# Spanish translations for PACKAGE package # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Angel Berlanas Vicente # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-06 10:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-29 13:08+0100\n" "Last-Translator: Angel Berlanas Vicente \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: Content of:

#: slideshows/lliurex/slides/browser.html:1 msgid "Adaptation for children" msgstr "Adaptación para infantil y primaria" #. type: Content of:

#: slideshows/lliurex/slides/browser.html:8 msgid "" "LliureX Infantile is an adaptation designed for kindergartens and first " "grade schools." msgstr "" "LliureX Infantil es una adaptación diseñada para las etapas educativas de " "Infantil y Primaria." #. type: Content of:

#: slideshows/lliurex/slides/browser.html:12 msgid "" "It has a wide range of educational resources and activities ready to be used " "in the classroom." msgstr "" "Tiene un amplio rango de recursos y actividades educativas listas para ser " "usadas en clase." #. type: Content of:

#: slideshows/lliurex/slides/browser.html:16 msgid "" "It also has a big button customizable launcher to access the selected " "activities." msgstr "" "También dispone de un lanzador configurable con grandes botones para acceder " "a las actividades seleccionadas." #. type: Content of:

#: slideshows/lliurex/slides/browser.html:20 #: slideshows/lliurex/slides/im.html:18 #: slideshows/lliurex/slides/install.html:16 #: slideshows/lliurex/slides/lxde.html:16 #: slideshows/lliurex/slides/office.html:18 #: slideshows/lliurex/slides/videos.html:20 msgid "Included software" msgstr "Software incluido" #. type: Content of:
  • #: slideshows/lliurex/slides/browser.html:24 msgid "Jclic" msgstr "Jclic" #. type: Content of:

    • #: slideshows/lliurex/slides/browser.html:29 msgid "Hotpotatoes" msgstr "Hotpotatoes" #. type: Content of:

      • #: slideshows/lliurex/slides/browser.html:34 msgid "Mr. Potato" msgstr "Mr. Potato" #. type: Content of:

        #: slideshows/lliurex/slides/help.html:1 msgid "Getting Help" msgstr "Obtener ayudar" #. type: Content of:

        #: slideshows/lliurex/slides/help.html:8 msgid "If you need help, you can contact us:" msgstr "Si necesitas ayuda puedes contactar en:" #. The url should not be translated #. type: Content of:

      • #: slideshows/lliurex/slides/help.html:12 msgid "" "Using our webpage at " "Mestre a casa" msgstr "Usando nuestra página web : lliurex.net en" "Mestre a casa" #. type: Content of:
      • #: slideshows/lliurex/slides/help.html:16 msgid "" "On the mailing list, subscribe on the page of LliureX project at Launchpad." msgstr "" "Nuestra página en " "the page of LliureX project at Launchpad" #. type: Content of:
      • #: slideshows/lliurex/slides/help.html:20 msgid "On the IRC chan #lliurex on irc.freenode.net." msgstr "Redes sociales:" #. type: Content of:
      • #: slideshows/lliurex/slides/help.html:24 msgid "" "At our twitter account @lliurex at Twitter" msgstr "Cuenta de @lliurex en Twitter" #. type: Content of:

        #: slideshows/lliurex/slides/help.html:28 msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy LliureX." msgstr "La instalación acabará pronto, esperamos que le guste LliureX" #. type: Content of:

        #: slideshows/lliurex/slides/im.html:1 msgid "LliureX School model" msgstr "Modelo de centro LliureX" #. type: Content of:

        #: slideshows/lliurex/slides/im.html:8 msgid "" "Lliurex School Model appears because of the growing ICT needs in the schools." msgstr "" "El LliureX Modelo de Centro aparece debido a las necesidades crecientes de uso " "de las TIC en los centros docentes." #. type: Content of:

        #: slideshows/lliurex/slides/im.html:11 msgid "" "With this model you will have all your files available everywhere in your " "school. It is optimized for thin clients." msgstr "" "Con este modelo dispondrá de todos sus ficheros disponibles en cualquier " "lugar del centro educativo. Está optimizado para clientes ligeros." #. type: Content of:

        #: slideshows/lliurex/slides/im.html:14 msgid "" "The school needs to comply with higher network and hardware requirements." msgstr "" "El centro necesita cumplir con unos requisitos de hardware y red superiores." #. type: Content of:

