# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Kannada Translations # Vikram Vincent , 2007, 2010, 2011. # Raghavendra S , 2010. # # Translators: # shashi kiran , 2010, 2011. # Prabodh CP , 2011. # # Credits: Thanks to contributions from Free Software Movement Karnataka (FSMK), 2011. # # Translations from iso-codes: # Shankar Prasad , 2009. # Vikram Vincent , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-03 22:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-15 17:26+0530\n" "Last-Translator: Prabodh \n" "Language-Team: Kannada \n" "Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:2001 msgid "Auto-configure networking?" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸೇವೆಯನ್ನು ಸ್ವತಃ ಸಂರಚಿಸಿಲೇ?" #. Type: boolean #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:2001 msgid "" "Networking can be configured either by entering all the information " "manually, or by using DHCP (or a variety of IPv6-specific methods) to detect " "network settings automatically. If you choose to use autoconfiguration and " "the installer is unable to get a working configuration from the network, you " "will be given the opportunity to configure the network manually." msgstr "" "ಸ್ವತಃ ಎಲ್ಲ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಖುದ್ದಾಗಿ ದಾಖಲಿಸುವ ಮೂಲಕ ಅಥವಾ DHCP(ಅಥವಾ ಹಲವಾರು IPV6 ಸಂಬಂಧಿ " "ರೀತಿಗಳಿಂದ) ಬಳಸಿ ಜಾಲಬಂಧ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚುವ ಮೂಲಕ " "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. ನೀವು ಸ್ವಯಂಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಂಡಾಗ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ನಿಮ್ಮ " "ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕಾರಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲರಾದರೆ, ನಿಮಗೆ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು " "ಖುದ್ದಾಗಿ ಸಂರಚಿಸಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:3001 msgid "Domain name:" msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ ಹೆಸರು:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:3001 msgid "" "The domain name is the part of your Internet address to the right of your " "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. " "If you are setting up a home network, you can make something up, but make " "sure you use the same domain name on all your computers." msgstr "" "ಕ್ಷೇತ್ರ ನಾಮ ನಿಮ್ಮ ಅಂತರ್ಜಾಲ ವಿಳಾಸದ ಭಾಗವಾಗಿದ್ದು ನಿಮ್ಮ ಆತಿಥೇಯ ನಾಮದ ಬಲಕ್ಕಿರುತ್ತದೆ. " "ಸಾಮನ್ಯವಾಗಿ ಅವು .ಕಾಂ, .ನೆಟ್, .ಎಡು ಅಥವಾ .ಆರ್ಗ್ ನೊಂದಿಗೆ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. ನೀವು ಗೃಹ " "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಎನನ್ನಾದರೂ ಬಳಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಎಲ್ಲ ಗಣಕಗಳಲ್ಲಿಯೂ " "ಒಂದೇ ಕ್ಷೇತ್ರ ನಾಮವನ್ನು ಬಳಸಲು ಮರೆಯದಿರಿ." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:4001 msgid "Name server addresses:" msgstr "ಹೆಸರು ಪೂರೈಕೆದಾರ ವಿಳಾಸಗಳು:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:4001 msgid "" "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter " "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by " "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the " "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave " "this field blank." msgstr "" "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ಆತಿಥೇಯ ನಾಮಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ನೇಮ್ ಸರ್ವರ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ದಯಮಾಡಿ ೩ " "ನೇಮ್ ಸರ್ವರ್ಗಳವರೆಗೆ ಐಪಿ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ( ಆತಿಥೇಯ ನಾಮಗಳಲ್ಲ) ನಡುವೆ ಅಂತರ ನೀಡುತ್ತ ಕೊಡಿ. ಅರ್ಧ " "ವಿರಾಮಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ. ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮೊದಾಲನೇ ನೇಮ್ ಸರ್ವರನ್ನು ಮೊದಲು ಕೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು " "ಯಾವುದೇ ನೇಮ್ ಸರ್ವರ್ ಬಳಸಲು ಇಚ್ಛಿಸದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಜಾಗವನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:5001 msgid "Primary network interface:" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಜಾಲಬಂಧ ಮಧ್ಯವಸ್ತು:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:5001 msgid "" "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the " "primary network interface during the installation. If possible, the first " "connected network interface found has been selected." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಜಾಲಬಂಧ ಮಧ್ಯವಸ್ತುಗಳಿವೆ. ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಜಾಲಬಂಧ " "ಮಧ್ಯವಸ್ತುವಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸಲು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ವೇಳೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ. ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ, ಮೊದಲು " "ಸಂಪರ್ಕವೇರ್ಪಟ್ಟ ಜಾಲಬಂಧ ಮಧ್ಯವಸ್ತುವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:6001 ../netcfg-common.templates:7001 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:" msgstr "${iface}ನ ನಿಸ್ತಂತು ಜಾಲಬಂಧ ESSID " #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:6001 msgid "" "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to " "use any available network, leave this field blank." msgstr "" "${iface} ಎಂಬುದು ನಿಸ್ತಂತು ಜಾಲಬಂಧ ಅಂತರ್-ಕ್ರಿಯೆ. ನೀವು $(iface} ಬಳಕೆ ಮಾಡಲು ಇಚ್ಛಿಸುವ " "ನಿಸ್ತಂತು ಜಾಲಬಂಧದ (the ESSID) ನ್ನು ಹೆಸರಿಸಿ. ಯಾವುದಾದರೂ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಬಳಸಲು " "ಇಚ್ಛಿಸುವಿರಾದರೆ ಈ ಜಾಗವನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:7001 msgid "Attempting to find an available wireless network failed." msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ನಿಸ್ತಂತು ಜಾಲವೊಂದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚುವ ಪ್ರಯತ್ನ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:7001 msgid "" "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " "of the wireless network you would like ${iface} to use. To connect to any " "available network, leave this field blank." msgstr "" "${iface} ಎಂಬುದು ನಿಸ್ತಂತು ಜಾಲಬಂಧ ಅಂತರ್-ಕ್ರಿಯೆ. ನೀವು $(iface} ಬಳಕೆ ಮಾಡಲು ಇಚ್ಛಿಸುವ " "ನಿಸ್ತಂತು ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರನ್ನು (the ESSID) ದಾಖಲಿಸಿ. ಯಾವುದಾದರೂ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು " "ಬಳಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುವಿರಾದರೆ ಈ ಜಾಗವನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ." #. Type: select #. Choices #: ../netcfg-common.templates:8001 msgid "WEP/Open Network" msgstr "WEP/ಮುಕ್ತ ಜಾಲಬಂಧ" #. Type: select #. Choices #: ../netcfg-common.templates:8001 msgid "WPA/WPA2 PSK" msgstr "WPA/WPA2ನ PSK" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:8002 msgid "Wireless network type for ${iface}:" msgstr "${iface}ನ ನಿಸ್ತಂತು ಜಾಲಬಂಧ ವಿಧ: " #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:8002 msgid "" "Choose WEP/Open if the network is open or secured with WEP. Choose WPA/WPA2 " "if the network is protected with WPA/WPA2 PSK (Pre-Shared Key)." msgstr "" "ಜಾಲಬಂಧವು ತೆರೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅಥವಾ WEP ಯೊಂದಿಗೆ ಭದ್ರತೆಗೊಳಿಸಿದ್ದಲ್ಲಿ WEP/Open ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿರಿ. " "ಜಾಲಬಂಧವು WPA/WPA2PSK(ಈಗಾಗಲೆ-ಹಂಚಿಕೊಂಡಿರುವ ಕೀಲಿ ಕೈ) ಯೊಂದಿಗೆ ಭದ್ರತೆಗೊಳಿಸಿದ್ದಲ್ಲಿ " "WPA/WPA2 ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:9001 msgid "WEP key for wireless device ${iface}:" msgstr "ನಿಸ್ತಂತು ಸಲಕರಣೆಗೆ WEP ಕೀ ${iface}:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:9001 msgid "" "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device " "${iface}. There are two ways to do this:" msgstr "" "ಅನ್ವಯಿಸಿದಲ್ಲಿ,ನಿಮ್ಮ ನಿಸ್ತಂತು ಸಲಕರಣೆಯ ${iface} WEP ಸುರಕ್ಷತಾ ಕೀ-ಯನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು " "ನೀಡಿರಿ. ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ಎರಡು ವಿಧಾನಗಳಿವೆ :" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:9001 msgid "" "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', " "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ WEP ಕೀ 'ನ ನ ನ ನ- ನ ನ ನ ನ- ನ ನ','ನನ:ನನ:ನನ:ನನ:ನನ:ನನ:ನನ:ನನ', 'ನ ನ ನ ನ ನ ನ " "ನ' ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ತುಂಬಿರಿ " #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:9001 msgid "" "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with " "'s:' (without quotes)." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ WEP ಕೀ ನಿಗೂಢ ಪದವಾಗಿದಲ್ಲಿ ,ಅದಕ್ಕೆ ಮುಂದಗಡೆ 's:' ಸೇರಿಸಿರಿ (ಅವಗ್ರಹ " "ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಲ್ಲದೆ)" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:9001 msgid "" "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this " "field blank." msgstr "ನಿಮ್ಮ ನಿಸ್ತಂತು ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ WEP ಕೀ ಇಲ್ಲದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಜಾಗವನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:10001 msgid "Invalid WEP key" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ WEP ಕೀಲಿ ಕೈ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:10001 msgid "" "The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the " "next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again." msgstr "" "'${wepkey}' ಎಂಬ WEP ಕೀಲಿಯು ಅಸಿಂಧುವಾಗಿದೆ. ದಯಮಾಡಿ ಮುಂದಿನ ಪ್ರದರ್ಶನಾ ಫಲಕದಲ್ಲಿ " "ಹೇಳಿದಂತೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ಸರಿಯಾದ WEP ಕೀಲಿಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:11001 msgid "Invalid passphrase" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ:" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:11001 msgid "" "The WPA/WPA2 PSK passphrase was either too long (more than 64 characters) or " "too short (less than 8 characters)." msgstr "" "WPA/WPA2 PSK ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವು ಇಲ್ಲವೇ ತುಂಬಾ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ(೬೪ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು) ಅಥವಾ " "ತುಂಬಾ ಸಣ್ಣದಾಗಿದೆ(೮ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ)." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:12001 msgid "WPA/WPA2 passphrase for wireless device ${iface}:" msgstr "ನಿಸ್ತಂತು ಸಲಕರಣೆ ${iface}ಗೆ ಬೇಕಾದ WPA/WPA2 ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:12001 msgid "" "Enter the passphrase for WPA/WPA2 PSK authentication. This should be the " "passphrase defined for the wireless network you are trying to use." msgstr "" "WPA/WPA2 PSK ಧೃಢೀಕರಣಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ. ಇದು ನೀವು ಬಳಸಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವ " "ನಿಸ್ತಂತು ಜಾಲಬಂಧದ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯವಾಗಿರಬೇಕು." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:13001 msgid "Invalid ESSID" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ESSID" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:13001 msgid "" "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to ${max_essid_len} " "characters, but may contain all kinds of characters." msgstr "" "\"${essid}\" ESSIDಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ESSIDಗಳು ಎಲ್ಲ ತರಹದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೂ ಕೂಡ " "ಕೇವಲ ${max_essid_len}ಗಳಷ್ಟು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:14001 msgid "Attempting to exchange keys with the access point..." msgstr "" "ಪ್ರವೇಶ ಬಿಂದುವಿನ ಜೊತೆ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ವಿನಿಮಯ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..." #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:15001 ../netcfg-dhcp.templates:3001 msgid "This may take some time." msgstr "ಇದು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:16001 msgid "WPA/WPA2 connection succeeded" msgstr "WPA/WPA2 ಸಂಪರ್ಕ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:17001 msgid "Failure of key exchange and association" msgstr "ಕೀಲಿ ವಿನಿಮಯ ಹಾಗು " #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:17001 msgid "" "The exchange of keys and association with the access point failed. Please " "check the WPA/WPA2 parameters you provided." msgstr "" "ಕೀಲಿಗಳ ವಿನಿಮಯ ಮತ್ತು ಸಂಪರ್ಕ ಬಿಂದುವಿನೊಡನೆ ಸಂಯೋಜನೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ. ದಯಮಾಡಿ ನೀವು ಕೊಟ್ಟ " "WPA/WPA2 ಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:18001 msgid "Hostname:" msgstr "ಆತಿಥೇಯನಾಮ:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:18001 msgid "Please enter the hostname for this system." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಗಣಕದ ಆತಿಥೇಯನಾಮವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:18001 msgid "" "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If " "you don't know what your hostname should be, consult your network " "administrator. If you are setting up your own home network, you can make " "something up here." msgstr "" "ಆತಿಥೇಯನಾಮ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಗುರುತಿಸುವ ಪದ. ನಿಮ್ಮ ಆತಿಥೇಯನಾಮ ಗೊತಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ " "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧದ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರ ಸಲಹೆ ಪಡೆಯಿರಿ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗೃಹ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು " "ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ,ಇಲ್ಲಿ ಮಾಡಬಹುದು." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:20001 msgid "Invalid hostname" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:20001 msgid "The name \"${hostname}\" is invalid." msgstr "\"${hostname}\" ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:20001 msgid "" "A valid hostname may contain only the numbers 0-9, upper and lowercase " "letters (A-Z and a-z), and the minus sign. It must be at most " "${maxhostnamelen} characters long, and may not begin or end with a minus " "sign." msgstr "" "ಒಂದು ಸರಿಯಾದ ಆತಿಥೇಯ ನಾಮವು ಕೇವಲ ೦-೯ರವರೆಗಿನ ಅಂಕಿಗಳು, ಎಲ್ಲ ಆಂಗ್ಲ ಅಕ್ಷರಗಳು(A-Z ಮತ್ತು " "a-z), ಮತ್ತು ಮೈನಸ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬಹುದು. ಈ ನಾಮವು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ " "${maxhostnamelen} ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು ಮತ್ತು ಮೈನಸ್ ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಶುರುವಿನಲ್ಲಿ ಅಥವಾ " "ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿರಬಾರದು." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:21001 msgid "Error" msgstr "ದೋಷ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:21001 msgid "" "An error occurred and the network configuration process has been aborted. " "You may retry it from the installation main menu." msgstr "ದೋಷವೊಂದು ಉಂಟಾಗಿದ್ದು ಜಾಲಬಂಧ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:22001 msgid "No network interfaces detected" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಅಂತರ್ಕ್ರಿಯೆಗಳು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:22001 msgid "" "No network interfaces were found. The installation system was unable to find " "a network device." msgstr "" "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನಗಳು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಯಾವುದೇ " "ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನವನ್ನು ಕಂಡು ಹಿಡಿಯುವಲ್ಲಿ ಅಸಮರ್ಥವಾಗಿದೆ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:22001 msgid "" "You may need to load a specific module for your network card, if you have " "one. For this, go back to the network hardware detection step." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧ ಉಪಕರಣಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧ ಪಟ್ಟಂತೆ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಇದ್ದರೆ ಹಾಕಿ. ಇದ್ದನ್ನು " "ಮಾಡಲು ಜಾಲಬಂಧ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸುವ ಹಂತಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿರುಗಿ." #. Type: note #. Description #. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that #. disables the card. #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:23001 msgid "Kill switch enabled on ${iface}" msgstr "ಕಿಲ್ ಸ್ವಿಚ್ ${iface} ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಂಡಿದೆ." #. Type: note #. Description #. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that #. disables the card. #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:23001 msgid "" "${iface} appears to have been disabled by means of a physical \"kill switch" "\". If you intend to use this interface, please switch it on before " "continuing." msgstr "" "ಭೌತಿಕ \"kill switch\" ಮುಖಾಂತರ ${iface}ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈ ಅಂತರ್-" "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಚಿಸಿದಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರೆಯು ಮುನ್ನ ಸ್ವಿಚ್ ಆನ್ ಮಾಡಿ." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages) #. Choices MUST be separated by commas #. You MUST use standard commas not special commas for your language #. You MUST NOT use commas inside choices #: ../netcfg-common.templates:24001 msgid "Infrastructure (Managed) network" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಜಾಲದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages) #. Choices MUST be separated by commas #. You MUST use standard commas not special commas for your language #. You MUST NOT use commas inside choices #: ../netcfg-common.templates:24001 msgid "Ad-hoc network (Peer to peer)" msgstr "Ad-hoc ಜಾಲಬಂಧ (Peer to peer)" #. Type: select #. Description #: ../netcfg-common.templates:24002 msgid "Type of wireless network:" msgstr "ನಿಸ್ತಂತು ಜಾಲಬಂಧದ ರೀತಿ:" #. Type: select #. Description #: ../netcfg-common.templates:24002 msgid "" "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access " "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your " "'access point', then your network may be Ad-hoc." msgstr "" "ನಿಸ್ತಂತು ಜಾಲಬಂಧವು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಅಥವಾ ಅವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ನಿಜವಾದ " "ಸಂಪರ್ಕ ಬಿಂದುವೊಂದನ್ನು ಬಳಸಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧವು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಬೇರೊಂದು " "ಗಣಕಯಂತ್ರವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕ ಬಿಂದುವಾಗಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧವು " "ಅವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿರಬಹುದು." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:25001 msgid "Wireless network configuration" msgstr "ನಿಸ್ತಂತು ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:26001 msgid "Searching for wireless access points..." msgstr "ನಿಸ್ತಂತು ಅಕ್ಸೆಸ್ಸ್ ಪಾಯಿಂಟ್ಗಳ ಹುಡುಕಾಟ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ ..." #. Type: text #. Description #: ../netcfg-common.templates:29001 msgid "Detecting link on ${interface}; please wait..." msgstr "${interface}ನ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ; ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:30001 msgid "" msgstr "<ಯಾವುದು ಇಲ್ಲ>" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:31001 msgid "Wireless ethernet (802.11x)" msgstr "ನಿಸ್ತಂತು ಇತರ್ನೆಟ್(೮೦೨.೧೧x)" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:32001 msgid "wireless" msgstr "ನಿಸ್ತಂತು" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:33001 msgid "Ethernet" msgstr "ಎಥರ್ನೆಟ್" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:34001 msgid "Token Ring" msgstr "ಟೋಕನ್ ರಿಂಗ್" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:35001 msgid "USB net" msgstr "USB ನೆಟ್" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:37001 msgid "Serial-line IP" msgstr "ಸರಣಿ ತಂತಿ IP" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:38001 msgid "Parallel-port IP" msgstr "ಸಮಾಂತರ ಸಂಪರ್ಕ ಕಂಡಿ IP" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:39001 msgid "Point-to-Point Protocol" msgstr "ತುದಿಯಿಂದ-ತುದಿ ಕರಡುಪ್ರತಿ " #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:40001 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "ಐಪಿವಿ೪ನಲ್ಲಿ-ಐಪಿವಿ೬" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:41001 msgid "ISDN Point-to-Point Protocol" msgstr "ISDN ಅಂತರಬಿಂದು ಶಿಷ್ಟಾಚಾರ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:42001 msgid "Channel-to-channel" msgstr "ಸ್ವಾಗತ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:43001 msgid "Real channel-to-channel" msgstr "ನಿಜವಾದ ವಾಹಿನಿಯಿಂದ ವಾಹಿನಿಗೆ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:45001 msgid "Inter-user communication vehicle" msgstr "ಅಂತರ್-ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕ ವಾಹನ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:46001 msgid "Unknown interface" msgstr "ತಿಳಿಯದ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:47001 msgid "Storing network settings..." msgstr "ಜಾಲಬಂಧ-ಸಂಬಂಧಿತ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:48001 msgid "Configure the network" msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../netcfg-common.templates:50001 msgid "Waiting time (in seconds) for link detection:" msgstr "ಕೊಂಡಿ ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚುವ ನಿರೀಕ್ಷಣಾ ಕಾಲ(ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ):" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../netcfg-common.templates:50001 msgid "" "Please enter the maximum time you would like to wait for network link " "detection." msgstr "ದಯಮಾಡಿ ಜಾಲಬಂಧ ಕೊಂಡಿ ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಲು ನೀವು ಕಾಯಲು ಬಯಸುವ ಘರಿಷ್ಟ ಕಾಲವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../netcfg-common.templates:51001 msgid "Invalid network link detection waiting time" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಜಾಲಬಂಧ ಕೊಂಡಿ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವಿಕೆಯ ನಿರೀಕ್ಷಣಾ ಕಾಲ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../netcfg-common.templates:51001 msgid "" "The value you have provided is not valid. The maximum waiting time (in " "seconds) for network link detection must be a positive integer." msgstr "" "ನೀವು ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಅಂಕಿಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ಘರಿಷ್ಟ ಕೊಂಡಿ ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚುವ ನಿರೀಕ್ಷಣಾ ಕಾಲವು" "(ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ) ಒಂದು ಧನಾತ್ಮಕ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು." #. Type: select #. Choices #. Translators: please do not translate the variable essid_list #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:52001 msgid "${essid_list} Enter ESSID manually" msgstr "${essid_list} ESSIDಯನ್ನು ಸ್ವತಃ ದಾಖಲಿಸಿ" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:52002 msgid "Wireless network:" msgstr "ನಿಸ್ತಂತು ಜಾಲಬಂಧದ:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:52002 msgid "Select the wireless network to use during the installation process." msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ನಿಸ್ತಂತು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:1001 msgid "DHCP hostname:" msgstr "DHCP ಆತಿಥೇಯನಾಮ: " #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:1001 msgid "" "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you " "might