# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ta.po to Tamil # Tamil messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # drtvasudevan , 2006. # Damodharan Rajalingam , 2006. # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2010. # Dr,T,Vasudevan , 2010. # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2011, 2012. # Dwayne Bailey , 2009. # I. Felix , 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-basicfilesystems@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-29 20:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-30 20:36+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 msgid "" "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr "" "${DEVICE}-ன் #${PARTITION}-ல் உள்ள ${TYPE} கோப்பு அமைப்பு சோதிக்கப்படுகிறது..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001 msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr "${DEVICE} இல் பகிர்வு #${PARTITION} ஐ இட மாற்றுக்காக சோதிக்கிறது ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-basicfilesystems.templates:3001 msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr "${DEVICE}-ன் ${PARTITION}-ல் ${TYPE} கோப்பு அமைப்பு உருவாக்கப்படுகிறது..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-basicfilesystems.templates:4001 msgid "" "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} " "of ${DEVICE}..." msgstr "" "${MOUNT_POINT}-க்காக ${DEVICE}-ன் ${PARTITION}-ல் ${TYPE} கோப்பு அமைப்பு " "உருவாக்கப்படுகிறது..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001 msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr "${DEVICE} இல் பகிர்வு #${PARTITION} ஐ இட மாற்று வெளியை ஒழுங்கு செய்கிறது." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001 msgid "Go back to the menu and correct errors?" msgstr "மீண்டும் பட்டியலுக்கு சென்று தவறுகளை திருத்தவா?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001 msgid "" "The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of " "${DEVICE} found uncorrected errors." msgstr "" "${DEVICE}-ன் #${PARTITION}-ல் உள்ள ${TYPE} கோப்பு அமைப்பில் சில திருத்தப்படாத பிழைகள் " "உள்ளன." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the " "partition will be used as is." msgstr "" "நீங்கள் பகிர்வு பட்டிக்குத் திரும்பி பிழைகளை திருத்தாவிடில் பகிர்வு உள்ளபடியே " "பயன்படுத்தப்படும்." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001 msgid "" "The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found " "uncorrected errors." msgstr "" "${DEVICE} இல் பகிர்வு #${PARTITION} ஐ இட மாற்றுக்காக சோதித்ததில் சில திருத்தப்படாத " "பிழைகள் உள்ளன." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" msgstr "பகிர்வு பட்டிக்குத் திரும்ப விரும்புகிறீர்களா?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001 msgid "" "You have not selected any partitions for use as swap space. Enabling swap " "space is recommended so that the system can make better use of the available " "physical memory, and so that it behaves better when physical memory is " "scarce. You may experience installation problems if you do not have enough " "physical memory." msgstr "" "இட மாற்றுக்கு நீங்கள் எந்த பகிர்வையும் தேர்வு செய்யவில்லை. கிடைக்கும் பௌதிக நினைவகத்தை " "நன்கு உபயோகிக்க இட மாற்று தேவை என பரிந்துரைக்கப் படுகிறது. அப்போதுதான் பௌதிக நினைவகம் " "குறைவாக கிடைக்கும் போதும் கணினி செயல்பட இயலும். தேவையான பௌதிக நினைவகம் குறைவாக " "இருப்பின் நிறுவுதல் பிரச்சினை எழலாம்." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and assign a swap partition, " "the installation will continue without swap space." msgstr "" "நீங்கள் பகிர்வு பட்டிக்குத் திரும்பி இட மாற்றுக்கு நீங்கள் எந்த பகிர்வையும் தேர்வு " "செய்யவில்லையானால் இட மாற்று இன்றியே நிறுவுதல் தொடரும்." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:9001 msgid "Failed to create a file system" msgstr "கோப்பு அமைப்பை உருவாக்க இயலவில்லை" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:9001 msgid "" "The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} " "failed." msgstr "" "${DEVICE}-ன் #${PARTITION}-ல் ${TYPE} கோப்பு அமைப்பு உருவாக்கும் முயற்சி " "தோல்வியுற்றது." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:10001 msgid "Failed to create a swap space" msgstr "இட மாற்று உருவாக்குதல் தோல்வியுற்றது." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:10001 msgid "" "The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed." msgstr "${DEVICE}-ன் #${PARTITION}-ல் இட மாற்று உருவாக்குதல் தோல்வியுற்றது." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 msgid "" "No mount point is assigned for the ${FILESYSTEM} file system in partition #" "${PARTITION} of ${DEVICE}." msgstr "" "${DEVICE}-ன் #${PARTITION}-ல் ${FILESYSTEM} கோப்பு அமைப்புக்கு ஏற்றப்புள்ளி ஏதும் " "தரப்படவில்லை." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from " "there, this partition will not be used at all." msgstr "" "நீங்கள் பகிர்வு பட்டிக்குத் திரும்பி கோப்பு அமைப்புக்கு ஏற்றப்புள்ளி ஏதும் தரவில்லையானால் " "இந்த பகிர்வு பயன் படுத்தப் படாது." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:12001 msgid "Invalid file system for this mount point" msgstr "இந்த ஏற்றப்புள்ளிக்கு செல்லுபடியாகாத கோப்பு அமைப்பு" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:12001 msgid "" "The file system type ${FILESYSTEM} cannot be mounted on ${MOUNTPOINT}, " "because it is not a fully-functional Unix file system. Please choose a " "different file system, such as ${EXT2}." msgstr "" "கோப்பு வகை ${FILESYSTEM}, ${MOUNTPOINT} இல் ஏற்றப் பட இயலாது. ஏனெனில் அது " "முழுமையாக வேலை செய்யக் கூடிய யுனிக்ஸ் கோப்பு வகை அல்ல. ${EXT2} போன்ற வேறு கோப்பு " "வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்." #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/ - the root file system" msgstr "/ - ரூட்( root) கோப்பு வகை" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/boot - static files of the boot loader" msgstr "/boot - துவக்கியின் நிலையான கோப்புகள் உடையது" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/home - user home directories" msgstr "/home -(இல்லம்) பயனர் இல்ல கோப்புகளுக்கானது." #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/tmp - temporary files" msgstr "/tmp - தற்காலிக கோப்புகள்" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/usr - static data" msgstr "/usr - மாறா தகவல்கள்" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/var - variable data" msgstr "/var - மாறும் தகவல்கள்" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/srv - data for services provided by this system" msgstr "/srv - இந்த கணிணி அளிக்கும் சேவைகளுக்கான தகவல்" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/opt - add-on application software packages" msgstr "/opt - கூடுதல் செயல்பாடு தொகுப்புகள்" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/usr/local - local hierarchy" msgstr "/usr/local - உள்ளக அடுக்கு அமைப்பு" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001 msgid "Enter manually" msgstr "கைமுறையாக உள்ளீடு செய்ய" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001 msgid "Do not mount it" msgstr "ஏற்றாதே" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13002 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14002 #: ../partman-basicfilesystems.templates:15001 msgid "Mount point for this partition:" msgstr "இந்த பகிர்வுக்கான ஏற்றப்புள்ளி:" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001 msgid "/dos" msgstr "/dos டாஸ்" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001 msgid "/windows" msgstr "/windows வின்டோஸ்" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001 msgid "Invalid mount point" msgstr "செல்லுபடியாகாத ஏற்றப்புள்ளி" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001 msgid "The mount point you entered is invalid." msgstr "தாங்கள் உள்ளீடு செய்த ஏற்றப்புள்ளி செல்லுபடியாகாதது." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001 msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces." msgstr "ஏற்றப்புள்ளிகள் \"/\"-ல் துவங்க வேண்டும். இடைவெளிகள் இருக்கக் கூடாது." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:17001 msgid "Label for the file system in this partition:" msgstr "பகிர்வின் உள்ளே இருக்கும் கோப்பு வகைக்கு விளக்கச்சீட்டு:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:18001 msgid "Format the swap area:" msgstr "இட மாற்று இடத்தை ஒழுங்கு செய்தல்:" #. Type: text #. Description #. In the following context: "Format the partition: yes" #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:19001 msgid "yes" msgstr "ஆம்" #. Type: text #. Description #. In the following context: "Format the partition: no" #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:20001 msgid "no" msgstr "இல்லை" #. Type: text #. Description #. label of file system #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:21001 msgid "Label:" msgstr "விளக்கச்சீட்டு:" #. Type: text #. Description #. for partman-basicfilesystems: in the following context: "Label: none" #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:22001 msgid "" "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the " "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. " "This \"none\" relates to \"Label:\" ]" msgstr "ஏதுமில்லை" #. Type: text #. Description #. Up to 24 character positions #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:23001 msgid "Reserved blocks:" msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட பகுதிகள்:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:24001 msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:" msgstr "கோப்பு அமைப்பில் சூப்பர் பயனருக்கு ஒதுக்கப்பட்ட பகுதிகளின் சதவிகிதம்:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Up to 25 character positions #: ../partman-basicfilesystems.templates:25001 msgid "Typical usage:" msgstr "வழக்கமான உபயோகம்:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. In the following context: "Typical usage: standard" #: ../partman-basicfilesystems.templates:26001 msgid "standard" msgstr "இயல்பான" #. Type: select #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001 msgid "Typical usage of this partition:" msgstr "இந்த பகிர்வினுடைய வழக்கமான உபயோகம்:" #. Type: select #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001 msgid "" "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file " "system parameters can be chosen for that use." msgstr "" "கோப்பு அமைப்பு எப்படி பயன்படுத்தப்படும் என்பதை கூறவும். இது மிகப்பொருத்தமான கோப்பு " "அமைப்பு அளபுருக்களை தேர்வு செய்ய உதவும்." #. Type: select #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001 msgid "" "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = " "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes." msgstr "" "standard = இயல்பான அளபுருக்கள், news (செய்திகள்) = ஒரு ஐநோட் 4KB தொகுதிக்கு, " "largefile (பெரிய கோப்பு) = ஒரு ஐநோட் மெகாபைடுக்கு, largefile4 (பெரிய கோப்பு 4) = " "ஒரு ஐநோட் 4 மெகாபைட்களுக்கு ." #. Type: text #. Description #. This is an item in the menu "Partition settings" #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:28001 msgid "Mount point:" msgstr "ஏற்றப்புள்ளி:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. In the following context: "Mount point: none" #: ../partman-basicfilesystems.templates:29001 msgid "" "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the " "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. " "This \"none\" relates to \"Mount point:\" ]" msgstr "ஏதுமில்லை" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:30001 msgid "Ext2 file system" msgstr "(ஈஎக்ஸ்டி2) Ext2 கோப்பு அமைப்பு" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:31001 msgid "ext2" msgstr "(ஈஎக்ஸ்டி2) ext2" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:32001 msgid "FAT16 file system" msgstr "(பேட்16) FAT16 கோப்பு அமைப்பு" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:33001 msgid "fat16" msgstr "(பேட்16) FAT16" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:34001 msgid "FAT32 file system" msgstr "(பேட்32) FAT32 கோப்பு அமைப்பு" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:35001 msgid "fat32" msgstr "(பேட்32) fat32" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:36001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:38001 msgid "swap area" msgstr "இட மாற்று வெளி" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short variant of `swap space' #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short variant of `swap space' #: ../partman-basicfilesystems.templates:37001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:39001 msgid "swap" msgstr "இட மாற்று" #. Type: text #. Description #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:40001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:41001 msgid "Mount options:" msgstr "ஏற்றத்திற்கான விருப்பத்தேர்வுகள்:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:41001 msgid "Mount options can tune the behavior of the file system." msgstr "ஏற்ற தேர்வுகள் கோப்பு அமைப்பின் நடத்தையை நிர்ணயிக்கும்." #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:42001 msgid "noatime - do not update inode access times at each access" msgstr "noatime - ஐநோட் அணுகல்நேரத்தை ஒவ்வொரு அணுகலுக்கும் புதுப்பிக்காதே." #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:43001 #, fuzzy #| msgid "noatime - do not update inode access times at each access" msgid "nodiratime - do not update directory inode access times" msgstr "noatime - ஐநோட் அணுகல்நேரத்தை ஒவ்வொரு அணுகலுக்கும் புதுப்பிக்காதே." #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:44001 msgid "relatime - update inode access times relative to modify time" msgstr "" "relatime - update ஐநோட் அணுகல்நேரத்தை மாற்று நேரத்துக்கு தொடர்பாக புதுப்பிக்கவும்" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:45001 msgid "nodev - do not support character or block special devices" msgstr "nodev - எழுத்துறு அல்லது தொகுதி சிறப்பு சாதனங்களை ஆதரிக்காதே" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:46001 msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits" msgstr "" "nosuid - பயனர் அடையாள காட்டி அல்லது குழு அடையாள காட்டி அமைப்பு க்களை உதாசீனப் " "படுத்து." #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:47001 msgid "noexec - do not allow execution of any binaries" msgstr "noexec - எந்த இருநிலையையும் இயங்க விடாதே" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:48001 msgid "ro - mount the file system read-only" msgstr "ro - கோப்பு அமைப்பை படிக்க-மட்டும் ஏற்று" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:49001 msgid "sync - all input/output activities occur synchronously" msgstr "sync -உள்ளீடு/ வெளியீடு செயல்கள் ஒரே நேரத்தில் நிகழும்" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:50001 msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled" msgstr "usrquota - பயனருக்கு வன் தட்டு இட ஒதுக்கீடு செயற்படுத்தப் பட்டது" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:51001 msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled" msgstr "grpquota - குழுவுக்கு வன் தட்டு இட ஒதுக்கீடு செயற்படுத்தப் பட்டது" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:52001 msgid "user_xattr - support user extended attributes" msgstr "user_xattr - பயனரின் அதிகப்படியான மதிப்புரு" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:53001 msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors" msgstr "quiet - உரிமையாளர் மற்றும் அனுமதிகள் மாற்றம் பிழை எனாது." #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:54001 msgid "notail - disable packing of files into the file system tree" msgstr "notail -கோப்புகளை அமைப்பு மரத்தில் அடுக்குவதை செயல் நீக்கு." #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:55001 msgid "discard - trim freed blocks from underlying block device" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:56001 msgid "acls - support POSIX.1e Access Control List" msgstr "ஏசிஎல்எஸ் POSIX.1e அணுகல் கட்டுப்பாடு பட்டியல்" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:57001 msgid "shortnames - only use the old MS-DOS 8.3 style filenames" msgstr "பெயர்சுருக்கம் - MS-DOS 8.3 வகை கோப்புபெயர்கள் மட்டும் பயனாக்கு" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-basicfilesystems.templates:58001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:59001 msgid "Go back to the menu and correct this problem?" msgstr "மீண்டும் பட்டியலுக்கு சென்று தவறுகளை திருத்தவா?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-basicfilesystems.templates:58001 #, fuzzy msgid "" "Your boot partition has not been configured with the ext2 file system. This " "is needed by your machine in order to boot. Please go back and use the ext2 " "file system." msgstr "" "தங்களது துவக்கி பகிர்வு ext2 அல்லது ext3 கோப்பு அமைப்பை கொண்டு உருவாக்கப்படவில்லை. " "தங்களது கணிணி துவங்குவதற்கு இது அவசியமாகும். பின்சென்று ext2 அல்லது ext3 " "கோப்பு·அமைப்பை-உபயோகிக்கவும்." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-basicfilesystems.templates:58001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:59001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " "partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " "from your hard disk." msgstr "" "நீங்கள் பகிர்வு பட்டிக்குத் திரும்பி பிழைகளை திருத்தாவிடில் பகிர்வு உள்ளபடியே " "பயன்படுத்தப்படும். இதனால் நீங்கள் கணிணியை வட்டைக் கொண்டு துவக்க இயலாமல் போகக்கூடும்" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-basicfilesystems.templates:59001 #, fuzzy msgid "" "Your boot partition is not located on the first partition of your hard disk. " "This is needed by your machine in order to boot. Please go back and use " "your first partition as a boot partition." msgstr "" "தங்களது துவக்கி பகிர்வு வன்வட்டின் பகிர்வில் இல்லை. தங்கள் கணிணி துவங்குவதற்கு இது " "அவசியமாகும். பின்சென்று தங்களது முதல்·முதன்மை·பகிர்வை துவக்கி பகிர்வாக உபயோகிக்கவும்."