# German translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-02 19:55+0000\n" "Last-Translator: Christoph Klotz \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 14:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1 msgid "Welcome to Lubuntu 14.04" msgstr "Willkommen zu Lubuntu 14.04" #. type: Content of:

#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:8 msgid "" "Lubuntu is designed to be lightweight, easy and fast. Let's have a closer " "look!" msgstr "" "Lubuntu wurde so konzipiert, dass es ressourcenschonend, einfach und schnell " "ist. Lassen Sie uns einen genauen Blick darauf werfen!" #. type: Content of:

#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:1 msgid "Built on a solid foundation" msgstr "Auf einer festen Basis aufbauend" #. type: Content of:

#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:8 msgid "" "Lubuntu is based on LXDE Desktop Environment, a fast-performing and " "energy-saving desktop environment. LXDE has been proven to work well with " "both old and new computers, ensuring you a smooth desktop experience." msgstr "" "Lubuntu beruht auf der LXDE-Arbeitsumgebung, einer schnellen und " "energiesparenden Arbeitsumgebung. LXDE läuft auf älteren und neueren " "Rechnern nachweislich schneller und liefert Ihnen so ein ausgeglichenes " "System." #. type: Content of:

#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:1 msgid "Browse the web" msgstr "Im Web surfen" #. type: Content of:

#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:8 msgid "" "Browse the web using Firefox, the open-source cross-platform web " "browser used by millions around the world. It's safe, stable, fast and " "supports customization through add-ons." msgstr "" "Das Web mit Firefox durchsuchen, dem Plattform-unabhängigen, " "quelloffenen Web-Browser, der von Millionen Nutzern weltweit verwendet wird. " "Er ist sicher, stabil, schnell und mit Hilfe von Erweiterungen (Add-ons) " "anpassbar." #. type: Content of:

#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:12 #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:12 #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:18 #: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:12 msgid "Included software" msgstr "Enthaltene Software" #. type: Content of:
  • #: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:16 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #. type: Content of:

    #: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:19 #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:23 #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:32 #: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:19 msgid "Supported software" msgstr "Unterstützte Software" #. type: Content of:
    • #: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:23 msgid "Flash" msgstr "Flash" #. type: Content of:

      • #: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:28 msgid "Chromium" msgstr "Chromium" #. type: Content of:

        #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:1 msgid "Create and edit documents" msgstr "Dokumente erstellen und bearbeiten" #. type: Content of:

        #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:8 msgid "" "Use Abiword and Gnumeric, lightweight alternatives for " "LibreOffice, to create documents and spreadsheets. Both applications provide " "support for industry standard document types and will allow you to " "collaborate on documents written by colleagues, friends or family." msgstr "" "Verwenden Sie Abiword und Gnumeric, schlanke Alternativen " "zu LibreOffice, um Dokumente und Tabellen zu erstellen. Beide Anwendungen " "unterstützen Dokumenttypen nach dem Industriestandard und erlauben Ihnen an " "Dokumenten mitzuwirken, die von Kollegen, Freunden oder Familienangehörigen " "geschrieben wurden." #. type: Content of:

        • #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:16 msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #. type: Content of:

          • #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:20 msgid "Gnumeric" msgstr "Gnumeric" #. type: Content of:

            • #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:27 msgid "LibreOffice" msgstr "LibreOffice" #. type: Content of:

              #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:1 msgid "Enjoy your music and videos" msgstr "Genießen Sie Ihre Musik und Videos" #. type: Content of:

              #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10 msgid "" "Listen to your favorite music with Audacious, a simple but powerful " "audio player. And enjoy all your videos with Gnome-Mplayer, a fast " "video player powered by mplayer with support for many formats." msgstr "" "Hören Sie Ihre Lieblingsmusik mit Audacious, eine einfache aber " "funktionsreiche Musikwiedergabe. Genießen Sie alle Ihre Videos mit Gnome-" "Mplayer, eine schnelle Videowiedergabe, basierend auf Mplayer mit " "Unterstützung vieler Formate." #. type: Content of:

