# Albanian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-24 13:51+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 14:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 msgid "Accessibility in Kubuntu" msgstr "Përdorshmëria në Kubuntu" #. type: Content of:
  • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 msgid "" "We want to make computers work for everyone, whatever your physical " "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " "accessible operating systems around." msgstr "" "Ne duam t'i bëjmë kompjuterat të punojnë për gjithkënd, pavarësisht nga " "rrethanat fizike. Këshut që ne ju ofrojmë mjete që e bëjnë Kubuntu një nga " "sistemet e operimit më të përdorshme që ekzistojnë." #. type: Content of:
    • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 msgid "" "You can get at these tools in one place: the Accessibility " "preferences, inside the System Settings application from the menu. From " "there, you can turn on helpful tools like Modifier Keys, " "Keyboard Filters, and Activation Gestures." msgstr "" "Ju mund t'i gjeni këto mjete në një vend: preferencat e Përdorshmërisë, brenda programit Parametrat e Sistemit nga menuja. Nga këtu ju mund të " "nisni programe ndihmëse si Çelësat Modifikues, Filtrat e " "Tastierës, dhe Mjetet e Aktivizimit." #. type: Content of:
      • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14 msgid "" "Remember to also look over the Appearance Preferences, too. You can " "choose between different visual styles and even change the fonts that are " "used by applications." msgstr "" "Mbani mend që të shikoni edhe Preferencat e Pamjes. Ju mund të " "zgjidhni midis stileve të ndryshme të pamjes dhe madje të ndryshoni edhe " "gërmat e përdorura nga programet." #. type: Content of:

        #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 msgid "Get your game on with Kubuntu" msgstr "Nisni lojën tuaj me Kubuntu" #. type: Content of:
        • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 msgid "" "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " "not be all about work, but also allows you to play." msgstr "" "Me qindra tituj lojërash në magazinën tonë në internet. Kubuntu ju lejon që " "të mos lidheni vetëm pas punës, por ju lejon edhe të luani." #. type: Content of:
          • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 msgid "" "The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " "card games to logic games and board games." msgstr "" "Përmbledhja e Programeve KDE ka disa lojëra që shkojnë nga lojërat " "me letra në ato logjike dhe në lojërat e bordit." #. type: Content of:
            • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11 msgid "" "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in " "the repositories." msgstr "" "Lojëra me Gjuajtës Parësor, Lojëra me Luajtje Rolesh dhe më tepër janë të " "disponueshme në magazina." #. type: Content of:

              #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 msgid "Getting help with Kubuntu" msgstr "Të marrësh ndihmë me Kubuntu" #. type: Content of:
              • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 msgid "" "If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " "in most applications." msgstr "" "Nëse ju nevojitet ndihmë, provoni Ndihmë nga menuja, ose " "Ndihmën në menunë e shumicës së programeve." #. type: Content of:
                • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 msgid "" "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " "person and over the Internet. Learn more at kubuntu.org/support." msgstr "" "Përveç ndihmës sonë shumë të zgjeruar me shkrim, bashkësia e Kubuntu " "sëbashku me bashkësinë e Ubuntu ofron ndihmë teknike falas si personalisht " "dhe nëpërmjet internetit. Mësoni më tepër tek kubuntu.org/support." #. type: Content of:
                  • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:12 msgid "" "Let us know about your Kubuntu experience at kubuntu.org/community!" msgstr "" "Na bëj të ditur përvojën tënde me Kubuntu tek kubuntu.org/community!" #. type: Content of:

                    #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" msgstr "Përfshihuni dhe kontribuoni për Kubuntu" #. type: Content of:
                    • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 msgid "" "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " "the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " "the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " "to promote Kubuntu to a wider audience." msgstr "" "Komuniteti i Kubuntu përbëhet nga një grup individësh, të cilët kanë krijuar " "një nga skuadrat më të mira në komunitetin me burim të hapur, punojnë në " "aspekte të ndryshme të distribucionit, japin këshilla dhe mbështetje " "teknike, si dhe ndihmojnë për ta promovuar Kubuntu në një publik më të gjerë." #. type: Content of:
                      • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 msgid "" "No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " "of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." msgstr "" "Nuk ka rëndësi niveli i aftësive tuaja, të përfshiheni dhe të ndihmoni për " "të caktuar të ardhmen e Kubuntu është e lehtë dhe jeni mëse i mirëpritur për " "të ndihmuar." #. type: Content of:
                        • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 msgid "" "Look over wiki." "kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved and see where you might be able to " "help out. Remember, it is easy to get involved and the work you do will be " "seen by millions of people around the world." msgstr "" "Shikoni wiki." "kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved dhe shikoni se ku mund të jeni në " "gjendje të ndihmoni. Mbani mend, është e lehtë të përfshiheni dhe puna që ju " "bëni do të shikohet nga miliona njerëz nëpër botë." #. type: Content of:

