# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ta.po to Tamil # Tamil messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # drtvasudevan , 2006. # Damodharan Rajalingam , 2006. # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2010. # Dr,T,Vasudevan , 2010. # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2011, 2012. # Dwayne Bailey , 2009. # I. Felix , 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-29 15:30+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. MUST be kept below 55 characters/columns #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:1001 msgid "Configure the package manager" msgstr "தொகுப்பு மேலாளரை வடிவமைக்கவும்" #. Type: text #. Description #. Translators, "apt" is the program name #. so please do NOT translate it #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:2001 msgid "Configuring apt" msgstr "ஆப்ட் ஐ வடிவமைக்கவும்" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:3001 msgid "Running ${SCRIPT}..." msgstr "${SCRIPT} இயக்கப்படுகிறது..." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:4001 msgid "Scanning local repositories..." msgstr "உள் தகவல் தளங்களை வருடுகிறது...." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:5001 msgid "Scanning the security updates repository..." msgstr "பாதுகாப்பு இற்றைப் படுத்தல் தகவல் தளங்களை வருடுகிறது...." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:6001 msgid "Scanning the release updates repository..." msgstr "வினியோக இற்றைப் படுத்தல் தகவல் தளங்களை வருடுகிறது...." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. These are choices of actions so this is, at least in English, #. an infinitive form #: ../apt-setup-udeb.templates:7001 ../apt-mirror-setup.templates:4001 msgid "Retry" msgstr "மீண்டும் முயல்க" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. These are choices of actions so this is, at least in English, #. an infinitive form #: ../apt-setup-udeb.templates:7001 ../apt-mirror-setup.templates:4001 msgid "Ignore" msgstr "தவிர்க" #. Type: select #. Description #: ../apt-setup-udeb.templates:7002 msgid "Downloading local repository key failed:" msgstr "உள்ளமை பெட்டக விசையை பதிவிறக்க இயலவில்லை:" #. Type: select #. Description #. You should end this with a colon. A non-translatable variable #. follows with the mirror URL #: ../apt-setup-udeb.templates:7002 msgid "" "The installer failed to download the public key used to sign the local " "repository at ${MIRROR}:" msgstr "" " ${MIRROR} இல் உள்ளமை பெட்டகத்தில் கையொப்பமிட பயன்படும் பொது விசையை நிறுவியால் " "தரவிறக்க முடியவில்லை:" #. Type: select #. Description #: ../apt-setup-udeb.templates:7002 msgid "" "This may be a problem with your network, or with the server hosting this " "key. You can choose to retry the download, or ignore the problem and " "continue without all the packages from this repository." msgstr "" "உங்கள் வலைப்பின்னலிலோ அல்லது இந்த விசையை வைத்துள்ள சேவையகத்திலோபிரச்சினை இருக்கலாம். " "நீங்கள் மீண்டும் தரவிறக்க முயற்சிக்கலாம் அல்லது இந்த பெட்டகத்து தொகுப்புகள் இன்றி தொடரலாம்." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:10001 msgid "Cannot access repository" msgstr "களஞ்சியத்தை அணுக இயலவில்லை" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:10001 msgid "" "The repository on ${HOST} couldn't be accessed, so its updates will not be " "made available to you at this time. You should investigate this later." msgstr "" "${HOST} இல் உள்ள களஞ்சியத்தை அணுக இயலவில்லை. எனவே இற்றைப் படுத்தல் உங்களுக்கு இந்நேரம் " "கிடைக்காது. இதை பின்னர் விசாரிக்க வேண்டும்." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:10001 msgid "" "Commented out entries for ${HOST} have been added to the /etc/apt/sources." "list file." msgstr "" "${HOST} இல் குறியிட்டு நீக்கப் பட்ட உள்ளீடுகள் /etc/apt/sources.list கோப்பில் சேர்க்கப் " "பட்டன." #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl1: #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST, PARTNER_HOST, and EXTRAS_HOST are host names (e.g. #. security.ubuntu.com) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:11001 ../apt-setup-udeb.templates:12001 msgid "security updates (from ${SEC_HOST})" msgstr "(${SEC_HOST}இலிருந்து) பாதுகாப்பு இற்றைப்படுத்தல்" #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11001 msgid "release updates" msgstr "வெளியீட்டு மேம்பாடுகள்" #. Type: multiselect #. Description #. :sl1: #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:11002 ../apt-setup-udeb.templates:12002 msgid "Services to use:" msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய சேவைகள்:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11002 msgid "" "Debian has two services that provide updates to releases: security and " "release updates." msgstr "" "டெபியன் இரண்டு இற்றைப்படுத்தல் சேவைகளை கொண்டுள்ளது.: பாதுகாப்பு மற்றும் வெளியீட்டு " "மேம்பாடுகள்" #. Type: multiselect #. Description #. :sl1: #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:11002 ../apt-setup-udeb.templates:12002 msgid "" "Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling " "this service is strongly recommended." msgstr "" "பாதுகாப்பு இற்றைப்படுத்தல் உங்கள் கணினியை தாக்குதல்களிலிருந்து பாது காக்கிறது. இதை " "செயல்படுத்துதல் பலமாக பரிந்துரைக்கப்படுகிறது." #. Type: multiselect #. Description #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11002 msgid "" "Release updates provide more current versions for software that changes " "relatively frequently and where not having the latest version could reduce " "the usability of the software. It also provides regression fixes. This " "service is only available for stable and oldstable releases." msgstr "" "வெளியீட்டு மேம்பாடுகள் அடிக்கடி மாறும் மென்பொருள் பதிப்புகளை மேம்பாடு இல்லாவிட்டால் " "மென்பொருள் சரியாக பயன்படாது என்னும் நிலையில் தருகிறது. இவை பழையனவற்றில் இருக்கக்கூடிய " "தவறுகளுக்கும் தீர்வை தருகின்றன. இந்த சேவை நிலையான /புதிய நிலையான வெளீயீடுகளுக்கு " "மட்டுமே பொருந்தும்." #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST, PARTNER_HOST, and EXTRAS_HOST are host names (e.g. #. security.ubuntu.com) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:12001 #, fuzzy msgid "partner archive (from ${PARTNER_HOST})" msgstr "(${SEC_HOST}இலிருந்து) பாதுகாப்பு இற்றைப்படுத்தல்" #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST, PARTNER_HOST, and EXTRAS_HOST are host names (e.g. #. security.ubuntu.com) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:12001 #, fuzzy msgid "extras archive (from ${EXTRAS_HOST})" msgstr "(${SEC_HOST}இலிருந்து) பாதுகாப்பு இற்றைப்படுத்தல்" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:12002 #, fuzzy msgid "" "Ubuntu has some additional services that provide updates to releases and add-" "on packages." msgstr "டெபியன் இரண்டு இற்றைப்படுத்தல் சேவைகளை கொண்டுள்ளது.: பாதுகாப்பு மற்றும் தற்காலிக." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:12002 msgid "" "The partner archive contains software provided by Canonical's partners as a " "service to Ubuntu users." msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:12002 msgid "" "The extras archive contains free software offered by third-party application " "developers who want to ship their latest software." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:1001 msgid "Scanning the CD-ROM..." msgstr "குறுந்தட்டு படிநினைவகம் ஆராயப்படுகிறது..