              #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14 msgid "" "You can also obtain additional codec support by installing the lubuntu-" "restricted-extras package." msgstr "" "Sie erhalten zusätzliche unterstützte Codecs, indem Sie das Paket " "lubuntu-restricted-extras installieren." #. type: Content of:

              • #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:23 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" #. type: Content of:

                • #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:28 msgid "Gnome-Mplayer" msgstr "Gnome-Mplayer" #. type: Content of:

                  • #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:36 msgid "Exaile" msgstr "Exaile" #. type: Content of:

                    • #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:41 msgid "VLC media player" msgstr "VLC – Medienwiedergabe" #. type: Content of:

                      #: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:1 msgid "Chat with your friends" msgstr "Mit Freunden schreiben" #. type: Content of:

                      #: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:8 msgid "" "With Pidgin, you will be able to keep in touch with all your " "friends. It supports a wide range of chat services, such as AIM, Google Talk " "and Facebook." msgstr "" "Mit Pidgin bleiben Sie mit Ihren Freunden in Verbindung. Es " "unterstützt eine große Zahl von Chat-Diensten, wie AIM, Google Talk und " "Facebook." #. type: Content of:

                      • #: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:16 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" #. type: Content of:

                        • #: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:23 msgid "Empathy" msgstr "Empathy" #. type: Content of:

                          #: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:1 msgid "Download software with ease" msgstr "Anwendungen mit Leichtigkeit herunterladen" #. type: Content of:

                          #: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:8 msgid "" "With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the " "software included. This means that thousands of new applications are ready " "for your computer, free of charge. Use the Lubuntu Software Center " "and explore categories such as games, science and education, or search for " "your favorite software." msgstr "" "Mit Lubuntu haben Sie Zugang zu allen Ubuntu-Paketquellen mit allen " "enthaltenen Anwendungen. Das bedeutet, dass tausende von neuen Anwendung " "kostenlos für Ihren Rechner bereitstehen. Benutzen Sie das Lubuntu " "Software-Center und durchsuchen Sie die Kategorien wie Spiele, " "Wissenschaft und Ausbildung, oder suchen Sie nach Ihren Lieblingsanwendungen." #. type: Content of:

                          #: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:1 msgid "Need help?" msgstr "Benötigen Sie Hilfe?" #. type: Content of:

                          #: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:8 msgid "" "One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community that " "comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter " "problems. There are many different ways to get help, the easiest way is to " "visit our website, as we've gathered all " "the information you need." msgstr "" "Einer der größten Vorteile von Lubuntu ist die wundervolle Gemeinschaft, die " "dazugehört. Andere Benuntzer werden Ihnen freundlich helfen, wenn Sie " "Probleme feststellen sollten. Es gibt viele verschiedene Möglichkeiten, " "Hilfe zu erhalten, am einfachsten ist es, unsere Webseite zu besuchen, wo wir alle Informationen gesammelt haben, " "die Sie brauchen." #. type: Content of:

                          #: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:1 msgid "Thank you for choosing Lubuntu" msgstr "Danke, dass Sie Lubuntu gewählt haben" #. type: Content of:

                          #: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:8 msgid "" "The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all " "the freedom that comes with it. If you wish to help us improve Lubuntu, " "either by giving us feedback or by getting involved in the project, please " "visit our website." msgstr "" "Die Installation wird bald abgeschlossen sein. Wir hoffen, dass Sie Lubuntu " "und die gesamte Freiheit, die dazu gehört, genießen werden. Wenn Sie uns " "dabei helfen wollen, Lubuntu zu verbessern, entweder indem Sie uns Ihre " "Rückmeldung geben oder indem Sie sich am Projekt beteiligen, dann besuchen " "Sie unsere Webseite." #~ msgid "Welcome to Lubuntu 13.10" #~ msgstr "Willkommen zu Lubuntu 13.10"