# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of be.po to Belarusian (Official spelling) # Andrei Darashenka , 2005, 2006. # Nasciona Piatrouskaja , 2006. # Pavel Piatruk , 2006, 2007, 2008. # Hleb Rubanau , 2006, 2007. # Nasciona Piatrouskaja , 2006. # Paul Petruk , 2007. # Pavel Piatruk , 2008, 2009, 2011. # Viktar Siarheichyk , 2010, 2011, 2012. # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004. # Alexander Nyakhaychyk , 2009. # Ihar Hrachyshka , 2007, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: be\n" "Report-Msgid-Bugs-To: localechooser@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-06 01:58+0300\n" "Last-Translator: Viktar Siarheichyk \n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. Type: text #. Description #. This menu entry may be translated. #. However, translators are required to keep "Choose language" #. as an alternative separated by the "/" character #. Example (french): Choisir la langue/Choose language #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:1001 msgid "Choose language" msgstr "Выбраць мову/Choose language" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "System locale:" msgstr "Сістэмная лакаль:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "Select the default locale for the installed system." msgstr "Выберыце стандартную лакаль для ўсталяванай сістэмы." #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:6001 msgid "Storing language..." msgstr "Захоўванне мовы..." #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during language selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:7001 msgid "Select a language" msgstr "Вызначце мову" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during country selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:8001 msgid "Select your location" msgstr "Выберыце Ваша знаходжанне" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during locale selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:9001 msgid "Configure locales" msgstr "Наладзіць лакалі" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "Language selection no longer possible" msgstr "Выбар мовы больш немагчымы" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "At this point it is no longer possible to change the language for the " "installation, but you can still change the country or locale." msgstr "" "Адгэтуль няма магчымасці змяніць мову ўсталявання, але можна змяніць краіну " "ці лакаль." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "To select a different language you will need to abort this installation and " "reboot the installer." msgstr "" "Каб вылучыць іншую мову, трэба перарваць гэта ўсталяванне і перазагрузіць " "усталёўшчык." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001 msgid "Continue the installation in the selected language?" msgstr "Працягнуць устаноўку з выбранай мовай?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 msgid "" "The translation of the installer is incomplete for the selected language." msgstr "Пераклад усталёўшчыка на выбраную мову незавершаны." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:14001 msgid "" "The translation of the installer is not fully complete for the selected " "language." msgstr "Пераклад усталёўшчыка на выбраную мову не скончаны." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:15001 msgid "" "This means that there is a significant chance that some dialogs will be " "displayed in English instead." msgstr "Гэта значыць, што некаторыя дыялогі будуць паказаны па-англійску." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:16001 msgid "" "If you do anything other than a purely default installation, there is a real " "chance that some dialogs will be displayed in English instead." msgstr "" "Калі вы выйдзеце за межы стандартнага ўсталявання, ёсць імавернасць, што " "некаторыя дыялогі будуць паказаны па-англійску." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:17001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, most dialogs " "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced " "options of the installer - some may be displayed in English instead." msgstr "" "Калі Вы працягнеце ўсталяванне на выбранай мове, большасць дыялогаў будуць " "паказаны як мае быць, але калі выкарыстаеце пашыраныя магчымасці праграмы " "ўстаноўкі, нешта можа быць паказана па-англійску." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:18001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, dialogs should " "normally be displayed correctly but - especially if you use the more " "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be " "displayed in English instead." msgstr "" "Калі Вы працягнеце ўсталяванне на выбранай мове, большасць дыялогаў будуць " "паказаны як мае быць, але калі выкарыстаеце пашыраныя магчымасці праграмы " "ўстаноўкі, ёсць нязначны шанец, што нешта можа быць паказана па-англійску." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:19001 msgid "" "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated " "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out " "completely." msgstr "Шанец, што вы спаткаеце неперакладзены дыялог, надта малы, але існуе." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:20001 msgid "" "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is " "recommended to either select a different language or abort the installation." msgstr "" "Калі добра не разумееце альтэрнатыўнай мовы, раіцца або выбраць іншую, або " "перарваць устаноўку." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:21001 msgid "" "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a " "different language, or you can abort the installation." msgstr "" "Калі не захочаць працягнуць, вам дадуць выбраць іншую мову, або можаце " "перарваць усталяванне." #. Type: select #. Choices #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed #. for users to choose among them #. For instance, choosing "Italian" will show: #. Italy, Switzerland, other #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26 msgid "other" msgstr "іншае" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:23001 msgid "Country, territory or area:" msgstr "Краіна, вобласць або рэгіён:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:24001 msgid "Continent or region:" msgstr "Кантынент ці рэгіён:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:25001 msgid "" "The selected location will be used to set your time zone and also for " "example to help select the system locale. Normally this should be the " "country where you live." msgstr "" "Выбранае тут знаходжанне будзе выкарыстана для вызначэння вашай зоны часу і " "лакалі. Звычайна гэта краіна, дзе вы жывеце." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:26001 msgid "" "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose " "\"other\" if your location is not listed." msgstr "" "Гэта кароткі спіс месцаў, заснаваны на выбранай мове. Калі ваша заходжанне " "не пералічана, выберыце \"іншае\"." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:27001 msgid "Select the continent or region to which your location belongs." msgstr "Выберыце кантынент ці рэгіён, дзе вы знаходзіцеся." #. Type: text #. Description #. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:28001 #, no-c-format msgid "" "Listed are locations for: %s. Use the option to select a different " "continent or region if your location is not listed." msgstr "" "Пералік месцаў для: %s. Каб выбраць іншы кантынент або рэгіён, націснеце " "\"назад\"." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:29001 msgid "Country to base default locale settings on:" msgstr "Краіна для вызначэння лакалі:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:30001 msgid "" "There is no locale defined for the combination of language and country you " "have selected. You can now select your preference from the locales available " "for the selected language. The locale that will be used is listed in the " "second column." msgstr "" "Няма лакалі, каторая б задавальняла камбінацыі мовы і краіны, якія вы " "выбралі. Цяпер вы можаце выбраць лакаль на падставе выбранай мовы. Лакаль, " "што будзе скарыстана, паказана ў другім слупку." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:31001 msgid "" "There are multiple locales defined for the language you have selected. You " "can now select your preference from those locales. The locale that will be " "used is listed in the second column." msgstr "" "Для мовы, якую вы выбралі, існуюць некалькі лакаляў. Цяпер вы можаце выбраць " "з іх патрэбную лакаль. Лакаль, што будзе скарыстана, паказана ў другім " "слупку." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "Additional locales:" msgstr "Дадатковыя лакалі:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "Based on your previous choices, the default locale currently selected for " "the installed system is '${LOCALE}'." msgstr "" "На падставе таго, што вы папярэдне абралі, стандартная лакаль была вызначана " "як'${LOCALE}'." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "If you wish to use a different default or to also have other locales " "available, you may choose additional locales to be installed. If you are " "unsure it is best to just use the selected default." msgstr "" "Калі жадаеце іншую стандартную лакаль, або таксама ўсталяваць іншыя лакалі, " "выберыце дадатковыя лакалі. Калі няпэўныя, то проста выкарыстайце вылучаную " "лакаль." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "locale" msgstr "лакаль" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "" "A locale determines character encoding and contains information on for " "example currency, date format and alphabetical sort order." msgstr "" "Лакаль вызначае кадаванне сімвалаў і ўтрымлівае звесткі аб мясцовых валюце, " "фармаце даты і парадку алфавітнага сартавання." #: ../../mktemplates.continents:15 msgid "Africa" msgstr "Афрыка" #: ../../mktemplates.continents:17 msgid "Asia" msgstr "Азія" #: ../../mktemplates.continents:18 msgid "Atlantic Ocean" msgstr "Атлантычны акіян" #: ../../mktemplates.continents:19 msgid "Caribbean" msgstr "Карыбы" #: ../../mktemplates.continents:20 msgid "Central America" msgstr "Цэнтральная Амерыка" #: ../../mktemplates.continents:21 msgid "Europe" msgstr "Еўропа" #: ../../mktemplates.continents:22 msgid "Indian Ocean" msgstr "Індыйскі акіян" #: ../../mktemplates.continents:23 msgid "North America" msgstr "Паўночная Амерыка" #: ../../mktemplates.continents:24 msgid "Oceania" msgstr "Акіянія" #: ../../mktemplates.continents:25 msgid "South America" msgstr "Паўднёвая Амерыка"