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-cdrom-setup.templates:2001 msgid "apt configuration problem" msgstr "ஆப்ட் வடிவமைப்பு பிரச்சினை" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-cdrom-setup.templates:2001 msgid "" "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD " "failed." msgstr "" "ஆப்ட் ஐ குறுந் தட்டிலிருந்து கூடுதல் தொகுப்புகளை நிறுவ வடிவமைக்கும் முயற்சி " "தோல்வியுற்றது." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001 msgid "Scan another CD or DVD?" msgstr "இன்னொரு குறுந்தட்டு (சிடி அல்லது டிவிடி) ஐ ஆராய வேண்டுமா?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:" msgstr "உங்கள் நிறுவல் குறுந்தட்டு (சிடி அல்லது டிவிடி) ஆராயப்பட்டது. அதன் அடையாளம்:" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 msgid "" "You now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the " "package manager (apt). Normally these should be from the same set as the " "installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs " "available, this step can just be skipped." msgstr "" "இப்போது உங்களுக்கு பொதி மேலாண்மை நிரல் (ஆப்ட்) பயன்படுத்த கூடுதல் குறுந்தட்டு (சிடி " "அல்லது டிவிடி) ஐ ஆராய தேர்வு உள்ளது. சாதாரணமாக இவை நிறுவல் குறுந்தட்டு (சிடி அல்லது " "டிவிடி) இன் கூறாகவே இருக்கும். உங்களிடம் கூடுதல் குறுந்தட்டு இல்லையெனில் இந்த படியை " "தவிர்த்து விடலாம்." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001 msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now." msgstr "" "இன்னொரு குறுந்தட்டு (சிடி அல்லது டிவிடி) ஐ ஆராய வேண்டும் எனில் அதை இப்போது உள்ளிடவும்." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:4001 msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:" msgstr "பின் வரும் அடையாளம் கொண்ட குறுந்தட்டு (சிடி அல்லது டிவிடி) ஆராயப்பட்டது:" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:" msgstr "" "பின் வரும் அடையாளம் கொண்ட குறுந்தட்டு (சிடி அல்லது டிவிடி) ஏற்கெனவே ஆராயப்பட்டுவிட்டது:" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD." msgstr "" "நீங்கள் மற்றொரு குறுந்தட்டை (சிடி அல்லது டிவிடி) வருட விரும்பினால் அதை இப்போது " "மாற்றுங்கள்." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001 msgid "" "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD " "failed." msgstr "" "ஆப்ட் ஐ குறுந் தட்டிலிருந்து (சிடி/ டிவிடி) கூடுதல் தொகுப்புகளை நிறுவ வடிவமைக்கும் " "முயற்சி தோல்வியுற்றது." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001 msgid "Please check that the CD/DVD has been inserted correctly." msgstr "சிடி அல்லது டிவிடி ஐ சரியாக அமைத்திருக்கிறீர்களா என்பதை உறுதி செய்துகொள்ளவும்." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point) #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001 msgid "Media change" msgstr "ஊடக மாற்றம்" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point) #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001 msgid "" "/cdrom/:Please insert the disc labeled: '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' " "and press enter." msgstr "" "/cdrom/: '${LABEL}' என அடையாளமிடப்பட்ட வட்டை '/cdrom/' இயக்கியில் இடவும். பின் " "என்டர் விசையை அழுத்தவும்." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. finish-install progress bar item #: ../apt-cdrom-setup.templates:8001 msgid "Disabling netinst CD in sources.list..." msgstr "வலை நிறுவல் குறுந்தட்டை மூலங்கள் பட்டியலில் இருந்து நீக்குகிறது..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001 msgid "" "If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you " "will end up with only a very minimal base system." msgstr "" "நீங்கள் வலைநிறுவி குறுந் தட்டிலிருந்து (netinst CD) நிறுவி இணைப்பதிப்பை பயன் " "படுத்தவில்லை எனில் மிகக் குறைந்த அடிப்படை அமைப்பு மட்டுமே உங்களுக்கு கிடைக்கும்." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:10001 msgid "" "You are installing from a netinst CD, which by itself only allows " "installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more " "complete system." msgstr "" "நீங்கள் வலை குறுந்தட்டிலிருந்து நிறுவுகிறீர்கள். இது மிக சிறிய ஆதார அமைப்பை மட்டுமே " "நிறுவுகிறது. மேலும் முழுமையான அமைப்பை நிறுவ ஒரு பிரதிபலிப்பானை பயன்படுத்தவும்." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:11001 msgid "" "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages." msgstr "நீங்கள் மட்டுப்படுத்தப்பட்ட தொகுப்புகள் உள்ள குறுந்தட்டிலிருந்து நிறுவுகிறீர்கள்." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. The value of %i can be 2 or 3 #: ../apt-cdrom-setup.templates:12001 #, no-c-format msgid "" "You have scanned %i CDs. Even though these contain a fair selection of " "packages, some may be missing (notably some packages needed to support " "languages other than English)." msgstr "" "நீங்கள் %i குறுந்தட்டுகளை வருடிப்பார்துள்ளீர்கள். இவை மிகப் பெரிய தொகுப்பு தேர்வை " "கொண்டதானாலும் சில பொதிகள் இல்லாது இருக்கலாம். (குறிப்பாக ஆங்கிலம் அல்லாத மொழிகளுக்கான " "ஆதரவு.) " #. Type: text #. Description #. :sl1: #. The value of %i can be from 4 to 8 #: ../apt-cdrom-setup.templates:13001 #, no-c-format msgid "" "You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of " "packages, some may be missing." msgstr "" "நீங்கள் %i குறுந்தட்டுகளை வருடிப்பார்துள்ளீர்கள். இவை மிகப் பெரிய தொகுப்பு தேர்வை " "கொண்டதானாலும் சில பொதிகள் இல்லாது இருக்கலாம்." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:14001 msgid "" "Note that using a mirror can result in a large amount of data being " "downloaded during the next step of the installation." msgstr "" "ஒரு பிரதிபலிப்பானை பயன்படுத்துதல் அடுத்த படியில் வலையிலிருந்து பெரிய அளவில் தரவுகளை " "இறக்கும் என்றறியவும்." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:15001 msgid "" "You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large " "selection of packages, some may be missing." msgstr "" "நீங்கள் ஒரு டிவிடி (DVD) இல் இருந்து நிறுவுகிறீர்கள். இதில் பெரும் பொதித்தேர்வு " "இருப்பினும் ஒரு சிலது இல்லாது போகலாம்." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:16001 msgid "" "Unless you don't have a good Internet connection, use of a mirror is " "recommended, especially if you plan to install a graphical desktop " "environment." msgstr "" "நல்ல இணைய இணைப்பு இல்லையானால் ஒழிய ஒரு பிரதிபலிப்பானை பயன்படுத்துதல் " "பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.- குறிப்பாக ஒரு வரைகலை மேல்மேசை சூழல் தேவை எனில்." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:17001 msgid "" "If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is " "suggested if you plan to install a graphical desktop environment." msgstr "" "ஒரு வரைகலை மேல்மேசை சூழல் தேவை எனில் சற்றே நல்ல இணைய இணைப்பு இருப்பின் ஒரு " "பிரதிபலிப்பானை பயன்படுத்துதல் பரிந்துரைக்கப்படுகிறது." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:1001 msgid "Scanning the mirror..." msgstr "இணைப்பதிப்பை வருடுகிறது...." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:2001 msgid "Use non-free software?" msgstr "இலவசமல்லாத மென் பொருளை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:2001 msgid "" "Some non-free software has been made to work with Debian. Though this " "software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used " "to install it. This software has varying licenses which may prevent you from " "using, modifying, or sharing it." msgstr "" "இலவசமல்லாத சில மென் பொருட்கள் டெபியனுடன் வேலை செய்கின்றன. இந்த மென் பொருட்கள் டெபியனின் " "பகுதி அல்ல எனினும் வழக்கமான டெபியன் கருவிகளைக் கொண்டு அவற்றை நிறுவலாம். இந்த மென் " "பொருட்களுக்கு பலவித உரிமங்கள் உள்ளன. அவை உங்களை அவற்றை பயன் படுத்துவது மாற்றுவது மற்றும் " "பகிர்ந்து கொள்வது ஆகியவற்றை கட்டுப் படுத்தும்." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates:2001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001 msgid "Please choose whether you want to have it available anyway." msgstr "அவை எப்படியும் கிடைக்கப் பெற வேண்டுமா என தேர்ந்தெடுங்கள்." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:3001 msgid "Use contrib software?" msgstr "கொடை மென் பொருளை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:3001 msgid "" "Some additional software has been made to work with Debian. Though this " "software is free, it depends on non-free software for its operation. This " "software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to " "install it." msgstr "" "சில கூடுதல் மென் பொருட்கள் டெபியனுடன் வேலை செய்கின்றன. இவை இலவசம் ஆனாலும் இவை " "இலவசமல்லாத மற்ற மென் பொருட்களை சார்ந்து உள்ளன. இந்த மென் பொருட்கள் டெபியனின் பகுதி அல்ல " "எனினும் வழக்கமான டெபியன் கருவிகளைக் கொண்டு அவற்றை நிறுவலாம்." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates:3001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:7001 msgid "" "Please choose whether you want this software to be made available to you." msgstr "இந்த மென் பொருட்கள் கிடைக்கப் பெற வேண்டுமா என தேர்ந்தெடுங்கள்." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. These are choices of actions so this is, at least in English, #. an infinitive form #: ../apt-mirror-setup.templates:4001 msgid "Change mirror" msgstr "இணைப்பதிப்பை மாற்றுக" #. Type: select #. Description #: ../apt-mirror-setup.templates:4002 msgid "Downloading a file failed:" msgstr "ஒரு கோப்பை பதிவிறக்க இயலவில்லை:" #. Type: select #. Description #: ../apt-mirror-setup.templates:4002 msgid "" "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your " "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a " "different mirror, or ignore the problem and continue without all the " "packages from this mirror." msgstr "" "நிறுவி இணைப்பதிப்பை அணுக இயலவில்லை. உங்கள் வலைப்பின்னலிலோ அல்லது பிரதிபலிப்பானிலோ " "பிரச்சினை இருக்கலாம். நீங்கள் மீண்டும் தரவிறக்க முயற்சிக்கலாம், வேறு இணைப்பதிப்பை " "தேர்ந்தெடுக்கலாம், அல்லது இந்த பிரதிபலிப்பானிலிருந்து அனைத்துப் தொகுப்புகளும் இன்றி " "தொடரலாம்." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:5001 msgid "Use a network mirror?" msgstr "வலைப்பின்னல் இணைப்பதிப்பை பயன்படுத்தவா?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:5001 msgid "" "A network mirror can be used to supplement the software that is included on " "the CD-ROM. This may also make newer versions of software available." msgstr "" "குறுந்தட்டு படிநினைவகத்தில் உள்ள மென் பொருட்களுடன் கூடிதலாக வலைப்பின்னல் இணைப்பதிப்பை " "பயன்படுத்தலாம். இதனால் மென் பொருட்களின் புதிய பதிப்புகள் கிடைக்கப் பெறலாம்." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates:6001 msgid "Continue without a network mirror?" msgstr "எந்த வலையமைப்பு பிரதிபலிப்பானும் இல்லாமல் தொடரவா?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates:6001 msgid "No network mirror was selected." msgstr "எந்த வலையமைப்பு பிரதிபலிப்பானும் கண்டறியப்படவில்லை." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001 msgid "Use restricted software?" msgstr "கட்டுப் படுத்தப் பட்ட மென் பொருளை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001 msgid "" "Some non-free software is available in packaged form. Though this software " "is not a part of the main distribution, standard package management tools " "can be used to install it. This software has varying licenses which may " "prevent you from using, modifying, or sharing it." msgstr "" "இலவசமல்லாத சில இலவச மென் பொருட்கள் தொகுப்புகளாக கிடைக்கின்றன. இந்த மென் பொருட்கள் " "முதன்மை விநியோகத்தின் பகுதி அல்ல எனினும் வழக்கமான தொகுப்பு மேலாண் கருவிகளைக் கொண்டு " "அவற்றை நிறுவலாம். இந்த மென் பொருட்களுக்கு பலவித உரிமங்கள் உள்ளன. அவை உங்களை அவற்றை பயன் " "படுத்துவது மாற்றுவது மற்றும் பகிர்ந்து கொள்வது ஆகியவற்றை கட்டுப் படுத்தும்." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 msgid "Use software from the \"universe\" component?" msgstr " \"universe\" (ஓருலக) பகுதியிலிருந்து மென் பொருட்களை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 msgid "" "Some additional software is available in packaged form. This software is " "free and, though it is not a part of the main distribution, standard package " "management tools can be used to install it." msgstr "" "கூடுதலாக சில இலவச மென் பொருட்கள் தொகுப்புகளாக கிடைக்கின்றன. இந்த மென் பொருட்கள் முதன்மை " "விநியோகத்தின் பகுதி அல்ல எனினும் வழக்கமான தொகுப்பு மேலாண் கருவிகளைக் கொண்டு அவற்றை " "நிறுவலாம்." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 msgid "Use software from the \"multiverse\" component?" msgstr "\"multiverse\" (பல்லுலக) பகுதியிலிருந்து மென் பொருட்களை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 msgid "" "Some non-free software is available in packaged form. Though this software " "is not a part of the main distribution, standard package management tools " "can be used to install it. This software has varying licenses and (in some " "cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or " "sharing it." msgstr "" "இலவசமல்லாத சில இலவச மென் பொருட்கள் தொகுப்புகளாக கிடைக்கின்றன. இந்த மென் பொருட்கள் " "முதன்மை விநியோகத்தின் பகுதி அல்ல எனினும் வழக்கமான தொகுப்பு மேலாண் கருவிகளைக் கொண்டு " "அவற்றை நிறுவலாம். இந்த மென் பொருட்களுக்கு பலவித உரிமங்கள் உள்ளன. அவற்றில் சில காப்புரிமை " "பெற்றவை ஆதலால் உங்களை அவற்றை பயன் படுத்துவது மாற்றுவது மற்றும் பகிர்ந்து கொள்வது " "ஆகியவற்றை கட்டுப் படுத்தும்." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 msgid "Use software from the \"partner\" repository?" msgstr " \"partner\" (கூட்டாளி) பகுதியிலிருந்து மென் பொருட்களை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 msgid "" "Some additional software is available from Canonical's \"partner\" " "repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical " "and the respective vendors as a service to Ubuntu users." msgstr "" "சில கூடுதல் மென்பொருட்கள் கனானிகலின் கூட்டாளி \"partner\" பெட்டகங்களிடமிருந்து " "கிடைக்கும். இது உபுண்டுவின் பகுதி அல்ல. உபுண்டு பயனர்களுக்கு ஒரு சேவையாக கனானிகலாலும் " "விற்பனையாளர்களாலும் வழங்கப்படுகிறது." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001 msgid "Use backported software?" msgstr "பின் இணைப்பு மென் பொருட்களை பயன்படுத்தவா?" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001 msgid "" "Some software has been backported from the development tree to work with " "this release. Although this software has not gone through such complete " "testing as that contained in the release, it includes newer versions of some " "applications which may provide useful features." msgstr "" "சில மென் பொருட்கள் வளரும் தொகுப்புகளிலிருந்து இந்த வெளியீட்டுடன் வேலை செய்யும் படி இணக்கப் " "பட்டுள்ளன. இவை மற்றவை போல் விரிவாக பரிசோதிக்கப் படவில்லை.ஆனால் இவற்றில் உள்ள புதிய " "பதிப்புகள் சில நல்ல பயன்பாடுகளைத் தரக்கூடும்." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:7001 #, fuzzy msgid "Use software from the \"extras\" repository?" msgstr " \"universe\" (ஓருலக) பகுதியிலிருந்து மென் பொருட்களை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:7001 msgid "" "Additional software is available from the Ubuntu \"extras\" repository. This " "software is not part of Ubuntu, but is offered by third-party developers who " "want to ship their latest software." msgstr ""