need to specify an account number here." msgstr "" "ನೀವು DHCP ಹೋಸ್ಟ್ ಹೆಸರನ್ನು ಕೊಡಬೇಕು . ನೀವು ಕೇಬಲ್ ಮೋಡೆಮ್ ಬಳಸುತ್ತಿದರೆ ಖ್ಯಾತೆ ಸಂಖ್ಯೆ " "ಕೊಡಬೇಕು " #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:1001 msgid "Most other users can just leave this blank." msgstr "ಇನ್ನಿತರೇ ಬಳಕೆದಾರರು ಇದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಬಹುದು " #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:2001 msgid "Configuring the network with DHCP" msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು DHCP ಇಂದ ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:4001 msgid "Network autoconfiguration has succeeded" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಸ್ವಯಂ ಸಂರಚನೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:5001 msgid "No DHCP client found" msgstr "ಯಾವುದೇ DHCP ಉಪಯುಕ್ತ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:5001 msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client." msgstr "" "ಯಾವುದೇ DHCP ಗಿರಕಿಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಮೆದುಸರಕಿಗೆ ಪಂಪ್ ಅಥವಾ ಡಿಎಚ್ಸಿಪಿ-ಕ್ಲೈಂಟ್'ನ " "ಅವಶ್ಯಕತೆಯಿದೆ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:5001 msgid "The DHCP configuration process has been aborted." msgstr "DHCP ಸಂರಚನಾ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಮಧ್ಯದಲ್ಲೇ ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Note to translators : Please keep your translation #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 msgid "Retry network autoconfiguration" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಸ್ವಯಂ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮರು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Note to translators : Please keep your translation #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಸ್ವಯಂ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು DHCP ಆತಿಥೇಯನಾಮದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ " #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Note to translators : Please keep your translation #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 msgid "Configure network manually" msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನೀವಾಗಿ ಸಂರಚಿಸಿ" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Note to translators : Please keep your translation #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 msgid "Do not configure the network at this time" msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಬೇಡಿ " #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:6002 msgid "Network configuration method:" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನಾ ರೀತಿ :" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:6002 msgid "" "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may " "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure " "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent " "by the client, so you can also choose to retry DHCP network " "autoconfiguration with a hostname that you provide." msgstr "" "ಇಲ್ಲಿಂದ ನೀವು DHCP ಜಾಲಬಂಧದ ಸ್ವಯಂ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು ( ನಿಮ್ಮ DHCP ಸರ್ವರ್ " "ಪ್ರತಿಕ್ರಯಿಸಲು ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯ ತೆಗೆದಲ್ಲಿ ಇದು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಬಹುದು) ಅಥವ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನೀವೇ " "ಸಂರಚಿಸಬೇಕು.ಕೆಲವು DHCP ಸರ್ವರ್ಗಳಿಗೆ ಆತಿಥೇಯನಾಮ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ, ಆದುದರಿಂದ ನೀವು ಒದಗಿಸುವ " "ಆತಿಥೇಯನಾಮದಿಂದ ಜಾಲಬಂಧದ ಸ್ವಯಂ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮರು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:7001 msgid "Network autoconfiguration failed" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸ್ವಯಂ ಸಂರಚನೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:7001 msgid "" "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the " "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly." msgstr "" "ಬಹುಷಃ ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧ ನಿಯಮಾವಳಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಸರ್ವರ್ ನಿಧಾನವಿರಬೇಕು ಅಥವ " "ಜಾಲಬಂಧದ ಯಂತ್ರಾಂಶಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:8001 msgid "Continue without a default route?" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲದೆ ಮುಂದುವರೆಯುವುದೆ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:8001 msgid "" "The network autoconfiguration was successful. However, no default route was " "set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. " "This will make it impossible to continue with the installation unless you " "have the first installation CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages " "available on the local network." msgstr "" "ಜಾಲಬಂಧದ ಸ್ವಯಂಸಂರಚನೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ. ಆದರೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: " "ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿರುವ ಇತರೇ ಆತಿಥೇಯಗಳೊಡನೆ ವ್ಯವಹರಿಸಲು ಹೇಗೆಂದು ಗಣಕಕ್ಕೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮೊಡನೆ " "ಮೊದಲನೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ CD-ROM, 'Netinst' CD-ROM, ಅಥವಾ ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ " "ಮೆದುಸರಕುಗಳು, ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೊಂದು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುವುದು " "ಅಸಾಧ್ಯ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:8001 msgid "" "If you are unsure, you should not continue without a default route: contact " "your local network administrator about this problem." msgstr "ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಹವಿದ್ದಲ್ಲಿ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:9001 msgid "Reconfigure the wireless network" msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಮರು ಸಂರಚಿಸಿ " #. Type: text #. Description #. IPv6 #. :sl2: #. Type: text #. Description #. IPv6 #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:12001 ../netcfg-dhcp.templates:14001 msgid "Attempting IPv6 autoconfiguration..." msgstr "IPv6 ಸ್ವಯಂಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. IPv6 #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:13001 msgid "Waiting for link-local address..." msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:16001 msgid "Configuring the network with DHCPv6" msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು DHCPv6ನೊಂದಿಗೆ ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "IP address:" msgstr "ಐಪಿ ವಿಳಾಸ:" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "The IP address is unique to your computer and may be:" msgstr "ಐಪಿ ವಿಳಾಸವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಯಂತ್ರಕ್ಕೆ ಅನನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸಹ:" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "" " * four numbers separated by periods (IPv4);\n" " * blocks of hexadecimal characters separated by colons (IPv6)." msgstr "" "*ಪೂರ್ಣವಿರಾಮಗಳಿಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ನಾಲ್ಕು ಸಂಖ್ಯೆಗಳು (IPV4);\n" "*ಅರ್ಧವಿರಾಮಗಳಿಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಷೋಡಶಮಾನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ತುಣುಕುಗಳು(IPV6)." #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "You can also optionally append a CIDR netmask (such as \"/24\")." msgstr "ನೀವು ಐಚ್ಛಿಕವಾಗಿ CIDR ನೆಟ್ ಮಾಸ್ಕೊಂದನ್ನು ಸಹ ಕೂಡಿಸಬಹುದು ( ಹೇಗೆಂದರೆ \"/24\")." #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "If you don't know what to use here, consult your network administrator." msgstr "" "ನಿಮಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಏನು ಕೊಡಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿಯದಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧ ನಿರ್ವಾಹಕನ ಸಲಹೆ ಪಡೆಯಿರಿ." #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:2001 msgid "Malformed IP address" msgstr "ವಿಕೃತ ಐಪಿ ವಿಳಾಸ" #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:2001 msgid "" "The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x " "where each 'x' is no larger than 255 (an IPv4 address), or a sequence of " "blocks of hexadecimal digits separated by colons (an IPv6 address). Please " "try again." msgstr "" "ನೀವು ಕೊಟ್ಟ ಐಪಿ ವಿಳಾಸವು ವಿಕೃತವಾಗಿದೆ. ಅದು x.x.x.x ರೂಪದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು, ಇದರಲ್ಲಿ " "ಪ್ರತಿಯೊಂದು 'x'ನ ಬೆಲೆಯು ೨೫೫ನ್ನು ಮೀರಬಾರದು ಅಥವಾ ಅರ್ಧವಿರಾಮಗಳಿಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಷೋಡಶಮಾನ " "ಅಂಕಿಗಳ ತುಣೂಕುಗಳ ಸಾಲಾಗಿರಬೇಕು (ಒಂದು IPV6 ವಿಳಾಸ). ದಯಮಾಡಿ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:3001 msgid "Point-to-point address:" msgstr "Point-to-point ವಿಳಾಸ:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:3001 msgid "" "The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the " "point to point network. Consult your network administrator if you do not " "know the value. The point-to-point address should be entered as four " "numbers separated by periods." msgstr "" "ಅಂತರ್ಬಿಂದು ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ಮತ್ತೊಂದು ಅಂತ್ಯಸ್ಥಾನವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲು ಅಂತರ್ಬಿಂದು ವಿಳಾಸವನ್ನು " "ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನಿಮಗೆ ಇದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧ ನಿರ್ವಾಹಕನನ್ನು ವಿಚಾರಿಸಿ." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:4001 msgid "Netmask:" msgstr "ಜಾಲದ ಮುಖವಾಡ" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:4001 msgid "" "The netmask is used to determine which machines are local to your network. " "Consult your network administrator if you do not know the value. The " "netmask should be entered as four numbers separated by periods." msgstr "" "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಗಣಕಗಳು ನಿಮಗೆ ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿವೆ ಎಂದು ಗುರುತುಪಡಿಸಲು 'ನೆಟ್ಮಾಸ್ಕ್'ನ್ನು " "ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಏನು ಕೊಡಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿಯದಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧದ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರನ್ನು " "ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.'ನೆಟ್ಮಾಸ್ಕ್'ನ್ನು ನಾಲ್ಕು ಸಂಖ್ಯೆಗಳಾಗಿ ಬಿಂದುಗಳಿಂದ ಬೇರೆ ಪಡಿಸಿ ನೀಡಬೇಕು. " #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:5001 msgid "Gateway:" msgstr "ಪ್ರವೇಶದ್ವಾರ:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:5001 msgid "" "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that " "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic " "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through " "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, " "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this " "question, consult your network administrator." msgstr "" "ಪ್ರವೇಶದ್ವಾರವು ಒಂದು ಪ್ರವೇಶದ್ವಾರ ಮಾರ್ಗಸೂಚಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಐಪಿ ವಿಳಾಸವಾಗಿದೆ, ಇದನ್ನು " "ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತ ಮಾರ್ಗಸೂಚಿ ಎಂತಲು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. LANನಿಂದ ಹೊರಹೋಗುವ ಎಲ್ಲ ಸಂಚಾರವು" "( ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಇಂಟರ್ನೆಟ್'ಗೆ ಹೋಗುವ) ಈ ಮಾರ್ಗಸೂಚಿ ಮೂಲಕವೇಕಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಕೆಲವು ಅಪರೂಪದ " "ಸಂಧರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮೊಡನೆ ಯಾವುದೇ ಮಾರ್ಗಸೂಚಿ ಇಲ್ಲದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಬಹುದು. ಈ " "ಪ್ರಶ್ನೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಸರಿಯಾದ ಉತ್ತರ ತಿಳಿಯದಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನ ಸಲಹೆ ಪಡೆಯುವುದು " "ಉತ್ತಮ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:6001 msgid "Unreachable gateway" msgstr "ತಲುಪಲಾಗದ ಪ್ರವೇಶದ್ವಾರ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:6001 msgid "The gateway address you entered is unreachable." msgstr "ನೀವು ದಾಖಲಿಸಿದ ಪ್ರವೇಶದ್ವಾರ ವಿಳಾಸವನ್ನು ತಲಪಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:6001 msgid "" "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway." msgstr "" "ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಐಪಿ ವಿಳಾಸ, ನೆಟ್ಮಾಸ್ಕ್ ಇಲ್ಲವೇ ಪ್ರವೇಶದ್ವಾರವನ್ನು ದಾಖಲಿಸುವಲ್ಲಿ ತಪ್ಪು ಮಾಡಿರಬಹುದು." #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl3: #: ../netcfg-static.templates:7001 msgid "IPv6 unsupported on point-to-point links" msgstr "ಬಿಂದು -ಬಿಂದು ಕೊಂಡಿಗಳಲ್ಲಿ IPV6ನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl3: #: ../netcfg-static.templates:7001 msgid "" "IPv6 addresses cannot be configured on point-to-point links. Please use an " "IPv4 address, or go back and select a different network interface." msgstr "" "ಬಿಂದು-ಬಿಂದು ಕೊಡಿಗಳಲ್ಲಿ IPV6 ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯಮಾಡಿ IPV4 " "ವಿಳಾಸವೊಂದನ್ನು ಬಳಸಿ ಅಥವಾ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಬೇರೊಂದು ಜಾಲಬಂಧ ಮಧ್ಯವಸ್ತುವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:8001 msgid "Is this information correct?" msgstr "ೞ್ಈ ಮಾಹಿತಿಯು ಸರಿಯಾಗಿದೆಯೆ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:8001 msgid "Currently configured network parameters:" msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ಜಾಲಬಂಧದ ಕ್ರಮಗಳು : " #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:8001 msgid "" " interface = ${interface}\n" " ipaddress = ${ipaddress}\n" " netmask = ${netmask}\n" " gateway = ${gateway}\n" " pointopoint = ${pointopoint}\n" " nameservers = ${nameservers}" msgstr "" " interface = ${interface}\n" " ipaddress = ${ipaddress}\n" " netmask = ${netmask}\n" " gateway = ${gateway}\n" " pointopoint = ${pointopoint}\n" " nameservers = ${nameservers}" #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:9001 msgid "Configure a network using static addressing" msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸ್ಟೇಟಿಕ್ ವಿಳಾಸದ ಮುಖಾಂತರ ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ "