# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of lv.po to Latvian # Latvian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Translations from iso-codes: # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc., 2001,2003. # Translations from KDE: # Andris Maziks # # Aigars Mahinovs , 2006, 2008. # Viesturs Zarins , 2008. # Aigars Mahinovs , 2006. # Alastair McKinstry , 2001, 2002. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004. # Juris Kudiņš , 2001. # Rihards Priedītis , 2009, 2010. # Rūdolfs Mazurs , 2012. # Peteris Krisjanis , 2008, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-27 12:29+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latviešu \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2)\n" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001 msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?" msgstr "Instalēt GRUB palaidēju uz galvenā palaišanas ieraksta (MBR)?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 msgid "" "The following other operating systems have been detected on this computer: " "${OS_LIST}" msgstr "Šīs ir operētājsistēmas, kas atrastas uz šī datora: ${OS_LIST}" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 msgid "" "If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to " "install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. " "When your computer boots, you will be able to choose to load one of these " "operating systems or your new system." msgstr "" "Ja visas jūsu datora operētājsistēmas ir šajā sarakstā, droši var instalēt " "palaidēju datora pirmā cietā diska galvenajā palaišanas ierakstā. Kad jūsu " "dators tiks palaists, varēsiet izvēlēties kādu no šīm sistēmām vai savu " "jauno sistēmu." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:2001 msgid "" "It seems that this new installation is the only operating system on this " "computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the " "master boot record of your first hard drive." msgstr "" "Šķiet ka, šī instalācija ir vienīgā operētājsistēma uz jūsu datora. Ja tā " "ir, droši varat instalēt palaidēju uz datora pirmā cietā diska galvenā " "palaišanas ieraksta." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:2001 msgid "" "Warning: If the installer failed to detect another operating system that is " "present on your computer, modifying the master boot record will make that " "operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually " "configured later to boot it." msgstr "" "Uzmanību — ja instalators nespēja noteikt kādu no operētājsistēmām, kas " "atrodas uz jūsu datora cietajiem diskiem, tad galvenā palaišanas ieraksta " "izmainīšana padarīs šo operētājsistēmu par īslaicīgi nesasniedzamu. Lai to " "palaistu, jums vēlāk būs attiecīgi jāpārkonfigurē GRUB." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?" msgstr "Instalēt GRUB palaidēju Serial ATA RAID diskā?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental." msgstr "GRUB instalēšana Serial ATA RAID ierīcēs ir eksperimentāla." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "" "GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA " "RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in " "the boot order defined in the system's BIOS setup." msgstr "" "GRUB vienmēr tiek instalēts Serial ATA RAID diska palaišanas galvenajā " "ierakstā (MBR). Turklāt tiek pieņemts, ka šis disks sistēmas BIOS palaišanas " "secībā ir norādīts kā pirmais." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001 msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}." msgstr "GRUB saknes ierīce ir: ${GRUBROOT}." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001 #: ../grub-installer.templates:14001 msgid "Unable to configure GRUB" msgstr "Neizdevās nokonfigurēt GRUB" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:4001 msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk." msgstr "Gadījās kļūda, iestatot GRUB jūsu Serial ATA RAID diskā." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001 msgid "The GRUB installation has been aborted." msgstr "GRUB instalēšana tika pārtraukta." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?" msgstr "Instalēt GRUB palaidēju daudzceļu ierīcē?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental." msgstr "GRUB instalēšanas atbalsts daudzceļu ierīcēs ir eksperimentāls." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 msgid "" "GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath " "device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot " "device in the system's FibreChannel adapter BIOS." msgstr "" "GRUB vienmēr tiek instalēts daudzceļu ierīces palaišanas galvenajā ierakstā " "(MBR). Turklāt tiek pieņemts, ka šīs ierīces WWID ir atzīmēts palaišanai " "sistēmas FibreChannel adaptera BIOSā." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:6001 msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device." msgstr "Gadījās kļūda, iestatot GRUB jūsu daudzceļu ierīcē." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 msgid "Device for boot loader installation:" msgstr "Ierīce, uz kuras instalēt palaidēju:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 msgid "" "You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB " "boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install " "GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you " "can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a " "floppy." msgstr "" "Jums jāpadara jaunā sistēma palaižama, instalējot GRUB palaidēju uz kādas no " "palaižamām ierīcēm. Parasti to veic, instalējot GRUB uz pirmā cietā diska " "galvenā palaišanas ieraksta. Taču jūs varat instalēt GRUB arī citur uz " "diska, uz cita diska dziņa vai pat uz disketes." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 msgid "" "The device should be specified as a device in /dev. Below are some " "examples:\n" " - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n" " hard drive;\n" " - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n" " - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n" " drive;\n" " - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy." msgstr "" "Ierīcei jābūt norādītai tādai, kāda tā ir norādīta /dev direktorijā. \n" "Daži piemēri pareizai izvēlei:\n" " - \"/dev/sda\" GRUB tiks instalēts uz primārā diska\n" " MBR (galvenais palaišanas ieraksts);\n" " - \"/dev/sda2\" tiks izmantots primārā cietā diska otrais nodalījums;\n" " - \"/dev/sdc5\" tiks izmantots trešā cietā diska pirmais\n" " paplašinātais nodalījums\n" " - \"/dev/fd0\" GRUB palaidējs tiks instalēts uz disketes" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:8001 msgid "GRUB password:" msgstr "GRUB parole:" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:8001 msgid "" "The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could " "be used to compromise your system if unauthorized users have access to the " "machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a " "password which will be required before editing menu entries or entering the " "GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to " "start any menu entry without entering the password." msgstr "" "GRUB palaidējs piedāvā daudzas spēcīgas interaktīvas iespējas, ko var " "izmantot, lai kaitētu jūsu sistēmai, ja nesankcionēti lietotāji var piekļūt " "tai palaišanas laikā. Lai aizsargātos no tā, jūs varat iestatīt paroli, kas " "būs jāievada katru reizi pirms piekļūšanas GRUB komandrindas saskarnei. Pēc " "noklusējuma lietotāji varēs piekļūt jebkuram izvēlnes ierakstam, neievadot " "paroli." #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:8001 msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank." msgstr "Ja nevēlaties iestatīt GRUB paroli, atstājiet šo rindiņu tukšu." #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:9001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Ievadiet paroli vēlreiz:" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:9001 msgid "" "Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "" "Lūdzu, ievadiet to pašu GRUB paroli vēlreiz, lai pārliecinātos, ka jūs to " "ievadījāt pareizi." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:10001 msgid "Password input error" msgstr "Kļūda, ievadot paroli" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:10001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "Jūsu ievadītās paroles atšķiras. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:12001 msgid "GRUB installation failed" msgstr "GRUB instalēšana neizdevās" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:12001 msgid "" "The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot " "loader, the installed system will not boot." msgstr "" "'${GRUB}' pakotni neizdevās uzinstalēt uz /target/. Bez GRUB palaidēja " "uzinstalēto sistēmu nevarēs palaist." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:13001 msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}" msgstr "Neizdevās instalēt GRUB uz ${BOOTDEV}" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:13001 msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed." msgstr "Kļūda, izpildot 'grub-install ${BOOTDEV}'." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001 msgid "This is a fatal error." msgstr "Šī ir fatāla kļūda." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:14001 msgid "Executing 'update-grub' failed." msgstr "Kļūda, izpildot 'update-grub'." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:16001 msgid "Install GRUB?" msgstr "Instalēt GRUB?" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:16001 msgid "" "GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly " "used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}." msgstr "" "GRUB 2 ir nākamās paaudzes GNU GRUB — sistēmas palaidējs, kas tiek bieži " "izmantots i386/amd64 PC arhitektūrā. Tagad tas ir pieejams arī ${ARCH}." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:16001 msgid "" "It has interesting new features but is still experimental software for this " "architecture. If you choose to install it, you should be prepared for " "breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes " "unbootable. You're advised not to try this in production environments." msgstr "" "Tam ir interesantas un jaunas iespējas, bet šai arhitektūrai tā tomēr ir " "eksperimentāla programmatūra. Ja izvēlēsities to instalēt, rēķinieties ar " "iespējamām problēmām, un jums vajadzētu būt plānam, ko darīt, ja sistēma " "vairs nepalaižas. Nav ieteicams to izmantot ražošanas vidē." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:17001 msgid "Installing GRUB boot loader" msgstr "Instalē GRUB palaidēju" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:18001 msgid "Looking for other operating systems..." msgstr "Meklē citas operētājsistēmas..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:19001 msgid "Installing the '${GRUB}' package..." msgstr "Instalē '${GRUB}' pakotni..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:20001 msgid "Determining GRUB boot device..." msgstr "Nosaka GRUB palaišanas ierīci..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:21001 msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." msgstr "Palaiž \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:22001 msgid "Running \"update-grub\"..." msgstr "Palaiž \"update-grub\"..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:23001 msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..." msgstr "Atjaunina /etc/kernel-img.conf..." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:24001 msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk" msgstr "GRUB palaidēja instalēšana uz cietā diska" #. Type: text #. Description #. Rescue menu item #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:25001 msgid "Reinstall GRUB boot loader" msgstr "Pārinstalēt GRUB palaidēju"