        • #: slideshows/lliurex/slides/im.html:22 msgid "Zero Server Wizard" msgstr "Zero Server Wizard" #. type: Content of:

          • #: slideshows/lliurex/slides/im.html:27 msgid "Llum" msgstr "Llum" #. type: Content of:

            #: slideshows/lliurex/slides/install.html:1 msgid "LliureX Classroom model" msgstr "Modelo de Aula LliureX" #. type: Content of:

            #: slideshows/lliurex/slides/install.html:8 msgid "" "LliureX Classroom Model (composed by the server and the classroom clients) " "is designed for a classroom to have an independent network with a server " "providing several functionalities to both workstations and thin clients." msgstr "" "El modelo de aula LliureX(compuesto por el servidor y los clientes de aula) está " "diseñado para que un aula tenga una red independiente con un servidor que " "ofrece muchas funcionalidades tanto a equipos normales como a clientes " "ligeros." #. type: Content of:

            #: slideshows/lliurex/slides/install.html:12 msgid "" "The classroom server is connected to the school network and isolates the " "classroom internal network (using two network cards) acting as a gateway." msgstr "" "El servidor de aula está conectado a la red del centro y aísla a la red " "interna del aula (usando dos tarjetas de red) actuando como pasarela." #. type: Content of:

            • #: slideshows/lliurex/slides/install.html:20 msgid "Epoptes" msgstr "Epoptes" #. type: Content of:

              • #: slideshows/lliurex/slides/install.html:25 msgid "LTSP" msgstr "LTSP" #. type: Content of:

                #: slideshows/lliurex/slides/lxde.html:1 msgid "Multimedia edition with LliureX" msgstr "Edición multimedia con LliureX" #. type: Content of:

                #: slideshows/lliurex/slides/lxde.html:8 msgid "" "Edit videos on LliureX with Openshot, a fast and simple non-lineal " "video editor." msgstr "Editar videos en LliureX con Openshot, un sencillo editor de videos." #. type: Content of:

                #: slideshows/lliurex/slides/lxde.html:12 msgid "" "More information on OpenShot " "website." msgstr "Más información en : OpenShot ." #. type: Content of:

                • #: slideshows/lliurex/slides/lxde.html:20 msgid "OpenShot" msgstr "OpenShot" #. type: Content of:

                  • #: slideshows/lliurex/slides/lxde.html:25 msgid "Audacity" msgstr "Audacity" #. type: Content of:

                    • #: slideshows/lliurex/slides/lxde.html:30 msgid "Qstopmotion" msgstr "Qstopmotion" #. type: Content of:

                      • #: slideshows/lliurex/slides/lxde.html:35 msgid "Megaphone" msgstr "Megaphone" #. type: Content of:

                        • #: slideshows/lliurex/slides/lxde.html:40 msgid "Synfig" msgstr "Synfig" #. type: Content of:

                          #: slideshows/lliurex/slides/office.html:1 msgid "Lliurex Music adaptation" msgstr "Adaptación de LliureX Música" #. type: Content of:

                          #: slideshows/lliurex/slides/office.html:8 msgid "" "LliureX Music is an adaptation to help music teachers show, produce and " "modify high quality sound and music." msgstr "" "LliureX Música es una adaptación para ayudar a los docentes de música a " "mostrar, producir y modificar música y sonido de alta calidad." #. type: Content of:

                          #: slideshows/lliurex/slides/office.html:13 msgid "" "It comprises excellent software like synthesizers, sequencers, score " "editors, samplers and a special low latency kernel optimised for realtime " "operation." msgstr "" "Incluye excelente software como sintetizadores, secuenciadores, editores de " "partituras, samplers y un kernel especial de baja latencia optimizado para " "la operación en tiempo real." #. type: Content of:

                          • #: slideshows/lliurex/slides/office.html:22 msgid "Rosegarden" msgstr "Rosegarden" #. type: Content of:

                            • #: slideshows/lliurex/slides/office.html:26 msgid "Solfege" msgstr "Solfege" #. type: Content of:

                              • #: slideshows/lliurex/slides/office.html:30 msgid "Hydrogen" msgstr "Hydrogen" #. type: Content of:

