:
                                                                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:7 msgid "Improve language skills with letters, anagram and hangman games." msgstr "" "Учні зможуть покращити свої знання літер, зіграти у анаграми або відгадувати " "слова за літерами." #. type: Content of:
                                                                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:8 msgid "" "Improve mathematical skills with fraction, geometry and algebra software." msgstr "Передбачено програми з навчання діям з дробами, геометрії та алгебри." #. type: Content of:
                                                                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:9 msgid "" "Also included are geography games, turtle programming, a typing tutor, " "memory exercises and more!" msgstr "" "Також включено географічні ігри, елементи програмування, програму для " "навчання друку наосліп, вправи для поліпшення пам’яті тощо!" #. type: Content of:

                                                                                                        #: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:1 msgid "Computer Aided Drawing" msgstr "Комп’ютерне малювання" #. type: Content of:
                                                                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:6 msgid "" "LibreCAD is a an application for 2D Computer Aided Design (CAD)." msgstr "" "LibreCAD — програма для побудови креслень на площині за допомогою " "комп’ютера (CAD)." #. type: Content of:
                                                                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:7 msgid "" "Create technical drawings such as building plans, interiors or mechanical " "parts." msgstr "" "Створюйте технічні креслення, зокрема плани будинків, інтер’єри, креслення " "елементів конструкцій." #. type: Content of:
                                                                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:8 msgid "Draw up schemas and diagrams." msgstr "Малюйте схеми та діаграми." #. type: Content of:

                                                                                                              #: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:1 msgid "Easy Diskless Setup" msgstr "Просте встановлення на бездискові станції" #. type: Content of:
                                                                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:6 msgid "Edubuntu ships with LTSP, the Linux Terminal Server Project." msgstr "" "До складу Edubuntu включено LTSP, результат роботи проекту " "створення термінального сервера на основі Linux." #. type: Content of:
                                                                                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:7 msgid "" "You can try out a demo from this live environment by clicking on the LTSP " "Live icon in the launcher." msgstr "" "Ви можете ознайомитися з демонстрацією, достатньо натиснути піктограму LTSP " "на панелі запуску." #. type: Content of:
                                                                                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:8 msgid "Rapidly deploy many diskless machines with low maintenance." msgstr "Миттєво розгортайте системи бездискових станцій без особливих проблем." #. type: Content of:

                                                                                                                    #: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:1 msgid "Draw with Pencil" msgstr "Малювання у Pencil" #. type: Content of:
                                                                                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:6 msgid "Edubuntu ships with Pencil, a multi-purpose drawing tool." msgstr "" "Частиною Edubuntu є Pencil, програма для малювання широкого профілю." #. type: Content of:
                                                                                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:7 msgid "Create traditional hand-drawn animations or cartoons." msgstr "Створюйте традиційні анімаційні малюнки або мульфільми." #. type: Content of:
                                                                                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:8 msgid "Mix up bitmap and vector graphics." msgstr "Поєднуйте растрову та векторну графіку." #. type: Content of:
                                                                                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:9 msgid "Start a comic-strip or draw a self-portrait!" msgstr "Почніть з малювання коміксу або власного портрета!" #. type: Content of:

                                                                                                                            #: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:1 msgid "Testdrive Software" msgstr "Тестування програм" #. type: Content of:
                                                                                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:6 msgid "" "Testdrive allows you to try out software over the web before " "installation." msgstr "" "За допомогою Testdrive ви можете спробувати програму до " "встановлення на основі інтернет-технологій." #. type: Content of:
                                                                                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:7 msgid "" "Try an application out before deciding whether it's the right tool for the " "job." msgstr "" "Спробуйте програму, щоб вирішити, чи пасує вона до виконання потрібних вам " "завдань." #. type: Content of:
                                                                                                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:8 msgid "" "Demo applications to users on their machines without making any permanent " "local changes." msgstr "" "Продемонструйте користувачам програми у їхніх системах без внесення будь-" "яких змін до встановленої системи." #. type: Content of:
                                                                                                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:9 msgid "" "Find it in Software Center, which can be found under the Applications menu." msgstr "" "Скористатися програмою можна за допомогою «Центру програм», доступ до якого " "можна отримати з меню «Програми»." #. type: Content of:

                                                                                                                                    #: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:1 msgid "Take Notes" msgstr "Занотовування" #. type: Content of:
                                                                                                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:6 msgid "" "Edubuntu ships with Tomboy, a desktop wiki and note taking " "application." msgstr "" "Разом з Edubuntu постачається Tomboy, програма для ведення власної " "вікі та занотовування думок." #. type: Content of:
                                                                                                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:7 msgid "Take notes during lectures and meetings." msgstr "Занотовуйте думки під час лекцій та нарад." #. type: Content of:
                                                                                                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:8 msgid "Create links between notes." msgstr "Створюйте зв’язки між нотатками." #. type: Content of:
                                                                                                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:9 msgid "Create notebooks for easy access to specific notes." msgstr "Створюйте нотатники для спрощення доступу до певних наборів нотаток." #. type: Content of:

                                                                                                                                            #: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:1 msgid "Basic Skills Development" msgstr "Базові можливості з розробки" #. type: Content of:
                                                                                                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:6 msgid "Edubuntu ships with the popular Tux4kids suite." msgstr "Разом з Edubuntu постачається популярний комплекс Tux4kids." #. type: Content of:
                                                                                                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:7 msgid "" "Defend your cities in Tux of Math Command, an arcade game that " "improves arithmetic skills." msgstr "" "Захищайте ваші міста у аркадній грі Tux, of Math Command, яка " "покращує арифметичні навички." #. type: Content of:
                                                                                                                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:8 msgid "" "Learn basic computer skills and unleash your creativity with TuxPaint." msgstr "" "Оволодійте базовими навичками роботи з комп’ютером та продемонструйте ваші " "творчі можливості за допомогою TuxPaint." #. type: Content of:
                                                                                                                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:9 msgid "" "Learn where all the buttons on your keyboard are using TuxType." msgstr "" "За допомогою TuxType можна вивчити розташування клавіш літер на " "клавіатурі." #. type: Content of:

                                                                                                                                                    #: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:1 msgid "Under the hood" msgstr "За лаштунками" #. type: Content of:
                                                                                                                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:6 msgid "Edubuntu is built on the latest and greatest free software available." msgstr "" "Edubuntu створено на основі найсвіжішого та найкращого вільного програмного " "забезпечення." #. type: Content of:
                                                                                                                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:7 msgid "Linux 3.8 provides great hardware support and performance." msgstr "" "У Linux 3.8 передбачено чудові можливості з підтримки обладнання та " "швидкодії." #. type: Content of:
                                                                                                                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:8 msgid "Python 3.3 provides a powerful scripting and programming language." msgstr "Python 3.3 є потужною мовою створення скриптів та програмування." #. type: Content of:

                                                                                                                                                          #: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:1 msgid "Organise Your Thoughts" msgstr "Організуйте ваші думки" #. type: Content of:
                                                                                                                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:6 msgid "" "Vym is a powerful mindmapping tool that is included in Edubuntu." msgstr "" "Vym — потужна програма для роботи з картами пам’яті, яку включено " "до Edubuntu." #. type: Content of:
                                                                                                                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:7 msgid "Summarize and organise plenty of information." msgstr "Підсумовуйте та впорядковуйте масиви даних." #. type: Content of:
                                                                                                                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:9 msgid "Organize your goals, future plans, events and more." msgstr "Впорядковуйте ваші цілі, події та інші дані." #. type: Content of:

                                                                                                                                                                #: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:1 msgid "Welcome" msgstr "Ласкаво просимо!" #. type: Content of:

                                                                                                                                                                  #: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:7 msgid "" "Thank you for installing Edubuntu 14.04. The Edubuntu project is a " "community project that aims to provide a whole-school technological platform " "suitable for delivering education. We are coders, educators, parents and " "technologists who aim to make technology easier for all." msgstr "" "Дякуємо за встановлення Edubuntu 14.04. Проект Edubuntu є проектом " "спільноти, який покликаний забезпечити усім школам технологічну платформу " "для надання освіти. Ми кодувальники, педагоги, батьки та технологи, які " "прагнуть спростити технологію для всіх." #. type: Content of:

                                                                                                                                                                    #: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:10 msgid "" "While the installer is copying some files to disk, we'll show you some " "slides to introduce you to the Edubuntu Desktop system." msgstr "" "Доки програма для встановлення копіює файли на диск, ми продемонструємо вам " "слайди, які нададуть вам змогу познайомитися з операційною системою Edubuntu " "для персональних комп’ютерів." #. type: Content of:

                                                                                                                                                                      #: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:15 msgid "Enjoy using Edubuntu and welcome to the Edubuntu family!" msgstr "" "Нехай користування Edubuntu буде для вас приємним! Вітаємо у сім’ї " "Edubuntu!" #~ msgid "Keep your digital life in sync" #~ msgstr "Синхронізуйте ваші цифрові дані" #~ msgid "" #~ "Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find " #~ "everything you need automatically synchronized. Your documents, music, " #~ "bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with " #~ "Ubuntu One." #~ msgstr "" #~ "Синхронізуйте дані з вашого ноутбука, нетбука на офісного комп’ютера. " #~ "Ваші документи, музика, закладки, адресна книга та нотатки — все це буде " #~ "завжди з вами, якщо ви скористаєтеся послугою Ubuntu One." #~ msgid "" #~ "Want a safe home for your important files? All Edubuntu users get 2 GB of " #~ "personal cloud storage for free (and more if you need it)." #~ msgstr "" #~ "Вам потрібне надійне сховище для важливих для вас файлів? Всі користувачі " #~ "Edubuntu безкоштовно отримують особисте сховище об’ємом 2 гігабайти (і " #~ "навіть більше, якщо потрібно)." #~ msgid "" #~ "Share folders using your synchronized address book. Project collaboration " #~ "has never been easier." #~ msgstr "" #~ "Надавайте у спільне користування вашу синхронізовану адресну книгу. " #~ "Співпраця у проектах ще ніколи не була такою простою." #~ msgid "" #~ "Sign-up by launching the Ubuntu One Preferences application or " #~ "going to http://one.ubuntu.com/." #~ msgstr "" #~ "Підпишіться на послугу за допомогою програми Ubuntu One або " #~ "відповідної сторінки у Інтернеті: http://one.ubuntu.com/." #~ msgid "" #~ "Thank you for installing Edubuntu 13.10. The Edubuntu project is a " #~ "community project that aims to provide a whole-school technological " #~ "platform suitable for delivering education. We are coders, educators, " #~ "parents and technologists who aim to make technology easier for all." #~ msgstr "" #~ "Дякуємо за встановлення Edubuntu 13.10. Edubuntu - це суспільний проект, " #~ "покликаний створити технологічну платформу для освіти й підтримує усі " #~ "напрямки шкільної діяльності. Ми - програмісти, вчителі, батьки, " #~ "технологи, намагаємося зробити технології простішими для усіх."