                          #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." msgstr "" "Instalimi do të përfundojë së shpejti. Shpresojmë t'iu pëlqejë kubuntu." #. type: Content of:

                          #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 msgid "Organize, enjoy, and share your photos" msgstr "Organizo, kënaqu, dhe ndaj fotot e tua" #. type: Content of:
                          • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 msgid "" "With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." msgstr "" "Me Gwenview, është me të vërtetë e lehtë të organizoni dhe " "shpërndani fotot tuaja." #. type: Content of:
                            • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 msgid "" "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " "PicasaWeb, and more." msgstr "" "Përdorni opsionin Eksporto për të kopjuar fotot tuaja në një kompjuter të " "largët, iPod, në një galeri të përzgjedhur HTML, ose për t'i eksportuar në " "shërbime të tilla si Flickr, SmugMug, PicasaWeb, dhe më tepër." #. type: Content of:
                              • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 msgid "" "For more advanced organization and editing features, digiKam is " "available for installation." msgstr "" "Për mjete më të avancuara organizimi dhe modifikimi, digiKam është " "i disponueshëm për instalim." #. type: Content of:

                                #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 msgid "Installing additional software" msgstr "Instalimi i programeve shtesë" #. type: Content of:
                                • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 msgid "" "Take a look at Software Management application in the menu under " "the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) " "software from our online repositories, which we carefully organize to be " "safe and up to date." msgstr "" "Hidhini një sy programit Menaxhuesi i Programeve në menunë nën " "tabelën e istemit. Menaxhuesi i Programeve do t'iu lejojë të instaloni (dhe " "hiqni) programe nga magazinat tona online, të cilat ne i organizojmë me " "kujdes për të qenë të sigurta dhe të përditësuara." #. type: Content of:
                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 msgid "" "There is great software for everything from creating music and movies to " "producing 3D models and exploring the universe." msgstr "" "Këtu ka programe madhështore për çdo gjë, që nga krijimi i muzikës dhe " "filmave e deri tek krijimi i modeleve 3D apo eksplorimi i universit." #. type: Content of:
                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 msgid "" "If you need something that isn't available through us, find out if there is " "a Debian package or another repository available. That way, it will be " "really easy to install and you will receive automatic updates." msgstr "" "Nëse ju nevojitet diçka e cila nuk është e disponueshme përmes nesh, gjeni " "nëse ka ndonjë paketë Debian apo ndonjë magazinë tjetër të disponueshme. Në " "këtë mënyrë do të jetë shumë e lehtë të instalohet dhe ju do të merrni " "përditësime automatike." #. type: Content of:

                                      #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 msgid "Make the most of the web" msgstr "" #. type: Content of:
                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 msgid "" "Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of people " "around the world." msgstr "" #. type: Content of:
                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:6 msgid "" "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " "e-mail, and communicate with friends and family." msgstr "" "Shfletoni internetin, shpërndani skedarët tuaj dhe multimediat, dërgoni dhe " "merrni e-mail dhe komunikoni me miqtë dhe familjen." #. type: Content of:
                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:9 msgid "" "Web browsers such as Chromium and Rekonq are easily " "installable." msgstr "" #. type: Content of:

                                            #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 msgid "Music and movies in Kubuntu" msgstr "Muzika dhe filmat në Kubuntu" #. type: Content of:
                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 msgid "" "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." msgstr "" "Kubuntu është gati për të luajtur video dhe muzikë nga interneti, nga CD-të " "dhe DVD-të." #. type: Content of:
                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 msgid "" "Amarok audio player lets you organize your music and listen to " "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " "collection to a portable audio player." msgstr "" "Luajtësi i audios Amarok ju lejon të organizoni muzikën tuaj dhe të " "luani radio në internet, podcast-e e më tepër, si dhe e sinkronizon " "koleksionin tuaj të audios në një luajtës audioje portativ." #. type: Content of:
                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 msgid "" "Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " "DVD, or streamed over the Internet." msgstr "" "Dragon Player Ju lejon të shikoni me lehtësi video në kompjuterin " "tuaj, nga DVD apo stream nga Interneti." #. type: Content of:

                                                  #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 msgid "Office tools at your fingertips" msgstr "Mjetet e zyrës në majat e gishtërinjve" #. type: Content of:
                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 msgid "" "LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " "to learn and use." msgstr "" "LibreOffice është një grup programesh të fuqishme për zyrën i cili " "është shumë i lhetë për tu mësuar dhe përdorur." #. type: Content of:
                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 msgid "" "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " "diagrams and databases." msgstr "" "Përdoreni për të krijuar letra, prezantime dhe fletë paraqitëse, si dhe " "diagrama dhe baza të dhënash." #. type: Content of:
                                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 msgid "" "LibreOffice works with documents from other popular office " "applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the " "standard OpenDocument format." msgstr "" "LibreOffice punon me dokumente të programeve të tjera të njohura " "për zyrë duke përfshirë WordPerfect dhe Microsoft Office. Ajo përdor " "formatin standart OpenDocument." #. type: Content of:

                                                        #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" msgstr "Menaxhoni kontaktet, data dhe e-mailet tuaja" #. type: Content of:
                                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 msgid "" "Kontact is the fully-featured personal information management " "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " "Calendar, Address Book, and more." msgstr "" "Kontact është një program për menaxhimin e informacionit personal " "plot me mjete që vjen me Kubuntu. Ai përmban programe për E-mail, " "Kalendarin, Librin e Adresave e më tepër." #. type: Content of:
                                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 msgid "" "Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " "various groupware services." msgstr "" "Dërgoni e-mail me KMail nga shërbime si Yahoo, GMail, dhe nga " "shërbime të ndryshme grupi." #. type: Content of:
                                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 msgid "" "Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " "synchronize with services such as Google's Calendar." msgstr "" "Organizoni kalendarin dhe skedën tuaj me KOrganizer dhe " "sinkronizojeni me shërbime si Google Calendar." #. type: Content of:
                                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 msgid "" "Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " "your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " "with various groupware services." msgstr "" "Mbajini kontaktet tuaja të organizuara me KAddressBook dhe " "importoni ose eksportoni kontaktet tuaja me gati çdo standart libri adresash " "si dhe sinkronizojini me shërbime të ndryshme grupi." #. type: Content of:

                                                                #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17 msgid "" "Kontact is the perfect personal information management integration " "for you!" msgstr "" "Kontact është perfekt për menaxhimin e informacionit personal për " "ju!" #. type: Content of:

                                                                #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 msgid "Welcome" msgstr "Mirë se erdhët" #. type: Content of:
                                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 msgid "Thank you for choosing Kubuntu 14.04. We hope you enjoy the experience." msgstr "" #. type: Content of:
                                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:8 msgid "" "We believe every computer user should be free to work in the environment " "they choose, and be free to download, change, study and share their software " "with anyone, for any purpose." msgstr "" #. type: Content of:
                                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:11 msgid "" "We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, this " "slideshow will introduce you to Kubuntu 14.04." msgstr "" #. type: Content of:

                                                                      #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:15 msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" msgstr "" "Kubuntu është dizenjuar për të qenë i lehtë. Ndihuni të lirshëm që të " "eksploroni!" #~ msgid "The Internet, your way" #~ msgstr "Interneti, sipas mënyrës suaj" #~ msgid "" #~ "Kubuntu ships software necessary to utilize the Internet for many " #~ "different situations." #~ msgstr "" #~ "Kubuntu ka programe të nevojshme për ta përdorur Internetin në shumë " #~ "situata të ndryshme." #~ msgid "" #~ "Web browsers such as Firefox and Google's Chromium are " #~ "easily installable." #~ msgstr "" #~ "Shfletuesit e Internetit si Firefox dhe Chromium nga " #~ "Google mund të instalohen me lehtësi." #~ msgid "" #~ "We believe every computer user should be free to work in the environment " #~ "of their choice and to download, change, study and share their software " #~ "for any purpose." #~ msgstr "" #~ "Ne besojmë se çdo përdorues kompjuteri duhet të jetë i lirë të punojë në " #~ "ambientin që përzgjedh vetë dhe të shkarkojë, ndryshojë, studiojë dhe " #~ "shpërndajë programet e tij për çdo qëllim." #~ msgid "" #~ "As part of our promise, we want Kubuntu to work as well for you as " #~ "possible. So while it installs, this slideshow will provide a quick " #~ "introduction." #~ msgstr "" #~ "Si pjesë e premtimit tonë, ne duam që Kubuntu të punojë për ju sa më mirë " #~ "të jetë e mundur. Kështu që, ndërkohë që ai instalohet, kjo shfaqje do " #~ "t'iu prezantojë një hyrje të shpejtë." #~ msgid "Thank you for choosing Kubuntu 13.10." #~ msgstr "Faleminderit që zgjodhët Kubuntu 13.10."