                                #: slideshows/lliurex/slides/videos.html:1 msgid "Videos with VLC" msgstr "Videos con VLC" #. type: Content of:

                                #: slideshows/lliurex/slides/videos.html:8 msgid "" "Watch videos on LliureX with vlc, a fast video player using all " "codecs. Support for many formats is included." msgstr "" "Ver videos en LliureX con vlc, un sencillo visor con todos los codecs." "Soporta muchos formatos" #. type: Content of:

                                #: slideshows/lliurex/slides/videos.html:12 msgid "" "You can also obtain additional non-free support by installing the ubuntu-" "restricted-extras package." msgstr "" "Además se puede conseguir más soporte de códecs instalando el paquete " "ubuntu-restricted-extras" #. type: Content of:

                                #: slideshows/lliurex/slides/videos.html:16 msgid "" "More information on vlc website." msgstr "" "Más información en Página web de VLC." #. type: Content of:

                                • #: slideshows/lliurex/slides/videos.html:24 msgid "VLC videos player" msgstr "VLC" #. type: Content of:

                                  • #: slideshows/lliurex/slides/videos.html:28 msgid "Totem" msgstr "Totem" #. type: Content of:

                                    #: slideshows/lliurex/slides/welcome.html:1 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #. type: Content of:

                                    #: slideshows/lliurex/slides/welcome.html:8 msgid "Thank you for choosing LliureX 15.05 Trusty!" msgstr "¡Gracias por elegir LliureX 15.05 Trusty!" #. type: Content of:

                                    #: slideshows/lliurex/slides/welcome.html:12 msgid "" "LliureX is an initiative driven by the Department of Education of Regional " "Government with the purpose of using free software ICTs in the Valencian " "Education System." msgstr "" "LliureX es una iniciativa de la Conselleria de Educación, Cultura y Deporte " "de la Generalitat Valenciana con el propósito de usar las TIC basadas en " "software libre en el Sistema Educativo Valenciano." #. type: Content of:

                                    #: slideshows/lliurex/slides/welcome.html:13 msgid "" "LliureX is a Custom Ubuntu GNU/Linux Distribution (CDD) developed by the " "Department of Education intended as an operating system for educational " "institutions throughout the region." msgstr "" "LliureX es una Distribución Personalizada de Ubuntu GNU/Linux desarrollada " "por la Conselleria de Educación, Cultura y Deporte con el objetivo de " "servir como sistema operativo para las instituciones educativas del ámbito " "de la Comunidad Valenciana." #. type: Content of:

                                    #: slideshows/lliurex/slides/welcome.html:14 msgid "" "While LliureX is installed, this slideshow will show you around its main " "features." msgstr "" "Mientras LliureX se instala, esta presentación te mostrará sus " "características principales." #~ msgid "Accessibility in LliureX" #~ msgstr "Accesibilidad en LliureX" #~ msgid "" #~ "LliureX is committed to making free software accessible to those people " #~ "with any physical, hearing or visual disability. We are really aware of " #~ "the fact that we still have got a long hard challenge ahead on this " #~ "field. However and due to its importance, it is a commitment which cannot " #~ "be overlooked and which is worth keeping." #~ msgstr "" #~ "LliureX está comprometido en hacer que el software libre sea accesible " #~ "para las personas con discapacidad física, auditiva o visual. Somos " #~ "conscientes del hecho de que queda un largo reto por delante en este " #~ "campo. Sin embargo, debido a su importancia, es un compromiso que no " #~ "podemos pasar por alto y que merece la pena mantener." #~ msgid "" #~ "From the Applications menu, the Accessibility option provides " #~ "applications such as Dasher predictive keyboard, Orca screen magnifier, " #~ "onBoard screen keyboard." #~ msgstr "" #~ "Desde el menú de Aplicaciones, la opción de Accesibilidad ofrece " #~ "aplicaciones como teclado predictivo (Dasher), lupa para pantalla (Orca) " #~ "y teclado en pantalla (onBoard). " #~ msgid "" #~ "You can either select the option System -> Preferences -> Accesibility, " #~ "which allows setting up the accessibility preferences for the desktop." #~ msgstr "" #~ "También puede seleccionar la opción Sistema -> Preferencias -> " #~ "Accesibilidad, que permite la configuración de las preferencias de " #~ "accesibilidad para el entorno." #~ msgid "LliureX Center model" #~ msgstr "LliureX Model de Centre" #~ msgid "Library Adaptation" #~ msgstr "Adaptación de Biblioteca" #~ msgid "" #~ "LliureX Library is an adaptation designed for libraries at schools, which " #~ "includes the application PMB for the management and control of libraries." #~ msgstr "" #~ "LliureX Biblioteca es una adaptación diseñada para bibliotecas escolares, " #~ "que incluye la aplicación PMB para la gestión y control de bibliotecas." #~ msgid "" #~ "It comprises tools for bulk data input from GesCen, Itaca, external " #~ "libraries (through Z39.50 standard) and other databases via CSV format. " #~ "This way the library manager can introduce a huge amount of book " #~ "information with just a few clicks." #~ msgstr "" #~ "Contiene herramientas para la introducción masiva de datos desde GesCen, " #~ "Itaca, bibliotecas externas (mediante el estándar Z39.50) y otras bases " #~ "de datos vía formato CSV. De esta manera el encargado de la biblioteca " #~ "puede introducir una gran cantidad de información con unos pocos clicks." #~ msgid "" #~ "It also has the expected features as spine label printing, book " #~ "reservations, reader management, etc." #~ msgstr "" #~ "También dispone de las esperables características como impresión de " #~ "tejuelos, reservas de libros, gestión de lectores, ..." #~ msgid "Lite Adaptation" #~ msgstr "Adaptación ligera" #~ msgid "" #~ "LliureX Lite is an adaptation for low-spec hardware, as low as Pentium " #~ "III (600 MHz) and 256 MB of RAM. It uses LXDE desktop environment." #~ msgstr "" #~ "LliureX Lleuger es una adaptación para hardware de poco rendimiento, " #~ "desde un Pentium III (600 MHz) y 256 MB de RAM. Utiliza el entorno de " #~ "escritorio LXDE." #~ msgid "" #~ "It is aimed for old hardware recycling and reusing. In order to achieve " #~ "this some programs are substituted by less resource hungry alternatives." #~ msgstr "" #~ "Está orientado al reciclado y reutilización de hardware antiguo. Para " #~ "conseguir esto se substituyen algunos programas por alternativas que " #~ "requieren menos recursos." #~ msgid "LliureX 12.06 Nemo" #~ msgstr "LliureX 12.06 Nemo" #~ msgid "LliureX is designed to be easy. Feel free to explore!" #~ msgstr "LliureX está diseñado para ser fácil. ¡Siéntete libre de explorar!" #~ msgid "What's new in LliureX 12.06?" #~ msgstr "¿Cuáles son las novedades?" #~ msgid "These are some of the new features in LliureX Nemo 12.06 release:" #~ msgstr "" #~ "Estas son algunas de las novedades de la versión de LliureX Nemo 12.06:" #~ msgid "New release calendar: in June instead of September" #~ msgstr "Nuevo calendario de versiones: en Junio en lugar de Septiembre" #~ msgid "Kernel updated to 2.6.38 to support new hardware" #~ msgstr "" #~ "Kernel actualizado a la versión 2.6.38 para dar soporte a nuevo hardware" #~ msgid "Easier Classroom model installation" #~ msgstr "Instalación de Model d'Aula más sencillo" #~ msgid "Changed from OpenOffice 3.2 to LibreOffice 3.4.5" #~ msgstr "Cambio de OpenOffice 3.2 a LibreOffice 3.4.5" #~ msgid "" #~ "Several software updates like: Firefox 12, Thunderbird 12, Scribus 4, " #~ "GCompris 12, Tuxtype 1.8, TuxPaint 0.9, Geogebra 4.0, JClic resource " #~ "collections, etc." #~ msgstr "" #~ "Varias actualizaciones de software como: Firefox 13, Thunderbird 13, " #~ "Scribus 4, GCompris 12, Tuxtype 1.8, TuxPaint 0.9, colecciones de " #~ "recursos JClic, etc." #~ msgid "" #~ "New in-house developments: Flash Video Saver, LliureX Homework Harvester, " #~ "LliureX Freeze, etc." #~ msgstr "" #~ "Nuevos desarrollos internos: Cazador de vídeos Flash, Recolector de " #~ "trabajos LliureX, Congelador de escritorios, etc."