# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Tibetan translation for Debian Installer. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-03 22:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-14 22:12+0600\n" "Last-Translator: Tennom \n" "Language-Team: bo \n" "Language: bo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: boolean #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:2001 #, fuzzy msgid "Auto-configure networking?" msgstr "དྲ་ལམ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ" #. Type: boolean #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:2001 msgid "" "Networking can be configured either by entering all the information " "manually, or by using DHCP (or a variety of IPv6-specific methods) to detect " "network settings automatically. If you choose to use autoconfiguration and " "the installer is unable to get a working configuration from the network, you " "will be given the opportunity to configure the network manually." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:3001 msgid "Domain name:" msgstr "དྲ་ཁོངས་ཀྱི་མིང:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:3001 msgid "" "The domain name is the part of your Internet address to the right of your " "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. " "If you are setting up a home network, you can make something up, but make " "sure you use the same domain name on all your computers." msgstr "" "དྲ་ཁོངས་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་རྩ་འཛུགས་གནས་གཡས་སུ་ཡོད་པའི་དྲ་རྒྱ་ཁ་ཡིག་གི་ཁག་ཞིག་རེད དུས་རྒྱུན་དེ .com、." "net、.edu ཡང་ན་ .org གིས་མཇུག་ལྡོག་ཡོད ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱིམ་གཞིའི་དྲ་ལམ་ཞིག་སྒྲིག་འཛུགས་བྱེད་དགོས་ན་ཁྱོད་" "ཀྱིས་གསར་གཏོད་ཅིག་བྱེད་ཆོག་ཡིནའང་ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་འཁོར་ཡོངས་ཀྱི་དྲ་ཁོངས་ངེས་པར་དུ་གཅིག་མཚུངས་ཡིན་དགོས" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:4001 msgid "Name server addresses:" msgstr "དྲ་ཁོངས་ཞབས་ཞུ་བའི་ཁ་ཡིག:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:4001 msgid "" "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter " "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by " "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the " "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave " "this field blank." msgstr "" "དྲ་ཁོངས་ཞབས་ཞུ་བ་ནི་དྲ་ཐོག་ཏུ་རྩ་འཛུགས་མིང་འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་པར་སྤྱོད་དགོས་པ དྲ་ཁོངས་ཞབས་ཞུ་བ་གསུམ་གྱི་" "IP ཁ་ཡིག་(རྩ་འཛུགས་མིང་མ་རེད) འཇུག་དགོས དེ་བར་སྟོང་སྤྱད་ནས་འཚམས་དབྱེ་བ་ལས་, སྤྱོད་མི་ཉན། མིང་ཐོའི་" "ནང་གི་དྲ་ཁོངས་ཞབས་ཞུ་བ་དང་པོ་དེ་དང་པོ་འཚམས་འདྲི་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན་པ། ཁྱོད་ཀྱིས་དྲ་ཁོངས་ཞབས་ཞུ་བ་སྤྱོད་མ་" "འདོད་ན་རེའུ་མིག་འདི་སྟོང་པ་བསྐྱུར་ཆོག" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:5001 msgid "Primary network interface:" msgstr "རྩ་བའི་དྲ་ལམ་གྱི་འཇུག་ངོགས:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:5001 msgid "" "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the " "primary network interface during the installation. If possible, the first " "connected network interface found has been selected." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་མ་ལག་ལ་དྲ་ལམ་གྱི་འཇུག་ངོགས་མང་པོ་ཡོད། དེའི་ནང་ནས་ཅིག་སྒྲིག་འཇུག་སྐབས་དྲ་ལམ་གྱི་རྩ་བའི་འཇུག་" "ངོགས་ལ་གདམ་དགོས། གལ་སྲིད་སྐྱོན་གཞན་མེད་ཚེ་སྦྲེལ་མཐུད་ཚར་བའི་དྲ་ལམ་འཇུག་ངོགས་དེ་གདམ་རྒྱུ་ཡིན" #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:6001 ../netcfg-common.templates:7001 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:" msgstr "${iface} སྐུད་མེད་ ESSID:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:6001 msgid "" "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to " "use any available network, leave this field blank." msgstr "" "${iface} ནི་སྐུད་མེད་དྲ་བའི་འཇུག་སྒོ་ཞིག་ཡིན། ${iface} ཡིས་སྤྱོད་དགོས་པའི་སྐུད་མེད་དྲ་ལམ་གྱི་ " "(ESSID) མིང་ཞིག་འཇུག་རོགས གལ་སྲིད་དྲ་བ་སྤྱོད་རུང་བ་གང་རུང་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་ན་གནས་འདི་སྟོང་པར་སྐྱུར་དགོས" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:7001 msgid "Attempting to find an available wireless network failed." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:7001 #, fuzzy msgid "" "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " "of the wireless network you would like ${iface} to use. To connect to any " "available network, leave this field blank." msgstr "" "${iface} ནི་སྐུད་མེད་དྲ་བའི་འཇུག་སྒོ་ཞིག་ཡིན། ${iface} ཡིས་སྤྱོད་དགོས་པའི་སྐུད་མེད་དྲ་ལམ་གྱི་ " "(ESSID) མིང་ཞིག་འཇུག་རོགས གལ་སྲིད་དྲ་བ་སྤྱོད་རུང་བ་གང་རུང་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་ན་གནས་འདི་སྟོང་པར་སྐྱུར་དགོས" #. Type: select #. Choices #: ../netcfg-common.templates:8001 msgid "WEP/Open Network" msgstr "WEP་འམ་སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་དྲ་བ" #. Type: select #. Choices #: ../netcfg-common.templates:8001 msgid "WPA/WPA2 PSK" msgstr "WPA/WPA2 PSK" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:8002 msgid "Wireless network type for ${iface}:" msgstr "${iface} ཡི་སྐུད་མེད་དྲ་བའི་དབྱེ་རིགས:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:8002 msgid "" "Choose WEP/Open if the network is open or secured with WEP. Choose WPA/WPA2 " "if the network is protected with WPA/WPA2 PSK (Pre-Shared Key)." msgstr "" "གལ་སྲིད་དྲ་བ་དེ་སྤྱི་སྤྱོད་དང་ཡང་ན་WEPཡིས་སྲུང་བཞིན་ཡོད་ན་WEP/Openསྤྱོད་རོགས དྲ་བ་དེ་WPA/WPA2 PSK " "(Pre-Shared Key) ཡིས་སྲུང་བཞིན་ཡོད་ན་WPA/WPA2 སྤྱོད་དགོས" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:9001 msgid "WEP key for wireless device ${iface}:" msgstr "སྐུད་མེད་དྲ་བའི་སྒྲིག་ཆས་ ${iface} ལ་སྤྱོད་དགོས་པའི་ WEP ལྡེ་མིག:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:9001 msgid "" "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device " "${iface}. There are two ways to do this:" msgstr "" "སྐུད་མེད་དྲ་བའི་སྒྲིག་ཆས་${iface} ལ་ WEP བདེ་སྲུང་ལྡེ་མིག་འཇུག་རོགས འདི་ལ་འཇུག་སྟངས་གཉིས་ཡོད་དེ:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:9001 msgid "" "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', " "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་WEP ལྡེ་མིག་དེ་རྣམ་བཞག་'nnnn-nnnn-nn' དང་ཡང་ན་ 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn' ཡང་" "ན་ 'nnnnnnnn' (n ནི་ཨང་གྲངས་ཀྱི་ཚབས་ཡིན་པ) ཡིན་ན་དེའི་གནས་ནང་དུ་རེ་རེར་བཞིན་འཇུག་དགོས" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:9001 msgid "" "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with " "'s:' (without quotes)." msgstr "གལ་སྲིད་WEP ལྡེ་མིག་དེ་གསང་གྲངས་ཞིག་ཡིན་ན་དེའི་སྔོན་དུ་'s:' (རྟགས་''མེད་པ) འབྲི་དགོས" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:9001 msgid "" "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this " "field blank." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་དྲ་བ་ལ་WEP ལྡེ་མིག་མེད་ན་གནས་འདི་སྟོང་པར་སྐྱུར་ཆོག" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:10001 msgid "Invalid WEP key" msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ WEP ལྡེ་མིག" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:10001 msgid "" "The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the " "next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again." msgstr "" "WEP ལྡེ་མིག་ '${wepkey}' ནུས་མེད་ཡིན་པས་འོག་གི་འཆར་ལམ་གྱི་གསལ་བཤད་ལ་ཞིབ་ཏུ་བལྟས་ནས་WEP དག་" "བཅོས་བྱེད་པ་དང་བསྐྱར་དུ་འཇུག་དགོས" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:11001 msgid "Invalid passphrase" msgstr "གསང་གྲངས་མ་འགྲིག་པ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:11001 msgid "" "The WPA/WPA2 PSK passphrase was either too long (more than 64 characters) or " "too short (less than 8 characters)." msgstr "WPA/WPA2 PSK གསང་གྲངས་རིང་དྲག་པ(འབྲུ་64 བརྒལ་བ) ཡང་ན་མཐུང་དྲག་(འབྲུ་8 ལས་ཉུང་པ)" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:12001 msgid "WPA/WPA2 passphrase for wireless device ${iface}:" msgstr "སྐུད་མེད་དྲ་བའི་སྒྲིག་ཆས་${iface} ཡི་WPA/WPA2 གསང་གྲངས:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:12001 msgid "" "Enter the passphrase for WPA/WPA2 PSK authentication. This should be the " "passphrase defined for the wireless network you are trying to use." msgstr "" "WPA/WPA2 PSK ལ་གསང་གྲངས་འཇུག་ནས་བདེན་དཔངས་བྱེད་པ། གསང་གྲངས་འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་སྐུད་མེད་དྲ་བ་ལ་" "དམིགས་འཛུགས་བྱས་པ་དེ་དང་ཆ་ཡིན" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:13001 #, fuzzy msgid "Invalid ESSID" msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ WEP ལྡེ་མིག" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:13001 msgid "" "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to ${max_essid_len} " "characters, but may contain all kinds of characters." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:14001 msgid "Attempting to exchange keys with the access point..." msgstr "སྤྱོད་སྒོ་དང་ལྡེ་མིག་བརྗེ་རེས་བྱེད་བཞིན་པ་་་" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:15001 ../netcfg-dhcp.templates:3001 msgid "This may take some time." msgstr "འདིར་དུས་ཚོད་ཡུག་ཙམ་འགོར་ཉེན་ཆེ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:16001 msgid "WPA/WPA2 connection succeeded" msgstr "WPA/WPA2 སྦྲེལ་མཐུད་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་བ" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:17001 msgid "Failure of key exchange and association" msgstr "བརྗེ་རེས་དང་འབྲེལ་འདྲིས་བྱེད་མ་ཐུབ་པ" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:17001 msgid "" "The exchange of keys and association with the access point failed. Please " "check the WPA/WPA2 parameters you provided." msgstr "" "ལྡེ་མིག་བརྗེ་རེས་དང་སྤྱོད་སྒོ་ལ་འབྲེལ་འདྲིས་བྱེད་མ་ཐུབ། ཁྱོད་ཀྱིས་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་WPA/WPA2 ཐོབ་གྲངས་དེ་དག་" "ཐེར་བྱེད་རོགས" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:18001 msgid "Hostname:" msgstr "རྩ་འཛུགས་མིང:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:18001 msgid "Please enter the hostname for this system." msgstr "མ་ལག་འདི་ལ་རྩ་འཛུགས་མིང་ཞིག་འཇུག་རོགས" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:18001 msgid "" "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If " "you don't know what your hostname should be, consult your network " "administrator. If you are setting up your own home network, you can make " "something up here." msgstr "" "རྩ་འཛུགས་མིང་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་མ་ལག་དྲ་ཐོག་ཏུ་གཏན་འབེབས་བྱེད་མཁན་གྱི་མིང་ཞིག་ཡིན ཁྱོད་ཀྱིས་སོ་སོའི་རྩ་འཛུགས་མིང་" "མ་ཤེས་ན་ཁྱོད་ཀྱི་དྲ་བའི་དོ་དམ་པ་ལ་འདྲི་དགོས། གལ་སྲིད་ཁྱོད་ཀྱིས་སོ་སོའི་ཁྱིམ་གཞིའི་དྲ་ལམ་ཞིག་གསར་འཛུགས་" "དགོས་ན་ཁྱོད་ཀྱིས་གང་རུང་ཞིག་གསར་རྩོམ་བྱེད་ཆོག" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:20001 msgid "Invalid hostname" msgstr "རྩ་འཛུགས་གནས་ཀྱི་མིང་མ་འགྲིག་པ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:20001 msgid "The name \"${hostname}\" is invalid." msgstr "མིང་\"${hostname}\" མ་འགྲིག་པ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:20001 msgid "" "A valid hostname may contain only the numbers 0-9, upper and lowercase " "letters (A-Z and a-z), and the minus sign. It must be at most " "${maxhostnamelen} characters long, and may not begin or end with a minus " "sign." msgstr "" "ནུས་ལྡན་གྱི་རྩ་འཛུགས་མིང་ཞིག་གི་ནང་དུ་ཨང་གྲངས་0-9 དང་ཡི་གེ་ཆེ་བྲིས་དང་ཆུང་བྲིས (A-Z དང a-z) ལེན་" "རྟགས་སོགས་ཡོད་སྲིད། དེ་ལ་མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ${maxhostnamelen} ཡོད་ཆོག་པ་དང་འགོ་མཇུག་གི་གནས་སུ་" "ལེན་རྟགས་ཡོད་མི་ཆོག" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:21001 msgid "Error" msgstr "ནོར་འཁྲུལ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:21001 msgid "" "An error occurred and the network configuration process has been aborted. " "You may retry it from the installation main menu." msgstr "" "ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་དང་འཕྲད་པས་དྲ་བའི་སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་བརྒྱུད་རིམ་མཚམས་གཅོད་རྒྱུ་ཡིན། སྒྲིག་འཇུག་གི་འདེམས་ཐོའི་ནང་" "ནས་བསྐྱར་དུ་ཚོད་ལྟ་བྱེད་ཆོག" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:22001 msgid "No network interfaces detected" msgstr "དྲ་བའི་འཇུག་སྒོ་རྙེད་མ་ཐུབ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:22001 msgid "" "No network interfaces were found. The installation system was unable to find " "a network device." msgstr "དྲ་བའི་འཇུག་སྒོ་མ་རྙེད་པས་སྒྲིག་འཇུག་གི་མ་ལག་གིས་དྲ་བའི་སྒྲིག་ཆས་ཞིག་རྙེད་མ་ཐུབ་པ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:22001 msgid "" "You may need to load a specific module for your network card, if you have " "one. For this, go back to the network hardware detection step." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་དྲ་བའི་སྦྲེལ་བྱང་ལ་དམིགས་བསལ་གྱི་དཔེ་དབྱིབས་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས་ཤས་ཆེ། འདིའི་ཆེད་དུ་རང་ཉིད་དྲ་" "བའི་སྲ་ཆས་འཚོར་བཤེར་གྱི་གོ་རིམ་ཐོག་ཏུ་ཚུར་ལོག་དགོས" #. Type: note #. Description #. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that #. disables the card. #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:23001 msgid "Kill switch enabled on ${iface}" msgstr "${iface} ཐོག་མཚམས་བཞག་བྱེད་ཀྱི་ནུས་ཡོད་བཟོས་ཡོད" #. Type: note #. Description #. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that #. disables the card. #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:23001 msgid "" "${iface} appears to have been disabled by means of a physical \"kill switch" "\". If you intend to use this interface, please switch it on before " "continuing." msgstr "" "\"མཚམས་བཞག་བྱེད་ཀྱི་མཐེབ་\" སྤྱད་ནས་${iface} ནུས་མེད་བཟོས་ཚར་བར་འདྲ། ཁྱོད་ཀྱིས་འཇུག་སྒོ་དེ་སྤྱོད་" "དགོས་ན་དེ་ནུས་ཡོད་བཟོས་ནས་མུ་མཐུད་དགོས" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages) #. Choices MUST be separated by commas #. You MUST use standard commas not special commas for your language #. You MUST NOT use commas inside choices #: ../netcfg-common.templates:24001 msgid "Infrastructure (Managed) network" msgstr "རྨང་གཞིའི་(Managed) དྲ་བ" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages) #. Choices MUST be separated by commas #. You MUST use standard commas not special commas for your language #. You MUST NOT use commas inside choices #: ../netcfg-common.templates:24001 msgid "Ad-hoc network (Peer to peer)" msgstr "Ad-hoc དྲ་བ (ཁ་སྤྲོད་ཅན)" #. Type: select #. Description #: ../netcfg-common.templates:24002 msgid "Type of wireless network:" msgstr "སྐུད་མེད་དྲ་བའི་རིགས:" #. Type: select #. Description #: ../netcfg-common.templates:24002 msgid "" "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access " "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your " "'access point', then your network may be Ad-hoc." msgstr "" "སྐུད་མེད་དྲ་བ་ལ་managed དང ad-hoc ཟེར་བའི་སྦྲེལ་མཐུད་བྱེད་སྟངས་གཉིས་ཡོད་དེ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་གཏོད་དུ་དྲ་བ་" "ལ་སྦྲེལ་མཐུད་བྱེད་བཞིན་ཡོད་ན་དྲ་བ་དེ་managed ཡིན་པ་དང་གལ་སྲིད་རྩིས་འཁོར་གཞན་ཞིག་བརྒྱུད་ནས་དྲ་ལམ་དེ་" "སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན་Ad-hoc རེད།" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:25001 msgid "Wireless network configuration" msgstr "སྐུད་མེད་དྲ་བའི་སྒྲིག་འགོད" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:26001 msgid "Searching for wireless access points..." msgstr "སྐུད་མེད་དྲ་བའི་སྤྱོད་སྒོ་འཚོལ་བཞིན་པ་་་" #. Type: text #. Description #: ../netcfg-common.templates:29001 msgid "Detecting link on ${interface}; please wait..." msgstr "${interface} ་ཐོག་གི་སྦྲེལ་མཐུད་འཚོལ་ཞིབ་བྱེད་བཞིན་པས་སྒུག་རོགས་་་" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:30001 msgid "" msgstr "<ཅི་མེད>" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:31001 msgid "Wireless ethernet (802.11x)" msgstr "སྐུད་མེད་དྲ་བའི་རྒྱུད་ཁོངས (802.11x)" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:32001 msgid "wireless" msgstr "སྐུད་མེད་དྲ་བ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:33001 msgid "Ethernet" msgstr "རྒྱུད་སྐུད་དྲ་བ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:34001 msgid "Token Ring" msgstr "Token Ring" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:35001 msgid "USB net" msgstr "USB དྲ་བ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:37001 msgid "Serial-line IP" msgstr "གཅིག་ལ་གཅིག་སྦྲེལ་བའི་ IP" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:38001 msgid "Parallel-port IP" msgstr "མཐུད་སྣེ་གཉིས་བཤིབས་ཀྱི IP" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:39001 msgid "Point-to-Point Protocol" msgstr "ཁ་སྤྲོད་ཀྱི་འཆིངས་ཡིག" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:40001 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6-in-IPv4" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:41001 msgid "ISDN Point-to-Point Protocol" msgstr "ISDN ཁ་སྤྲོད་ཀྱི་འཆིངས་ཡིག" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:42001 msgid "Channel-to-channel" msgstr "Channel-to-channel" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:43001 msgid "Real channel-to-channel" msgstr "Real channel-to-channel" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:45001 msgid "Inter-user communication vehicle" msgstr "Inter-user communication vehicle" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:46001 msgid "Unknown interface" msgstr "རྒྱུས་མེད་པའི་འཇུག་སྒོ" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:47001 msgid "Storing network settings..." msgstr "དྲ་ལམ་གྱི་སྒྲིག་འཛུགས་གསོག་འཇོག་བྱེད་བཞིན་པ་་་" #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:48001 msgid "Configure the network" msgstr "དྲ་ལམ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../netcfg-common.templates:50001 msgid "Waiting time (in seconds) for link detection:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../netcfg-common.templates:50001 msgid "" "Please enter the maximum time you would like to wait for network link " "detection." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../netcfg-common.templates:51001 msgid "Invalid network link detection waiting time" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../netcfg-common.templates:51001 msgid "" "The value you have provided is not valid. The maximum waiting time (in " "seconds) for network link detection must be a positive integer." msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Translators: please do not translate the variable essid_list #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:52001 msgid "${essid_list} Enter ESSID manually" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:52002 #, fuzzy msgid "Wireless network:" msgstr "སྐུད་མེད་དྲ་བའི་རིགས:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:52002 #, fuzzy msgid "Select the wireless network to use during the installation process." msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གོ་རིམ་ནང་གི་འོག་རིམ་དེ་གདམ་པ:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:1001 msgid "DHCP hostname:" msgstr "DHCP རྩ་འཛུགས་མིང:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:1001 msgid "" "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you " "might need to specify an account number here." msgstr "" "ཕལ་ཆེར་DHCP རྩ་འཛུགས་མིང་ཞིག་སྤྲོད་དགོས་འདུག གལ་སྲིད་སྐུད་པའི་མཐུན་སྒྲིག་ཆས་ཞིག་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན་ཁྱོད་" "ཀྱིས་ཕལ་ཆེར་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་ཨང་གྲངས་ཞིག་གཏན་འབེབས་བྱེད་དགོས" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:1001 msgid "Most other users can just leave this blank." msgstr "སྤྱོད་མཁན་མང་ཆེ་ཤོས་ཀྱིས་འདི་སྟོང་བ་སྐྱུར་ཆོག" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:2001 msgid "Configuring the network with DHCP" msgstr "DHCP སྤྱད་ནས་དྲ་ལམ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་བཞིན་པ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:4001 msgid "Network autoconfiguration has succeeded" msgstr "དྲ་ལམ་གྱི་རང་འགུལ་སྒྲིག་འགོད་ལེགས་འགྲུབ་འཐོབ་པ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:5001 msgid "No DHCP client found" msgstr "DHCP མཛད་སྤྱོད་མཁན་མ་རྙེད་པ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:5001 msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client." msgstr "DHCP མཛད་སྤྱོད་པ་མ་རྙེད་པ ཐུམ་བུ་འདི་ལ་ pump ཡང་ན་ dhcp-client དགོས" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:5001 msgid "The DHCP configuration process has been aborted." msgstr "DHCP སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་རྒྱུད་རིམ་བཅད་ཚར" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Note to translators : Please keep your translation #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 msgid "Retry network autoconfiguration" msgstr "དྲ་ལམ་གྱི་རང་འགུལ་སྒྲིག་འགོད་བསྐྱར་དུ་ཚོད་ལྟ་བྱེད" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Note to translators : Please keep your translation #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname" msgstr "DHCP རྩ་འཛུགས་གནས་མིང་སྤྱད་ནས་དྲ་བའི་རང་འགུལ་སྒྲིག་འགོད་སླར་ཚོད་ལྟ་བྱེད་པ" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Note to translators : Please keep your translation #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 msgid "Configure network manually" msgstr "ལག་བཟོས་ངང་དྲ་ལམ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Note to translators : Please keep your translation #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 msgid "Do not configure the network at this time" msgstr "ད་ལྟ་དྲ་ལམ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་མི་དགོས་པ" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:6002 msgid "Network configuration method:" msgstr "དྲ་ལམ་སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་ཐབས་ཤེས:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:6002 msgid "" "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may " "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure " "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent " "by the client, so you can also choose to retry DHCP network " "autoconfiguration with a hostname that you provide." msgstr "" "འདི་ནས་DHCP རང་འགུལ་གྱི་དྲ་ལམ་སྒྲིག་འགོད་ཡང་བསྐྱར་ཚོད་ལྟ་བྱེད་པ(DHCP ཞབས་ཞུ་བས་དུས་ཚོད་རིང་ཙམ་" "འགོར་ན་དེ་ལེགས་འགྲུབ་ཐུབ་ཉེན་ཆེ) ཡང་ན་ལག་བཟོས་ངང་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ DHCP ཞབས་ཞུ་བར་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་" "DHCP རྩ་འཛུགས་གནས་མིང་ཞིག་སྐུར་དགོས་པ། འདི་འདྲ་རྩ་འཛུགས་གནས་མིང་ཞིག་སྤྲད་ནས་DHCP རང་འགུལ་དྲ་" "ལམ་སྒྲིག་འགོད་དེ་བསྐྱར་དུ་ཚོད་ལྟ་བྱེད་ཆོག" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:7001 msgid "Network autoconfiguration failed" msgstr "རང་འགུལ་གྱི་དྲ་ལམ་སྒྲིག་འགོད་ལེགས་འགྲུབ་མ་ཐུབ" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:7001 msgid "" "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the " "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་དྲ་བས་DHCP འཆིངས་ཡིག་སྤྱོད་བཞིན་མེད་པར་འདྲ ཡང་ན་DHCP ཞབས་ཞུ་བའི་འགྲོས་ཚད་དམའ་བའམ་དྲ་" "ལམ་གྱི་སྲ་ཆས་ཞིག་ལ་སྐྱོན་ཡོད་སྲིད" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:8001 msgid "Continue without a default route?" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གི་རྒྱུད་ལམ་མེད་པར་མུ་མཐུད་དགོས་སམ" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:8001 msgid "" "The network autoconfiguration was successful. However, no default route was " "set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. " "This will make it impossible to continue with the installation unless you " "have the first installation CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages " "available on the local network." msgstr "" "དྲ་བའི་རང་འགུལ་སྒྲིག་འགོད་ལེགས་འགྲུབ་ཐུབ་པ སྔོན་སྒྲིག་གི་བརྒྱུད་ལམ་ཡང་སྒྲིག་འཛུགས་བྱས་མེད: མ་ལག་གིས་དྲ་རྒྱ་" "ཐོག་ཏུ་ཡོད་པའི་རྩ་འཛུགས་གནས་དང་འབྲེལ་འདྲིས་བྱེད་མི་ཤེས གལ་སྲིད་ཁྱོད་ལ་སྒྲིག་འཇུག་གི་CD-ROM དང་ཡང་ན " "a 'Netinst' CD-ROM ཡང་ན་རང་ཁུལ་གྱི་དྲ་ཐོག་ཏུ་སྤྱོད་རུང་བའི་ཐུམ་བུ་མེད་ན་སྒྲིག་འཇུག་འདི་མུ་མཐུད་མི་" "ཐུབ" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:8001 msgid "" "If you are unsure, you should not continue without a default route: contact " "your local network administrator about this problem." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་གལ་སྲིད་གཏན་ཁེལ་མ་ཐུབ་ན་སྔོན་སྒྲིག་གི་རྒྱུད་ལམ་སྤྱད་ནས་མུ་མཐུད་མི་རུང།:གནས་ཚུལ་འདི་རང་ཁུལ་གྱི་" "དྲ་བ་དོ་དམ་པ་ལ་ཤོད་རོགས" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:9001 msgid "Reconfigure the wireless network" msgstr "སྐུད་མེད་དྲ་བ་སླར་སྒྲིག་འགོད" #. Type: text #. Description #. IPv6 #. :sl2: #. Type: text #. Description #. IPv6 #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:12001 ../netcfg-dhcp.templates:14001 #, fuzzy msgid "Attempting IPv6 autoconfiguration..." msgstr "CoLo ཡི་སྒྲིག་འགོད་གསར་འཛུགས་བཞིན་པ" #. Type: text #. Description #. IPv6 #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:13001 msgid "Waiting for link-local address..." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:16001 #, fuzzy msgid "Configuring the network with DHCPv6" msgstr "DHCP སྤྱད་ནས་དྲ་ལམ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་བཞིན་པ" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "IP address:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "The IP address is unique to your computer and may be:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "" " * four numbers separated by periods (IPv4);\n" " * blocks of hexadecimal characters separated by colons (IPv6)." msgstr "" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "You can also optionally append a CIDR netmask (such as \"/24\")." msgstr "" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "If you don't know what to use here, consult your network administrator." msgstr "" #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:2001 msgid "Malformed IP address" msgstr "" #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:2001 msgid "" "The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x " "where each 'x' is no larger than 255 (an IPv4 address), or a sequence of " "blocks of hexadecimal digits separated by colons (an IPv6 address). Please " "try again." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:3001 msgid "Point-to-point address:" msgstr "ཁ་སྤྲོད་དྲ་བའི་ཁ་ཡིག:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:3001 msgid "" "The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the " "point to point network. Consult your network administrator if you do not " "know the value. The point-to-point address should be entered as four " "numbers separated by periods." msgstr "" "ཁ་སྤྲོད་དྲ་བའི་ཁ་ཡིག་ནི་དྲ་ཐོག་གི་ཁ་སྤྲོད་ཡིན་པའི་གནས་གཞན་དེ་གཏན་འབེབས་བྱེད་པར་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན། འདི་ཅི་ཡིན་" "མ་ཤེས་ན་དྲ་བ་དོ་དམ་པ་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད་རོགས། ཁ་སྤྲོད་ཁ་ཡིག་ནི་ཨང་གྲངས་ཚོ་བཞི་རྟགས་. ཡིས་ཁག་བགོས་ནས་" "འབྲི་དགོས" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:4001 msgid "Netmask:" msgstr "དྲ་བའི་གདོང་བག:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:4001 msgid "" "The netmask is used to determine which machines are local to your network. " "Consult your network administrator if you do not know the value. The " "netmask should be entered as four numbers separated by periods." msgstr "" "དྲ་བའི་གདོང་བག་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དྲ་ལམ་ནང་དུ་འཕྲུལ་ཆས་གང་ཞིག་རང་ཁུལ་དུ་གཏོགས་པར་གཏན་འབེབས་བྱེད་ཐུབ ཁྱོད་" "ཀྱིས་འདིར་ཅི་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་མ་ཤེས་ན་དྲ་བའི་དོ་དམ་པ་ལ་འདྲི་དགོས གདོང་བག་དེ་ཨང་གྲངས་བཞི་ཡོད་པ་དང་" "རྟགས་ . འདིས་མཚམས་བཅད་ཡོད། " #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:5001 msgid "Gateway:" msgstr "དྲ་བའི་སྒོ་ཆེན:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:5001 msgid "" "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that " "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic " "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through " "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, " "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this " "question, consult your network administrator." msgstr "" "དྲ་བའི་སྒོ་ཆེན་ནི་IP ཁ་ཡིག་ཞིག་ཡིན་པ་དང་(ཨང་གྲངས་བཞི་ཡོད་པ་དང་རྟགས་ . འདིས་མཚམས་བཅད་ཡོད། ) " "དེས་སྒོ་ཆེན་གྱི་སྦྲེལ་མཐུད་ཆས་སམ་སྔོན་སྒྲིག་གི་སྦྲེལ་མཐུད་ཆས་མཚོན་བཞིན་ཡོད། རང་ཁུལ་དྲ་བ་ནས་ཕྱིར་སྐྱོད་ཀྱི་བྱ་" "འགུལ་གང་ཞིག (དཔེར་ན་དྲ་རྒྱ་སྤྱོད་པ) སྦྲེལ་མཐུད་ཆས་འདི་ནས་བརྒྱུད་དགོས། སྐབས་རེ་ཙམ་ཁྱོད་ལ་སྦྲེལ་མཐུད་ཆས་" "ཞིག་མི་དགོས་པ་དང་དེའི་དུས་འདི་སྟོང་པར་སྐྱུར་ཆོག ཁྱོད་ཀྱིས་འདིར་ཅི་ཡིན་མ་ཤེས་ན་དྲ་བའི་དོ་དམ་པ་ལ་འདྲི་དགོས" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:6001 msgid "Unreachable gateway" msgstr "སྒོ་ཆེན་འདི་ལ་སླེབས་མི་ཐུབ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:6001 msgid "The gateway address you entered is unreachable." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཇུག་པའི་སྒོ་ཆེན་གྱི་ཁ་ཡིག་ལ་སླེབས་མི་ཐུབ་པ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:6001 msgid "" "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway." msgstr "IP ཁ་ཡིག་གམ་དྲ་བའི་གདོང་བག་ཡང་ན་དྲ་བའི་སྒོ་ཆེན་འབྲི་སྐབས་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་ཡོད་པ" #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl3: #: ../netcfg-static.templates:7001 msgid "IPv6 unsupported on point-to-point links" msgstr "" #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl3: #: ../netcfg-static.templates:7001 msgid "" "IPv6 addresses cannot be configured on point-to-point links. Please use an " "IPv4 address, or go back and select a different network interface." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:8001 msgid "Is this information correct?" msgstr "ཆ་འཕྲིན་བདེན་པ་རེད་འདུག་གམ" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:8001 msgid "Currently configured network parameters:" msgstr "དང་ཐོག་སྒྲིག་འགོད་བྱས་པའི་དྲ་ལམ་གྱི་ཐོབ་གྲངས:" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:8001 msgid "" " interface = ${interface}\n" " ipaddress = ${ipaddress}\n" " netmask = ${netmask}\n" " gateway = ${gateway}\n" " pointopoint = ${pointopoint}\n" " nameservers = ${nameservers}" msgstr "" " interface = ${interface}\n" " ipaddress = ${ipaddress}\n" " netmask = ${netmask}\n" " gateway = ${gateway}\n" " pointopoint = ${pointopoint}\n" " nameservers = ${nameservers}" #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:9001 msgid "Configure a network using static addressing" msgstr "གཏན་འཛུགས་ཀྱི་ཁ་ཡིག་སྤྱོད་བཞིན་པའི་དྲ་ལམ་ཞིག་ལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"